原文
木防己(三兩) 石膏(如雞子大) 十二枚(凡云如雞子者,皆謂如雞子黃也。王氏《古方權量考》云:雞子黃,與彈子大相等。此方石膏太多,恐大十二字為黃大二字之誤。) 桂枝(二兩) 人參(四兩)上四味,以水六升,煮取二升,分溫再服。
木防己(三兩)、石膏(如雞子大)十二枚(凡提到「如雞子」者,皆指如雞蛋黃大小。王氏《古方權量考》說:雞蛋黃與彈子大小相等。此方石膏用量過多,恐怕「大十二」二字是「黃大」二字的誤寫。)桂枝(二兩)、人參(四兩)。以上四味藥,用水六升,煮取二升,分兩次溫服。
原文
〔案〕色黑帶黃,脈緊且沉,是腎家有蘊熱矣。喘滿者,肺氣被水飲所抑而不宣也。
〔按〕面色黑中帶黃,脈象緊而沉,這是腎臟蘊藏熱邪。喘滿的症狀,是因為肺氣被水飲抑制而無法宣發。
原文
桂枝、石膏以宣肺,防己以清腎中不結之熱,故曰虛者即愈。
桂枝、石膏用來宣發肺氣,防己用來清除腎中尚未凝結的熱邪,所以說「虛者」即會痊癒。
原文
若結則用硝,故別之言實,上寒下熱則中壅,而用人參者,以經吐下,故其痞堅者,正如甘草瀉心症之心下痞,由於胃虛腎逆比也,喘以吐致,痞以下致。
如果熱邪凝結就用芒硝,所以另外說「實者」。上焦寒而下焦熱則中焦壅塞,而使用人參,是因為曾經經過催吐或瀉下,導致痞塊堅硬,正如甘草瀉心湯證的心下痞,是由於胃虛腎氣上逆所致。喘是由於嘔吐引起,痞是由於瀉下引起。
原文
《本經》防己辛平,治風寒溫瘧,熱氣,諸癇,除邪,利大、小便。《別錄》謂:其治水腫、風腫,去膀胱氣。陶宏景雲:防己是療風水要藥。
《本經》說防己味辛性平,治療風寒、溫瘧、熱氣、各種癇證,祛除邪氣,通利大小便。《別錄》說:它治療水腫、風腫,去除膀胱氣滯。陶弘景說:防己是治療風水的重要藥物。
又《十劑》說:通劑可以去除滯塞,通草、防己這類藥物就是。
我認為:防己與木通的藥性相近,所以《十劑》將它們並列。
原文
李杲謂:防己治濕熱,宜於下焦,不宜於上焦者,當是也。
李杲說:防己治療濕熱,適宜用於下焦,不適宜用於上焦,這是正確的。
原文
此方與防己茯苓湯,同為防己桂枝並用法,為肺腎兩治之用,彼症水氣外著,則加黃耆;此症水氣內郁,則加石膏為異。
此方與防己茯苓湯,同是防己、桂枝並用的方法,用於同時治療肺與腎。那個證候水氣外顯,則加黃耆;此證水氣內鬱,則加石膏,這是不同的地方。
原文
木防己去石膏加茯苓芒硝湯方(《金匱要略》) 治木防己湯症,屬實者。
木防己去石膏加茯苓芒硝湯方(出自《金匱要略》) 治療木防己湯證屬於實證者。
原文
木防己(三兩) 桂枝(二兩) 人參(四兩) 茯苓(四兩) 芒硝(三合)
木防己(三兩)、桂枝(二兩)、人參(四兩)、茯苓(四兩)、芒硝(三合)。
原文
上五味,以水六升,先煮四味,取二升,去滓,內芒硝再煎,分溫再服。微利則愈。
以上五味藥,用水六升,先煮前四味,取二升,去除藥渣,加入芒硝再煎,分兩次溫服。輕微腹瀉即會痊癒。
原文
〔案〕《千金》治痰飲方,有用苓、硝者,取此,宋指迷茯苓丸,亦取此。特指迷以芒硝太峻,變其法為風化硝。
〔按〕《千金方》治療痰飲的方劑,有使用茯苓、芒硝的,就是取法於此。宋代指迷茯苓丸,也是取法於此。只是指迷方因為芒硝藥性太猛烈,將方法改為使用風化硝。
原文
百合地黃湯方(《金匱要略》原列百合滑石代赭湯後,今以之建首) 治百合病,不經吐、下、發汗,病形如初。百合(七枚,擘) 生地黃汁(一升)
百合地黃湯方(《金匱要略》原列於百合滑石代赭湯之後,現在將其列為首方) 治療百合病,未經過催吐、瀉下、發汗,病證表現與初起相同。百合(七枚,掰開)、生地黃汁(一升)。
原文
上先煮百合,如前法了(前法謂如百合知母湯法),內地黃汁,煮取一升五合,分溫再服。中病,勿更服。大便當如漆。
以上先煮百合,按照先前的方法處理(先前的方法指如百合知母湯的煮法),加入地黃汁,煮取一升五合,分兩次溫服。如果藥已中病,就不再服用。大便應當會像漆一樣黑。
原文
(如漆二字,《千金》、《外臺》並作去惡沫為驗也六字。)
(「如漆」二字,《千金方》、《外臺秘要》都寫作「去惡沫為驗也」六個字。)
原文
〔案〕《本經》百合甘平,無毒,主邪氣腹脹,心痛,利大、小便,補中益氣。
〔按〕《本經》說百合味甘性平,無毒,主治邪氣引起的腹脹、心痛,通利大小便,補中益氣。
原文
《別錄》除浮腫,臚脹,痞滿,寒熱,通身疼痛,及乳難,喉痹,止涕淚,是百合乃利氣之品,故百合病用之,此為百合病之正方。
《別錄》說百合消除浮腫、腹脹、痞滿、寒熱、全身疼痛,以及難產、喉痹,止鼻涕眼淚,可見百合是利氣的藥物,所以百合病用它,這是治療百合病的主方。
原文
百合知母湯方(《金匱要略》) 治百合病,發汗之後,更發。百合(七枚,擘) 知母(三兩)
百合知母湯方(出自《金匱要略》) 治療百合病,發汗之後,又復發者。百合(七枚,掰開)、知母(三兩)。
以上先用清水洗淨百合,浸泡一夜,待白沫滲出,倒掉水。
原文
別以泉水二升,煮取一升,去滓,別以泉水二升煮知母,取一升,後合,煮取一升五合,分溫再服。
另用泉水二升,煮取一升,去除藥渣;另用泉水二升煮知母,取一升。之後將兩者合併,煮取一升五合,分兩次溫服。
原文
百合滑石代赭湯方(《金匱要略》) 治百合病下之後,更發。
百合滑石代赭湯方(出自《金匱要略》) 治療百合病用瀉下之後,又復發者。
原文
百合(七枚,擘) 滑石(三兩,碎,綿裹) 代赭石(如彈丸大一枚,碎,綿裹,《千金》一兩)
百合(七枚,掰開)、滑石(三兩,搗碎,用棉布包裹)、代赭石(如彈丸大小一枚,搗碎,用棉布包裹,《千金方》用一兩)。
原文
上先煮百合,如前法,別以泉水二升,煮滑石、代赭石、去滓,取一升,後合,重煮取一升五合,分溫再服。
以上先煮百合,按照之前的方法。另用泉水二升,煮滑石、代赭石,去除藥渣,取一升。之後將兩者合併,再煮取一升五合,分兩次溫服。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。