經方例釋

經方例釋下

經方例釋下(13)

經方例釋下36
原文
〔案〕二方實一方也。治腳氣方,恐是校《金匱》者所附,非其本有。
白話
〔按〕這兩個方子實際上是同一個方子。治療腳氣的方子,恐怕是校訂《金匱要略》的人所附錄的,並非原書原有。
原文
《證類》引此二方,一標《千金翼》,一標《肘後》,而《肘後·卷一》於卒死,稱為張仲景方,此正陰盛格陽於外之症,故壯熱用礬之酸澀,從外治以收攝其陽,卒死壯熱之格,以橫言腳氣衝心之格,以豎言其義同。故其法同。
白話
《證類本草》引用這兩個方子,一個標明出自《千金翼方》,一個標明出自《肘後備急方》,而《肘後備急方·卷一》在猝死條下,稱之為張仲景方。這正是陰氣過盛,格拒陽氣於外的證候,所以壯熱時用礬石的酸澀之性,從外部治療來收攝陽氣。猝死壯熱的格拒,是從橫向來說;腳氣衝心的格拒,是從縱向來說,其義理相同。所以治療方法也相同。
原文
總之,陽氣為內所逐,危亡立致,不得不作此一時救急之方,以示權宜俟。陽氣稍攝,即當究內實之何因?
白話
總之,陽氣被內邪所驅逐,危亡立刻就會到來,不得不制定這個一時救急的方子,以表示權宜之計。等到陽氣稍微收攝之後,就應當探究內部實邪是什麼原因。
原文
以攻之,原非專恃此方,謂足已斯疾也,切須知之。後世獨參湯,亦一時權宜之方也。
白話
再用藥攻治,原本不是單獨依賴這個方子,認為就能治好這個病,務必明白這一點。後世的獨參湯,也是一時權宜的方子。
原文
礬石丸方(《金匱要略》) 治婦人經閉不利,臟堅僻不正,中有乾血,下白物。礬石(三分,燒) 杏仁(一分)
白話
礬石丸方(《金匱要略》) 治療婦女月經閉阻不通,子宮堅硬乖僻不正,裡面有乾血,陰道流出白色分泌物。礬石(三分,燒過) 杏仁(一分)
原文
上二味,末之,煉蜜丸如棗核大,內臟中,劇者,再內之。
白話
以上兩味藥,研成細末,用煉製過的蜂蜜做成如棗核大小的藥丸,納入子宮中。病情嚴重的,再納入一丸。
原文
〔案〕此礬石湯,變湯為丸,加杏仁也。子臟不正,用礬石內之者,與《千金》治口戾,用礬石塗頰同意。
白話
〔按〕這是將礬石湯由湯劑改為丸劑,再加入杏仁。子宮位置不正,用礬石納入,與《千金要方》治療口眼歪斜,用礬石塗抹臉頰是同樣的道理。
原文
別本不正作不止,僻不止,謂筋脈時時偏扯也。
白話
別的本子「不正」作「不止」,「僻不止」是說筋脈時時偏斜牽扯。
原文
硝石礬石散方(《金匱要略》) 治日晡發熱惡寒,少腹滿急,身黃,額黑,足下熱。硝石 礬石(燒,等分,《千金》各半兩)
白話
硝石礬石散方(《金匱要略》) 治療午後發熱怕冷,小腹脹滿拘急,身體發黃,額頭發黑,腳心發熱。硝石 礬石(燒過,等分,《千金要方》各半兩)
原文
上二味為散,以大麥粥汁,和服方寸匕,日三服。
白話
以上兩味藥製成散劑,用大麥粥的湯汁調和服用一方寸匕,每天三次。
原文
病隨大、小便去,小便正黃,大便正黑,是其候也。
白話
病邪隨著大小便排出,小便呈現正黃色,大便呈現正黑色,這就是藥物起效的表現。
原文
〔案〕此礬石湯變湯為散,加硝也。為肝腎實熱之專方。
白話
〔按〕這是將礬石湯由湯劑改為散劑,再加入硝石。這是治療肝腎實熱的專用方。
原文
又《肘後》交接勞復,卵痛或縮入腹,痛欲絕,礬一分,硝三分,為末,大麥粥,清服方寸匕,日三服。熱毒從二便出也,正用此方。
白話
又《肘後備急方》記載:房事勞復,睪丸疼痛或縮入腹中,疼痛欲絕,用礬石一分,硝石三分,研為末,用大麥粥的清湯送服方寸匕,每天三次。熱毒從大小便排出,正是使用這個方子。
原文
《別錄》及元壽皆云:石硫黃是礬之液,則此硝、礬並用者,即硝、硫並用之意。
白話
《名醫別錄》和元壽都說:石硫黃是礬石的液體,那麼這裡硝石、礬石並用,就是硝石、硫黃並用的意思。
原文
濟生二氣丹,治伏暑傷冷;普濟如神丹,治頭痛、頭風,皆硝、硫等分為丸,皆祖此。
白話
《濟生方》的二氣丹,治療伏暑傷冷;《普濟方》的如神丹,治療頭痛、頭風,都是硝石、硫黃等分製成丸藥,都源自於此。
原文
又丹房鑑源造鉛丹法,以硝、硫同鉛熔化,醋點。
白話
又《丹房鑑源》中製作鉛丹的方法,用硝石、硫黃與鉛一同熔化,再用醋點入。
原文
今人以作鉛粉,不盡者,用硝石、礬石炒成丹。據此知硝、礬與硝、硫,大小之分也。
白話
現在的人用來製作鉛粉,沒有完全反應的,用硝石、礬石炒製成丹。據此可知,硝石、礬石與硝石、硫黃,有大小之別。
原文
人身肝臟合鉛,腎病必及肝,少腹滿急,亦肝部病,硝、礬炒鉛,猶此方治此病也。後世升降吊方皆祖此。《本經》芒硝,一名硝石。《千金》以此方,硝石易為滑石,治濕疸。
白話
人體肝臟對應鉛,腎病必然影響到肝,小腹脹滿拘急,也是肝經的病變。硝石、礬石炒鉛,就像這個方子治療這種病。後世的升降吊方都源自於此。《神農本草經》說芒硝,又名硝石。《千金要方》用這個方子,將硝石改為滑石,治療濕疸。
原文
蓋濕疸濕熱在腎,雖非由於女勞,亦其類也,故制方相似,而輕重懸殊。
白話
因為濕疸是濕熱在腎,雖然不是由於女勞所致,但也屬於同一類,所以組方相似,只是藥力輕重差別很大。
原文
其云下血如㹠肝者,礬石亦能去瘀,余病下血後,得漏水病一日,以枯礬敷之。
白話
書中所說下血如同豬肝一樣,礬石也能去除瘀血。我曾經患下血症後,又得了漏水病一天,用枯礬敷在患處。
原文
疼痛一周時,吊出血甚多可證,其故由礬石善於搜剔,有痰即搜痰,有血即搜血,無二理也。《聖濟總錄·七十七》玉液丹,治休息痢。
白話
疼痛一晝夜,牽引出很多血可以證明,這是因為礬石善於搜剔,有痰就搜痰,有血就搜血,沒有兩樣的道理。《聖濟總錄·卷七十七》的玉液丹,治療休息痢。
原文
腸風痔漏方,用枯白礬二兩,硫黃、硝石各半兩,和研卻入砂瓶子內,以炭火熔成汁,取出,候冷,更研令細,和麵糊為丸如綠豆大,每服十丸,空心米飲下,彼方視此尤重,硫、礬並用,實一氣也,為治寒濕凝固之峻方。又有七味丹粉丸,治休息痢。
白話
治療腸風痔漏的方子,用枯白礬二兩,硫黃、硝石各半兩,混合研磨後放入砂瓶子內,用炭火熔化成汁,取出,等待冷卻,再研磨細,用麵糊做成如綠豆大小的藥丸,每次服用十丸,空腹用米湯送下。那個方子比這個方子藥力更重,硫黃、礬石並用,其實是同一氣類,是治療寒濕凝結的峻烈方劑。又有七味丹粉丸,治療休息痢。
原文
方中亦有礬、硝,其云麵糊,即此經所謂麥粥,大麥取其消積。枳朮湯方(《金匱要略》) 治心下堅。枳實(七枚) 白朮(二兩)
白話
方中也有礬石、硝石,它說用麵糊,就是此經所說的麥粥,大麥取其消積的作用。枳朮湯方(《金匱要略》) 治療心下堅滿。枳實(七枚) 白朮(二兩)
原文
上二味,以水五升,煮取三升,去滓,分溫三服。腹中軟即散。
白話
以上兩味藥,用水五升,煮取三升,去掉藥渣,分三次溫服。腹中鬆軟說明藥已見效。
原文
〔案〕此枳實芍藥散去芍加朮,變法為湯也。
白話
〔按〕這是枳實芍藥散去芍藥,加白朮,改變劑型為湯劑。
原文
枳實治一切痞堅,故加芍藥,則治血痞;加白朮,即治水痞。張元素以此湯變法為丸,治食滯。
白話
枳實治療一切痞滿堅硬,所以加芍藥,就治療血痞;加白朮,就治療水痞。張元素將此湯改為丸劑,治療食滯。
原文
《外臺》有將此方加柴胡者,名破癖湯,癖亦水飲所作,與經同義。
白話
《外臺秘要》有將此方加柴胡的,名叫破癖湯,癖病也是水飲所造成,與經義相同。
原文
枳實芍藥散方(《金匱要略》) 治產後腹痛,煩滿不得臥。枳實(燒,令黑,勿太過) 芍藥(等分)
白話
枳實芍藥散方(《金匱要略》) 治療產後腹痛,煩躁脹滿不能安臥。枳實(燒,燒到黑色,不要過度) 芍藥(等分)
原文
上二味,杵為散,服方寸匕,日三服。並主癰膿,以麥粥下之。
白話
以上兩味藥,搗成散劑,服用方寸匕,每天三次。同時主治癰腫化膿,用麥粥送服。
原文
〔案〕此芍藥甘草湯去甘草加枳實,變湯為散也。
白話
〔按〕這是芍藥甘草湯去掉甘草,加入枳實,由湯劑改為散劑。
原文
芍藥治血痹,枳實治氣實,合用為氣滯血凝之治,故於腹中痛為主方,熱結太陰者宜之,大柴胡以小柴胡去參、甘之補,合用此方者,以心中堅滿,腹痛為內實,故是熱結少陽者亦宜之。
白話
芍藥治療血痹,枳實治療氣實,兩藥合用是針對氣滯血凝的治療,所以對於腹中疼痛是主方,熱結於太陰經者適宜。大柴胡湯是用小柴胡湯去掉人參、甘草的補益,再合用此方,因為心中堅滿、腹痛屬於內實,所以熱結於少陽經者也適宜。
原文
四逆散,以大柴胡去芩、半、薑、棗之苦辛發散,合用此方者,以胸中結實,故是熱結少陰者亦宜之。
白話
四逆散,是用大柴胡湯去掉黃芩、半夏、生薑、大棗等苦辛發散之品,再合用此方,因為胸中結實,所以熱結於少陰經者也適宜。
原文
排膿散,以桔梗湯去甘草之壅,合用此方者,以腸癰、膿血結實,故與此並主癰膿,合所以並主癰膿者,以此產後,瘀血不下,變成腸癰,故腸癰亦少陽病也。總之,不論何經,凡氣滯血凝者,皆主之。
白話
排膿散,是用桔梗湯去掉甘草的壅滯,再合用此方,因為腸癰、膿血結實,所以與此方都主治癰膿。之所以都主治癰膿,是因為產後瘀血不下,變成腸癰,所以腸癰也是少陽病。總之,不論何經,凡是氣滯血凝的病症,都可用本方主治。
原文
四逆散,枳、芍等分,脾約枳、芍各半斤,大柴胡枳四個,芍三兩。
白話
四逆散中枳實、芍藥等分;麻子仁丸(脾約丸)中枳實、芍藥各半斤;大柴胡湯中枳實四個,芍藥三兩。
原文
《千金》有將此方加羚羊角,燒存性,治產後下血不盡,煩悶腹痛。
白話
《千金要方》有將此方加羚羊角,燒存性,治療產後出血不止,煩悶腹痛。
原文
木防己湯方(《金匱要略》) 治喘滿,心下痞堅,面色黧黑,脈沉緊,曾經吐下者。
白話
木防己湯方(《金匱要略》) 治療氣喘胸滿,心下痞硬堅滿,面色黑,脈象沉緊,曾經用過催吐或瀉下法的病人。