經方例釋

經方例釋下

經方例釋下(11)

經方例釋下45
原文
〔案〕此訶黎勒散加橘皮、厚朴也。為氣擁上逆之專方,所以宜長服者。
白話
【按】此為訶黎勒散加橘皮、厚朴。是治療氣機壅滯上逆的專用方,所以適宜長期服用。
原文
《證類》引《廣異記》曰:高仙芝於大食得訶黎勒,長五寸,初置抹肚中,便覺腹中痛,因大利十餘行,初疑訶黎為崇,待欲棄之,後問大食長老,云此物人帶,一切病消,利者,出惡物耳。
白話
《證類》引《廣異記》說:高仙芝在大食國得到訶黎勒,長五寸,起初放在抹肚中,便感到腹痛,於是腹瀉十多次,起初懷疑是訶黎勒作祟,想要丟棄它,後來詢問大食國的長老,說這個東西隨身攜帶,一切疾病都能消除,腹瀉是排出惡物罷了。
原文
據此知訶黎勒功專除病,能出惡物,故以橘、樸佐之,為固正驅邪之劑,是以可長服也。
白話
據此可知,訶黎勒的功效專於除病,能排出惡物,所以用橘皮、厚朴輔助它,成為固護正氣、驅除邪氣的方劑,因此可以長期服用。
原文
蒲灰散方(《金匱要略》) 治小便不利,及厥而皮水。
白話
蒲灰散方(《金匱要略》) 治療小便不利,以及厥證而伴有皮水。
原文
蒲灰(七分) 滑石(二分,《外臺》、文仲方《肘後》方,二味並一分)上二味,杵為散,飲服方寸匕,日三服。
白話
蒲灰(七分) 滑石(二分,《外臺》、文仲方《肘後》方,二味各一分)以上二味,搗成散劑,用飲服方寸匕,每日三次。
原文
〔案〕《綱目·卷三十八》蒲席下附方,載《金匱》此方。
白話
【按】《綱目·卷三十八》蒲席下附方,記載《金匱》此方。
原文
蒲灰作蒲席灰,而香蒲下不載此方,則古本有席字,今脫也,其敗蒲煎方,亦作敗蒲席。《別錄》敗蒲席平,主筋益惡瘡。
白話
蒲灰作蒲席灰,而香蒲下不載此方,則古本有席字,今脫落也,其敗蒲煎方,亦作敗蒲席。《別錄》敗蒲席性平,主治筋益惡瘡。
原文
宏景雲:蒲席惟船家用之,狀如蒲帆,人家所用席,皆是菅草,而薦多是蒲也。
白話
宏景說:蒲席只有船家使用它,形狀如蒲帆,人家所用的席,都是菅草,而薦多是蒲做的。
原文
時珍云:吳人以龍鬚草為席,是蒲席亦當詳審用之。
白話
時珍說:吳地人用龍鬚草做席,所以蒲席也應當詳細審慎地使用。
原文
蓋硬席莖圓者,龍鬚草;所為軟席莖扁薄者,蒲所為也。
白話
大概硬席莖圓的是龍鬚草;所謂軟席莖扁薄的是蒲做的。
原文
甄權云:單用破血,此症當是血瘀塞其溺管,故用此物。
白話
甄權說:單用能破血,此症應當是血瘀阻塞其尿道,所以用此物。
原文
《千金》夜臥尿床,本人薦草燒灰,水服,立差。亦取此,但渾言薦草,不必定是蒲所為。蘇恭所謂:席薦以得人氣為佳者也。
白話
《千金》夜臥尿床,本人薦草燒灰,水服,立即痊癒。也是取此義,但只是泛說薦草,不一定就是蒲做的。蘇恭所謂:席薦以得人氣為佳者也。
原文
厥亦血病,厥而腫脹者,小便必不利,故同法。
白話
厥證也是血病,厥而腫脹的,小便必定不利,所以治法相同。
原文
諸家釋蒲或不同,《綱目拾遺》稱為蒲包草是也。湖俗亦爾,其萼即水蠟燭。
白話
各家解釋蒲或許不同,《綱目拾遺》稱為蒲包草的就是。湖地習俗也是這樣,其花萼就是水蠟燭。
原文
今人以治刀傷,其萼上粉即蒲黃,其中心白如匕柄,生啖之甘脆者,即蒲筍。《周禮》謂之蒲葅。
白話
今人用以治療刀傷,其花萼上的粉就是蒲黃,其中心白色如匙柄,生吃甘脆的,就是蒲筍。《周禮》稱之為蒲葅。
原文
時珍曰:蒲似莞而褊,有脊而柔,八、九月收葉以為席,亦可為扇。
白話
時珍說:蒲似莞而狹窄,有脊而柔軟,八、九月收葉做席,也可以做扇子。
原文
軟滑而溫,此皆與經單稱蒲之義合,不得以他蒲當之。
白話
軟滑而溫,這些都與經文單稱蒲的意義相符,不得用其他蒲來代替。
原文
桃花湯方(《傷寒論》、《玉函經》、《金匱要略》) 治下痢,便膿血。
白話
桃花湯方(《傷寒論》、《玉函經》、《金匱要略》) 治療下痢,大便有膿血。
原文
赤石脂(一斤,一半全用,一半篩末) 乾薑(一兩) 粳米(半升,從《綱目》各本一升)
白話
赤石脂(一斤,一半整塊用,一半篩成粉末) 乾薑(一兩) 粳米(半升,依《綱目》各本作一升)
原文
上三味,以水七升,煮米令熟,去滓,溫服七合,內赤石脂末方寸匕,日三服。
白話
以上三味,用水七升,煮米使熟,去渣,溫服七合,加入赤石脂末方寸匕,每日三次。
原文
若一服愈,余勿服(煮米令熟,當作煮令米熟,謂與全用之。赤石脂半斤,及乾薑並煮,而赤石脂末,隨每服調下耳。)
白話
若一服痊癒,其餘不必再服(煮米令熟,應當作煮令米熟,意思是與全用的赤石脂半斤,及乾薑一同煮,而赤石脂末,隨每次服用調下而已。)
原文
〔成注〕澀可去脫,赤石脂澀以固腸胃;辛以散之,乾薑之辛以散裡寒,粳米之甘以補正氣。
白話
【成注】澀可去脫,赤石脂味澀以固腸胃;辛以散之,乾薑之辛以散裡寒,粳米之甘以補正氣。
原文
〔泉案〕此溫中收濕之主方。石脂善固骨髓。《千金》無比山藥丸,用之取其固骨髓也。
白話
【泉按】此為溫中收濕的主方。石脂善於固骨髓。《千金》無比山藥丸,用它取其固骨髓的作用。
原文
《外臺》引崔氏治傷寒後,赤白、滯下無數。
白話
《外臺》引崔氏治療傷寒後,赤白痢、滯下無數。
原文
阮氏桃花湯方,赤石脂八兩,冷多白滯者加四兩,粳米一升,乾薑四兩,冷多白滯者加四兩,較此為善。《千金》以此方去米,用蜜和丸。
白話
阮氏桃花湯方,赤石脂八兩,寒多白滯者加四兩,粳米一升,乾薑四兩,寒多白滯者加四兩,比此方更好。《千金》用此方去掉米,用蜜和丸。
原文
《和劑》以此方去米,用蒸餅和丸,皆變湯為丸者。
白話
《和劑》用此方去掉米,用蒸餅和丸,都是將湯劑改為丸劑。
原文
《千金》又以此方,合附子理中加歸、芍、龍、蠣,名大桃花湯。
白話
《千金》又用此方,合附子理中加當歸、芍藥、龍骨、牡蠣,名大桃花湯。
原文
《千金翼》以此方,加椒、艾、烏梅,名椒艾丸。《綱目》引鬥門方,治久泄久痢。
白話
《千金翼》用此方,加蜀椒、艾葉、烏梅,名椒艾丸。《綱目》引鬥門方,治療久泄久痢。
原文
白石脂、乾薑等分,百沸和麵為稀糊,米飲下三十丸,即此方之變法。以白易赤,以面易米。
白話
白石脂、乾薑等分,百沸水和麵成稀糊,米飲送下三十丸,就是此方的變法。以白石脂代替赤石脂,以麵代替米。
原文
此方名桃花者,以古赤石脂,與桃花石不分也。
白話
此方名為桃花,是因為古代赤石脂與桃花石不區分。
原文
陶注《本經》曰:赤石脂出義陽者,狀如㹠腦,鮮紅可愛,是明以桃花石,當赤石脂也。蘇恭不知,而妄非之,曰是桃花石。
白話
陶注《本經》說:赤石脂產於義陽的,形狀如豬腦,鮮紅可愛,這是明顯地以桃花石充當赤石脂。
原文
但恭釋桃花石,曰桃花石似赤石脂,但舐之不著舌者是也。
白話
蘇恭不懂,而胡亂批評,說這是桃花石。
原文
然則赤石脂、桃花石自是一種,特黏不黏之別耳!
白話
那麼赤石脂、桃花石原本是一種,只是黏與不黏的區別罷了!
原文
時珍云:桃花石,即赤石脂之不黏舌,堅而有花點者,非別一物也,故其氣味、功用皆同石脂。張仲景治痢用赤石脂,名桃花湯。
白話
時珍說:桃花石,就是赤石脂中不黏舌、堅硬而有花點的,並非另一種東西,所以它的氣味、功用都與石脂相同。張仲景治療痢疾用赤石脂,名為桃花湯。
原文
《和劑》治冷痢,有桃花丸,皆即此物,此方命名之義如此。
白話
《和劑》治療冷痢,有桃花丸,都是此物,此方命名的意義就是這樣。
原文
赤石脂丸方(《金匱要略》) 治心痛徹背,背痛徹心。
白話
赤石脂丸方(《金匱要略》) 治療心痛牽引到背,背痛牽引到心。
原文
赤石脂 乾薑 蜀椒(各一兩,《千金》半兩,《綱目》各四分) 附子(二分,炮) 烏頭一分(泡,《千金》六銖)
白話
赤石脂 乾薑 蜀椒(各一兩,《千金》作半兩,《綱目》各四分) 附子(二分,炮) 烏頭一分(泡,《千金》作六銖)
原文
上五味,末之,蜜丸如梧子大,先食服一圓,日三服。不知,再加。
白話
以上五味,研末,蜜丸如梧桐子大,飯前服一丸,每日三次。不效,再加量。
原文
〔案〕此桃花湯去米加椒、附、烏,變法為圓也。為治腎寒上攻之專方。一名烏頭赤石脂圓。
白話
【按】此為桃花湯去米加蜀椒、附子、烏頭,改變治法為丸劑。是治療腎寒上攻的專用方。又名烏頭赤石脂丸。
原文
《外臺》錄此方,烏頭、赤石脂、乾薑各二分,蜀椒、附子各一分。範汪方無附子,有桂心等分。
白話
《外臺》收錄此方,烏頭、赤石脂、乾薑各二分,蜀椒、附子各一分。範汪方無附子,有桂心等分。
原文
崔氏方有桂心二兩,為六味,烏頭、附子、赤石脂各三兩,椒、姜各二兩。
白話
崔氏方有桂心二兩,共六味,烏頭、附子、赤石脂各三兩,蜀椒、乾薑各二兩。
原文
範汪方無附者,當是與崔氏同,為六味而脫其一耳。
白話
範汪方無附子,應當是與崔氏方相同,為六味而脫落其一味罷了。
原文
本論大建中湯方,薑、椒亦並同,其治心胸中塞痛,亦與此治同。椒本治血痹,或以蚘動言之,淺也。
白話
本論大建中湯方,乾薑、蜀椒也相同,其治療心胸中塞痛,也與此方治療相同。蜀椒本治血痹,有人以蛔蟲動來說明,見解淺薄。
原文
《肘後》治苦嘔不息方,乾薑茱萸湯加減法,下不止,手足逆冷,加椒百粒,附子一枚炮,是椒、附治腎寒氣逆也。
白話
《肘後》治療苦嘔不息的方子,乾薑茱萸湯加減法,腹瀉不止,手足逆冷,加蜀椒百粒,附子一枚炮,這是蜀椒、附子治療腎寒氣逆。
原文
《本事方》有椒附丸,止椒、附二味,治腎氣上攻之膂痛,與此義合。
白話
《本事方》有椒附丸,只有蜀椒、附子二味,治療腎氣上攻的脊背痛,與此方義理相合。