經方例釋

經方例釋下

經方例釋下(10)

經方例釋下44
原文
〔案〕此栝蔞薤白湯加枳、樸、桂也。枳主痞,樸主滿,桂主逆。
白話
〔按〕這是栝蔞薤白湯加入枳實、厚朴、桂枝。枳實主治痞結,厚朴主治脹滿,桂枝主治氣逆。
原文
仲景治例,凡逆氣不自肝腎來者,並用桂,如氣上衝者,可與桂枝湯是也。
白話
仲景的治療法則,凡是逆氣不是從肝腎而來的,都用桂枝,例如氣往上衝的,可以用桂枝湯。
原文
以其逆,是外邪內入,內氣不受,拒而出之之象,桂治一切外邪,故治一切逆氣。
白話
因為這種逆氣,是外邪侵入體內,體內正氣不能接受,反而抗拒而向外排出的現象,桂枝能治療一切外邪,所以能治療一切逆氣。
原文
此逆其脈寸、關必浮,至下氣上逆者,其脈尺浮大,寸沉或絕,則五味茯苓症也。《金匱》桂苓甘五味湯症,以下逆而上。
白話
這種逆氣,病人的寸脈、關脈必定浮,至於下氣上逆的,其脈尺部浮大,寸部沉或絕,那就是五味茯苓湯的證候。《金匱》桂苓甘五味湯證,是治療下逆而上的。
原文
又本有寒冒,此湯症以上逆,而中又自有痰實也。
白話
又本來有寒冒,這個湯證是以上逆為主,而中間又有痰實。
原文
仲景於相兼分數辨之獨詳,又其逆在上而無表證者,則吐之,瓜蒂散症之胸中痞,氣上衝咽是也。
白話
仲景對兼夾的程度分辨得很詳細,另外,如果逆氣在上而無表證的,就用吐法,瓜蒂散證的胸中痞塞、氣上衝咽喉就是。
原文
其逆在上無表證而多里證者,則下之,而兼汗之,此方是也。枳實四枚,乃半兩,得厚朴八分之一。
白話
如果逆氣在上,沒有表證而多里證的,就用下法,同時兼用汗法,這個方就是這樣。枳實四枚,相當於半兩,是厚朴的八分之一。
原文
旋覆花湯方(《金匱要略》) 治病人常欲蹈其胸上,先未苦時,但欲飲熱,及婦人脈革,半產漏下。
白話
旋覆花湯方(《金匱要略》) 治療病人常常想要踩踏自己的胸部,在還沒發病時,只想喝熱飲,以及婦女脈革,半產漏下。
原文
旋覆花(三兩) 蔥(十四莖) 新絳(少許,《古方選注》作尺許)
白話
旋覆花(三兩) 蔥(十四莖) 新絳(少許,《古方選注》作一尺左右)
原文
上三味,以水三升,煮取一升,去滓,頓服。
白話
以上三味藥,用水三升,煮取一升,去渣,一次服完。
原文
〔案〕此亦食鬱肉及漏脯中毒方加旋覆、新絳也。蔥、薤同類,不云去白。是青、白全用。近吳醫用此方,去白非蔥,善通陽去寒。
白話
〔按〕這也是治療吃腐肉及漏脯中毒的方劑加入旋覆花、新絳。蔥和薤同類,沒有說要去掉白色部分,所以是青色和白色全用。近來吳地醫生用此方,去掉白色部分就不是蔥了,善於通陽去寒。
原文
旋覆散結溫中,新絳行血去瘀,合用為血分有寒氣結積之主方。惟寒氣結積,故於脈牢為宜也。
白話
旋覆花散結溫中,新絳行血去瘀,合用成為血分有寒氣結積的主方。正因為寒氣結積,所以對脈牢的證候適宜。
原文
《要略》謂婦人三十六病,千變萬端,無不因虛、積冷、結氣三者而成,故用旋覆花散結氣,蔥開積冷,新絳補虛,惟近年新絳多雜,洋紅染成不可用,當以茜根代之。
白話
《要略》說婦人三十六種病,千變萬化,無不是因為虛、積冷、結氣三者造成的,所以用旋覆花散結氣,蔥開積冷,新絳補虛。只是近年來新絳多摻雜,用洋紅染成的不可用,應當用茜根代替。
原文
徐大椿《金匱》評註云(未刊本):欲蹈形容得重物搥撞之象最妙,血微氣滯,外欲按而內喜熱,病情確係如是,此等症頗多,最宜留意。又云:此方通血中陽氣。訶黎勒散方(《金匱要略》) 治氣痢。
白話
徐大椿《金匱》評註說(未刊本):想要踩踏胸部,形容得到重物捶打的樣子最妙,血微氣滯,外表想要按壓而體內喜歡溫暖,病情確實是這樣,這類病症很多,最應留意。又說:此方通血中的陽氣。訶黎勒散方(《金匱要略》) 治療氣痢。
原文
訶黎勒十枚(麵裹,煨灰火中煨之,令面黃熟,去核細研。《要略》本作十枚,煨三字不詳,且但云:煨似不止用皮,然考古用訶子,無不去核取皮,今從《證類》所引《圖經》、引張仲景方改正)上一味,為散,粥飲和,頓服。
白話
訶黎勒十枚(用麵包裹,在灰火中煨,使麵黃熟,去核細研。《要略》本作十枚,煨三字不詳,而且只說:煨似乎不止用皮,然而考古用訶子,沒有不去核取皮的,現在從《證類》所引《圖經》、引張仲景方改正)以上一味藥,製成散劑,用粥飲調和,一次服完。
原文
〔案〕此為下氣之專方,氣痢之主方也。古人凡但言氣者,皆謂上氣。氣痢者,下痢而上氣也。或以氣痢為氣虛下陷之痢,非。訶子性降非性升。
白話
〔按〕這是降氣的專方,氣痢的主方。古人凡是只說氣的,都指上氣。氣痢,是下痢而上氣。有人認為氣痢是氣虛下陷的痢疾,不是。訶子藥性下降而不是上升。
原文
《本草》訶黎勒味苦溫,無毒,主冷氣,心腹脹滿,下食。尋此主療相當,故專任之。
白話
《本草》說訶黎勒味苦溫,無毒,主治冷氣,心腹脹滿,幫助消化。尋求這些主治與病情相當,所以專門用它。
原文
《外臺》有將此散,酒和服者,治一切風痰及霍亂,食不消,大便澀。訶黎三枚,搗取皮,和酒頓服三五度良。又有改為丸者,《廣濟》治嘔逆不能食。
白話
《外臺》有將此散用酒調和服用的,治療一切風痰及霍亂,消化不良,大便澀。訶黎三枚,搗取皮,和酒一次服下,三五次好。又有改為丸劑的,《廣濟》治療嘔逆不能食。
原文
訶勒皮二兩,去核研為末,蜜和丸,如梧桐子大,空心服二十丸,日三服,此蜜丸也。
白話
訶勒皮二兩,去核研為末,用蜜和丸,如梧桐子大,空腹服二十丸,每日三服,這是蜜丸。
原文
《集驗》治水痢,以訶黎勒三顆,麵裹炮赤,去面取皮,搗為末,飯和丸,米飲,空腹下三七丸,此飯丸也。
白話
《集驗》治療水痢,用訶黎勒三顆,麵裹炮至赤色,去掉麵取皮,搗為末,用飯和丸,米飲送下,空腹服二十一丸,這是飯丸。
原文
孫真人又有以此方,為含咽者云:治常患氣,以訶黎勒三枚,濕紙裹,煨紙干,即剝去核,細嚼,以牛乳一升下之,日三服。又方治一切氣,宿食不消。訶黎勒一枚,入夜含之至明,嚼咽是也。
白話
孫真人又有用此方作為含咽的,說:治療常患氣病,用訶黎勒三枚,濕紙包裹,煨到紙乾,就剝去核,細嚼,用牛乳一升送下,每日三服。又一方治療一切氣,宿食不消。訶黎勒一枚,夜間含到天亮,嚼咽就是。
原文
又有改為水研者,《子母秘錄》治小兒霍亂。
白話
又有改為水研的,《子母秘錄》治療小兒霍亂。
原文
訶黎一枚,末,沸湯,研一半,頓服,未差,再服是也。
白話
訶黎一枚,研末,用沸湯,研一半,一次服下,不好,再服就是。
原文
又有改為湯者,《食醫心鏡》下氣消食,並茶,青色訶黎一枚,打碎為末,銀器中水一大升,煎三兩,沸後,下訶黎,更煎三五沸,候如麴塵色,著少鹽服是也。
白話
又有改為湯劑的,《食醫心鏡》下氣消食,配茶,青色訶黎一枚,打碎為末,銀器中水一大升,煎三兩沸後,放入訶黎,再煎三五沸,等到像麴塵色,加少許鹽服用就是。
原文
又華佗《中藏經》有方,以此方加檳榔,以消食滯,故《外臺》心腹脹急門,引《廣濟》鱉甲丸,紫蘇湯必效,青木香諸方並用之。
白話
又華佗《中藏經》有方,用此方加檳榔,以消食滯,所以《外臺》心腹脹急門,引用《廣濟》鱉甲丸、紫蘇湯必效、青木香等諸方都用它。
原文
青木香丸方(《玉函經》附遺) 主陽衰,諸不足。
白話
青木香丸方(《玉函經》附遺) 主治陽衰,各種不足。
原文
崑崙青木香 六路訶子皮(各二十兩,疑十字當為大)
白話
崑崙青木香 六路訶子皮(各二十兩,懷疑「十」字應當是「大」)
原文
搗篩,糖和丸梧子大,每空腹酒下三十丸,日再。其效尤速。
白話
搗篩,用糖和丸如梧桐子大,每次空腹用酒送下三十丸,每日兩次。其效果特別快。
原文
〔案〕此訶黎勒散加青木香也,為氣滯上壅之專方。
白話
〔按〕這是訶黎勒散加入青木香,為氣滯上壅的專方。
原文
陶隱居說:青木香即木香,據此則此方所用青木香,非今所謂青木香也。
白話
陶隱居說:青木香就是木香,據此則此方所用的青木香,不是現在所謂的青木香。
原文
云崑崙青木香者,《證類·卷六》引海藥云《山海經》曰:青木香生東海,崑崙山是也。
白話
說崑崙青木香的,《證類·卷六》引海藥說《山海經》曰:青木香生於東海,崑崙山就是。
原文
訶子皮必用六路者,《雷斆炮炙論》云:凡使勿用毗黎勒,罨黎勒、榔精勒、雜路勒。
白話
訶子皮必須用六路的,《雷斆炮炙論》說:凡是使用不要用毗黎勒、罨黎勒、榔精勒、雜路勒。
原文
若訶黎勒文只有六路,或多或少,並是雜路勒,毗黎勒箇,箇毗雜路勒皆圓,露文或八路至十三路號曰:榔精勒,多澀,不入用。
白話
如果訶黎勒的紋路只有六路,或多或少,都是雜路勒,毗黎勒每個,每個毗雜路勒都是圓的,露出的紋路有的八路到十三路,名為榔精勒,多澀,不可以使用。
原文
是六路者,為真訶黎勒,經方恐人誤以他勒當之,故著之。
白話
所以六路的,才是真訶黎勒,經方恐怕人們誤用其他的勒來代替,所以標明。
原文
《外臺》引近效訶黎勒丸,治氣脹不下食,又除惡氣,亦訶黎、木香並用,即祖此。又《必效》青木香丸,亦訶黎、木香並用。考訶黎勒,亦檳榔之類。《中藏經》有木香檳榔散方。
白話
《外臺》引用近效訶黎勒丸,治療氣脹不能進食,又除惡氣,也是訶黎、木香並用,就是源自此方。又《必效》青木香丸,也是訶黎、木香並用。考證訶黎勒,也是檳榔之類。《中藏經》有木香檳榔散方。
原文
《證類·卷六》引《圖經》云:續傳信方,著張仲景青木香丸,主陽衰、諸不足,用崑崙青木香,六路訶子皮各二十兩,篩末,沙糖和之。
白話
《證類·卷六》引《圖經》說:續傳信方,記載張仲景青木香丸,主治陽衰、各種不足,用崑崙青木香、六路訶子皮各二十兩,篩末,用沙糖調和。
原文
駙馬都尉鄭某忘其名,去沙糖加羚羊角十二兩,白蜜丸如梧子大,空腹酒下三十丸,日再,其效甚速。
白話
駙馬都尉鄭某(忘了他的名字),去掉沙糖加入羚羊角十二兩,用白蜜和丸如梧桐子大,空腹用酒送下三十丸,每日兩次,效果很快。
原文
然用藥不類古方而云仲景者,不知何從而得之,此即附遺所本也。
白話
然而用藥不像古方而說是仲景的,不知從何而得到,這就是附遺所根據的。
原文
但續傳信方,以沙糖和者,為仲景方;蜜和者,為鄭某方。
白話
但續傳信方,用沙糖調和的,是仲景方;用蜜調和的,是鄭某方。
原文
今附遺有如梧子大云云,是合彼二文為一也。
白話
現在附遺有「如梧子大」等等,是合併那兩處文字為一。
原文
近效方亦以沙糖和丸,云治氣脹不下食,尤除惡氣,名訶黎勒丸。二味等分,氣甚者,每服八十丸,日再。稍輕者,每服四五十丸則得。
白話
近效方也用沙糖和丸,說治療氣脹不能進食,尤其除惡氣,名為訶黎勒丸。二味等分,氣嚴重的,每次服八十丸,每日兩次。稍輕的,每次服四五十丸就可以。
原文
性熱者,以生牛乳下;性冷者,以酒下,不問食之前後,即此方變法也。訶黎勒丸方 《金匱要略》 宜長服。
白話
體質熱的,用生牛乳送下;體質冷的,用酒送下,不問飯前飯後,就是此方的變化用法。訶黎勒丸方 《金匱要略》 適宜長期服用。
原文
訶黎勒(煨) 陳橘皮 厚朴(各三兩,《證類》引《圖經》作各三大兩)
白話
訶黎勒(煨) 陳橘皮 厚朴(各三兩,《證類》引《圖經》作各三大兩)
原文
上三味,搗篩(《要略》作末之,)蜜丸如梧子大,酒飲(《圖經》無酒飲二字),服二十丸,加至三十丸。
白話
以上三味藥,搗篩(《要略》作「末之」),用蜜和丸如梧桐子大,用酒或飲送服(《圖經》無「酒飲」二字),服二十丸,加至三十丸。