原文
〔案〕此方惟見於《外臺·卷八》痰飲門。云出《延年》,於方末注云:仲景《傷寒論》同,是王燾所見仲景書有是方,林億之附本此。
〔案〕這個方子只見於《外臺秘要·卷八》的痰飲門。書中說出自《延年秘錄》,在方劑末尾註解說:仲景《傷寒論》中也有相同的方子,這是王燾所見到的仲景書中有這個方子,林億的附本就是根據這個收錄的。
原文
此以橘枳薑湯為主,加參、朮、苓,是合用理中也。
此方以橘枳薑湯為主,加入人參、白朮、茯苓,是合用了理中湯。
原文
苓本在理中加減法中,第此方生薑最重,則意在散寒,大率為治吐設也。苓、術減之,以此吐由於飲也。參、枳又減之,以吐之後,虛且滿也。
茯苓本來在理中湯的加減法中,但這個方子中生薑用量最重,則用意在於散寒,大體上是為治療嘔吐而設。茯苓、白朮用量減少,是因為這種嘔吐是由於飲邪引起的。人參、枳實又減少,是因為嘔吐之後,既有虛又有脹滿。
原文
橘皮又減之,以此滿是下氣乘上焦之被吐血虛,與胸中瘕逆義合,乃此症之所波及,非其本病,且又非本病甚擾之所為故也。觀於此方,而本末、輕重之治法可知已。
橘皮又減少,是因為這種脹滿是由於下氣乘虛侵犯上焦被吐血而致虛弱,與胸中痞塞氣逆的意義相合,這是此病症所波及的,不是其主要病症,而且也不是主要病症嚴重擾亂所造成的。觀察這個方子,就能知道本病與標本、輕重的治法了。
原文
雖自橘枳薑湯來,而大旨相懸,彼症不吐,故姜輕於橘一半;彼症無痰飲之實邪,故枳最輕,能將經方參稽比例,其有不善於治者僅矣。
雖然從橘枳薑湯派生而來,但主要宗旨相差很遠。那個病症不嘔吐,所以生薑用量比橘皮少一半;那個病症沒有痰飲的實邪,所以枳實用量最輕。能夠這樣參考比較經方,那麼不善於治療的情況就很少了。
原文
停痰宿水四字非平列,痰即淡字之俗,謂停其淡薄之宿水也。
「停痰宿水」四個字不是並列關係,「痰」就是「淡」字的俗寫,意思是停積稀薄的陳舊水飲。
原文
四時加減柴胡飲子方(《金匱要略》) 退五臟虛熱。
原文
柴胡 白朮(各八分) 桔梗(七分) 陳皮 生薑(各五分) 大腹檳榔(四枚,並皮子用)
柴胡、白朮(各八分)、桔梗(七分)、陳皮、生薑(各五分)、大腹檳榔(四枚,連皮和子一起用)
原文
以上冬三月,柴胡稍多;春三月比冬減白朮加枳實;夏三月比春多甘草,仍用白朮;秋三月同冬,唯陳皮稍多。
以上是冬季三個月,柴胡稍微多些;春季三個月比冬季減少白朮並加入枳實;夏季三個月比春季增加甘草,仍用白朮;秋季三個月與冬季相同,只是陳皮稍微多些。
原文
上各㕮咀,分為三帖,一帖以水三升,煮取二升,去滓,分溫三服,如人行四五里進一服。
以上各藥切碎,分為三帖,每帖用水三升,煮取二升,去藥渣,分三次溫服,大約行人行四五里路的時間服用一次。
原文
如四體壅,添甘草少許,每帖分作三小帖,每小帖以水一升,煮取七合,溫服。再合滓為一服,重煮都成四服。
如果四肢壅滯,添加少許甘草,每帖分作三小帖,每小帖用水一升,煮取七合,溫服。再將藥渣合併為一服,重新煮成總共四服。
原文
〔案〕柴胡、白朮並用,佐以大腹子皮,以破濕濁之積結。
〔案〕柴胡、白朮並用,佐以大腹皮,以破除濕濁的積結。
原文
桔梗散寒,以濕為寒屬也,陳皮、生薑並用,以利氣消痰,此方乃治瘴之專方。
桔梗散寒,因為濕邪屬於寒;陳皮、生薑並用,以利氣消痰,這個方子是治療瘴氣的事門方劑。
原文
其法以橘皮湯為本,加柴、朮、枳檳四味、以逐濕氣也。柴、桔一類,朮、檳一類。
其方法以橘皮湯為基礎,加入柴胡、白朮、枳實、檳榔四味藥,以驅逐濕氣。柴胡、桔梗為一類,白朮、檳榔為一類。
原文
錢乙有前胡湯,即仲景桔梗湯加前胡者,治四時風熱犯肺,正取此經。
錢乙有前胡湯,就是仲景桔梗湯加入前胡,治療四季風熱犯肺,正是取自這個思路。
原文
《外臺·卷七》有柴胡湯,治胸膈間伏氣,不下食,臍下滿,其方即此方去桔、橘,加枳實、甘草也。
《外臺秘要·卷七》有柴胡湯,治療胸膈間伏氣,不能進食,臍下脹滿,其方就是此方去掉桔梗、橘皮,加入枳實、甘草。
原文
以《周禮》橘逾淮而北為枳例之,則彼方與此方,僅差桔、甘二味,實相似也。彼症亦當為瘴濕所致。
按照《周禮》中「橘樹越過淮河往北就變成枳」的說法來類比,那麼那個方子與此方,只差桔梗和甘草兩味藥,實際上是相似的。那個病症也應當是瘴濕所引起的。
原文
又當歸生薑羊肉湯方下云:痛多而嘔者加陳皮,又治噦,橘皮湯,是陳皮正治胸膈間伏氣也。白朮白字,後人所加。經但云術,當為蒼朮。
另外當歸生薑羊肉湯方下說:疼痛多而嘔吐的加陳皮,又治療呃逆,橘皮湯,這是陳皮正好治療胸膈間伏氣。白朮的「白」字,是後人所加。經書只說「朮」,應當是蒼朮。
原文
鱠食之在心胸間不化 吐復不出 速下除之 久成癥瘕治之方(《金匱要略》)大黃(二兩) 朴硝(二兩) 橘皮(一兩)
食用生魚片後停留在心胸之間不消化,嘔吐又吐不出來,需要趕快用瀉下法除去,日久會形成癥瘕,治療的方子(《金匱要略》):大黃(二兩)、朴硝(二兩)、橘皮(一兩)。
以上三味藥,用水一大升,煮至一小升,一次服完,即能消除。
原文
〔案〕此食魚後中毒面腫煩亂治之方,合調胃承氣湯去甘草也。
〔案〕這是食用魚後中毒,面部腫脹、心煩意亂的治療方子,是調胃承氣湯去掉甘草所組合成的。
原文
以在心胸,則胸中瘕逆,故用橘皮;以欲成癥瘕,故用硝、黃。
因為病位在心胸,則胸中氣機痞塞上逆,所以用橘皮;因為將要形成癥瘕,所以用芒硝、大黃。
原文
治食六畜鳥獸肝中毒方(《金匱要略》)水浸豆豉,絞取汁,服數升愈。
治療食用六畜鳥獸肝臟中毒的方子(《金匱要略》):用水浸泡豆豉,絞取汁液,服用數升即癒。
原文
治食蜀椒中毒及食蒜或躁方(《金匱要略》)濃煮豉汁,飲之解。
治療食用蜀椒中毒以及食用大蒜或躁的方子(《金匱要略》):濃煮豆豉汁,飲用即可解毒。
原文
〔案〕此諸方可名豉湯,為心胸結窒之正治,亦主方也。
〔案〕以上諸方可命名為豉湯,是治療心胸結塞窒悶的正治法,也是主方。
原文
加瓜蒂、赤豆,為瓜蒂散;加梔子,為梔子豉湯;加杏仁,為治食馬肉中毒欲死方。
加入瓜蒂、赤小豆,即為瓜蒂散;加入梔子,即為梔子豉湯;加入杏仁,即為治療食用馬肉中毒將死的方子。
原文
《肘後》以此湯加蔥白,名蔥豉湯,治傷寒發熱。《必效方》,以豉合黃連治赤痢。
《肘後備急方》用此湯加入蔥白,名為蔥豉湯,治療傷寒發熱。《必效方》用豆豉配合黃連治療赤痢。
原文
上二味,以水一斗半,浸豉一日,濾取汁,碎黃連,薄綿裹豉汁中,煎取半升強,空服,頓服,即止。
以上二味,用水一斗半,浸泡豆豉一天,過濾取汁,將黃連搗碎,用薄綿包裹放入豆豉汁中,煎取半升多,空腹一次服完,即可止住。
原文
《肘後》又以豉合伏龍肝二味,熬、搗,蜜丸如梧子大,每服十四丸,飲下治咳嗽。由是觀之,豉湯不專主飲食中毒也。
《肘後備急方》又用豆豉配合伏龍肝二味,炒過、搗碎,用蜜做成如梧桐子大的丸子,每次服用十四丸,用飲料送下治療咳嗽。由此看來,豉湯不專門主治飲食中毒。
原文
凡心胸結而窒者,並宜用之,其所以能主飲食毒者,亦以飲食之毒,結於心胸故也。
凡是心胸中有結塞而窒悶的,都應該使用它,它之所以能主治飲食中毒,也是因為飲食的毒素,結聚在心胸的緣故。
原文
《外臺》變其法為散,治赤、白痢,無問新久,入口即斷,其法:香豉心,謂合豉。
《外臺秘要》改變其方法為散劑,治療赤痢、白痢,不論新久,入口即能止住,其方法:取香豉心,就是完整的豆豉。
原文
其中心者熟而且好,不是去皮取心,勿限用之一味, 煿令乾香,搗為末,壯者以一大升,分四服;小兒量減。
其中中心的豆豉成熟且品質好,不是去皮取心,不限於只用這一味,用火焙乾至香,搗成粉末,壯年人用一大升,分四次服用;小兒用量減輕。
原文
《肘後·卷三》以此方治寒熱瘧,云得大吐便差。《千金》以豉三升,煮汁治噦。
《肘後備急方·卷三》用此方治療寒熱瘧疾,說服後得到大吐就會痊癒。《千金要方》用豆豉三升,煮汁治療呃逆。
原文
梔子豉湯方(《傷寒論》、《玉函經》、《金匱要略》)梔子(十四枚,擘) 香豉(四合,綿裹)
梔子豉湯方(《傷寒論》、《玉函經》、《金匱要略》):梔子(十四枚,掰開)、香豉(四合,用綿包裹)
原文
上二味,以水四升,煮梔子,取二升半,去滓,內豉,更煮取一升半,去滓,分二服,溫進一服。得快吐者,止後,服。
以上二味,用水四升,先煮梔子,取二升半,去藥渣,加入豆豉,再煮取一升半,去藥渣,分兩次服用,溫服一次。如果服後很快嘔吐,就停止服用後面的藥。
原文
〔成注〕《內經》曰:其高者,因而越之;其下者,引而竭之;中滿者,瀉之於內;其有邪者,漬形以為汗;其在皮者,汗而發之。治傷寒之妙,雖有變通,終不越此數法也。
〔成無己注〕《內經》說:病位高的,就用催吐法;病位低的,就用疏導瀉下法;中焦脹滿的,就用瀉下法;有邪氣的,用湯液浸漬身體以發汗;邪在皮膚的,就用發汗法。治療傷寒的奧妙,雖然有變通,但終究不超出這幾種方法。
原文
傷寒邪氣,自表而傳裡,留於胸中,為邪在高分,則可吐之,是越之之法也。
傷寒邪氣,從表證傳入裡證,停留在胸中,屬於邪氣在高的部位,就可以用催吐法,這就是「越之」的方法。
原文
所吐之證,亦自不同,如不經汗、下,邪氣蘊鬱於膈,則謂之膈實,應以瓜蒂散吐之。瓜蒂散,吐胸中實邪者也。
需要催吐的證候,也各自不同,如果沒有經過發汗、瀉下,邪氣蘊結鬱滯在膈上,就稱為膈實,應該用瓜蒂散催吐。瓜蒂散,是催吐胸中實邪的方劑。
原文
若發汗、吐、下後,邪氣乘虛留於胸中,則謂之虛煩,應以梔子豉湯吐之。梔子豉湯,吐胸中虛煩者也。梔子味苦寒。《內經》曰:酸苦湧泄為陰,湧者吐之也。
如果發汗、催吐、瀉下之後,邪氣乘虛停留在胸中,就稱為虛煩,應該用梔子豉湯催吐。梔子豉湯,是催吐胸中虛煩的方劑。梔子味苦性寒。《內經》說:酸味苦味能湧吐泄下屬陰,湧就是催吐的意思。
原文
湧吐虛煩,必以苦為主,是以梔子為君,煩為熱勝也。湧熱者,必以苦,勝熱者,必以寒。
催吐虛煩,必須以苦味藥為主,因此用梔子為君藥,因為煩是熱邪亢盛所致。催吐熱邪,必須用苦味藥;勝制熱邪,必須用寒性藥。
香豉味苦性寒,輔助梔子以催吐虛煩,因此用香豉為臣藥。
原文
《內經》曰:氣有高下,病有遠近,證有中外,治有輕重,適其所以為治。依而行之,可謂良矣。
《內經》說:氣有高下之分,病有遠近之別,證有內外之異,治有輕重之殊,要根據具體情況來治療。依照這些原則來施行,可以說是良醫了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。