經方例釋

經方例釋下

經方例釋下(1)

經方例釋下49
原文
豬苓散方(《金匱要略》) 治濕家,小便不利。
白話
豬苓散方(《金匱要略》) 治療濕病,小便不順暢。
原文
豬苓(去皮) 茯苓 白朮(各等分)上三味,杵為散,飲服方寸匕,日三服。
白話
豬苓(去皮)、茯苓、白朮(各等量)。以上三味藥,搗成散劑,用飲水送服一方寸匕,每日三次。
原文
〔案〕《證類·十二》引《圖經》曰:張仲景治黃疸病及狐惑病,並豬苓散主之。
白話
〔按〕《證類本草·卷十二》引用《圖經本草》說:張仲景治療黃疸病和狐惑病,都用豬苓散主治。
原文
豬苓、茯苓各等分,杵末,每服方寸匕,與水調下。
白話
豬苓、茯苓各等量,搗成粉末,每次服用一方寸匕,用水調和服用。
原文
蘇氏所據《金匱》,此方無白朮,疑傳寫脫之。
白話
蘇氏所依據的《金匱要略》,這個方子沒有白朮,懷疑是傳抄時脫漏了。
原文
豬苓散治狐惑,見《脈經·卷八》云:狐惑病者,豬苓散主之,蓋《要略》之逸文。若豬苓散治黃疸,則未聞所出。
白話
豬苓散治療狐惑,見於《脈經·卷八》說:狐惑病的患者,用豬苓散主治,大概是《金匱要略》的散佚文字。至於豬苓散治療黃疸,則沒有聽聞出處。
原文
又《圖經》於嘔而思水者,主豬苓散,而云即五苓散。
白話
又《圖經本草》對於嘔吐且想喝水的人,用豬苓散主治,並說就是五苓散。
原文
是古《金匱》五苓散、豬苓散二方,並作豬苓散。後人以意別之耳!
白話
這是古本《金匱要略》中五苓散、豬苓散兩個方子,都寫作豬苓散。後人憑主觀意圖區分它們罷了!
原文
《千金》以此方治嘔而隔上寒,三物各三兩,且云渴者多飲水。《陶注本草》,豬苓黑如豬屎故名。
白話
《千金要方》用這個方子治療嘔吐且膈上有寒,三味藥各三兩,並且說口渴的人要多喝水。《陶弘景注本草》說,豬苓顏色黑如豬屎,所以得名。
原文
時珍云:豬屎曰零,苓與零通取塊,塊零落。泉謂:苓取零落,小便亦零也。豬之言瀦,瀦,蓄也。謂蓄水為苓也。茯從伏,伏猶制也。謂制水便為苓也。
白話
李時珍說:豬屎叫做零,苓與零相通,取塊狀,塊狀零落。我(鄒潤安)說:苓取零落之義,小便也是零落的。豬字表示瀦,瀦是積蓄的意思。指積蓄水液成為苓。茯字從伏,伏猶如制約。指制約水液使其成為苓。
原文
五苓散方(《傷寒論》、《玉函經》、《金匱要略》) 治濕家小便不利,有表證者。
白話
五苓散方(《傷寒論》、《玉函經》、《金匱要略》) 治療濕病患者小便不順暢,同時有表證的。
原文
澤瀉(一兩六銖) 茯苓 豬苓(去皮) 白朮(各十八銖) 桂枝(半兩,去皮)
白話
澤瀉(一兩六銖)、茯苓、豬苓(去皮)、白朮(各十八銖)、桂枝(半兩,去皮)
原文
上五味,搗為散,以白飲和,服方寸匕,日三服。多飲暖水,汗出愈。如法將息。
白話
以上五味藥,搗成散劑,用白開水調和,服用一方寸匕,每日三次。多喝溫水,出汗就會痊癒。依照此法調養休息。
原文
〔成注〕苓,令也。猶號令之令,通行津液,克伐腎邪,專為號令者,苓之功也。五味之中,茯苓為主,故曰五苓散。
白話
〔成無己注〕苓,就是令。如同號令的令,通行津液,克制腎中邪氣,專門作為號令的,是苓的功效。五味藥之中,茯苓為主藥,所以叫做五苓散。
原文
茯苓味甘平,豬苓味甘平,甘雖甘也,終歸甘淡。
白話
茯苓味甘平,豬苓味甘平,甘雖然是甘味,但終究歸於甘淡。
原文
《內經》曰:淡味滲泄為陽,利大便曰攻下,利小便曰滲泄,水飲內畜,須當滲泄之,必以甘淡為主,是以茯苓為君,豬苓為臣。
白話
《內經》說:淡味藥滲泄屬於陽,通利大便叫做攻下,通利小便叫做滲泄,水飲停留在體內,必須用滲泄的方法,一定要以甘淡藥為主,因此茯苓為君藥,豬苓為臣藥。
原文
白朮味甘溫,脾惡濕,水飲內畜,則脾氣不治,益脾勝濕,必以甘為助,故以白朮為佐。澤瀉味鹹寒。
白話
白朮味甘溫,脾臟厭惡濕邪,水飲停留在體內,就會導致脾氣不運化,補益脾臟、戰勝濕邪,必須以甘味藥為輔助,所以用白朮為佐藥。澤瀉味鹹寒。
原文
《內經》曰:鹹味下泄為陰,泄飲導溺,必以咸為助,故以澤瀉為使。桂味辛熱,腎惡燥,水畜不行,則腎氣燥。
白話
《內經》說:鹹味藥下行泄水屬於陰,疏泄水飲、引導小便,必須以鹹味藥為輔助,所以用澤瀉為使藥。桂枝味辛熱,腎臟厭惡乾燥,水液積聚不行,就會導致腎氣乾燥。
原文
《內經》曰:腎惡燥,急食辛以潤之,散濕潤燥,可以桂枝為使,多飲暖水,令汗出愈者,以辛散水氣外泄,是以汗潤而解也。
白話
《內經》說:腎臟厭惡乾燥,趕快吃辛味藥來潤澤它,疏散濕邪、滋潤乾燥,可以用桂枝為使藥。多喝溫水,使汗出而愈,是因為辛味藥能散水氣向外發泄,所以通過汗出濕潤而解除。
原文
〔泉案〕此豬苓散加桂、瀉也。桂以散太陽之經邪,瀉以行膀胱之府水,為太陽病經府同治之法。
白話
〔鄒潤安按〕這是豬苓散加入桂枝、澤瀉。桂枝用來疏散太陽經的邪氣,澤瀉用來通行膀胱腑的水液,是太陽病經腑同治的方法。
原文
近吳又可《溫疫論》曰:五苓散,以太陽表證未罷,併入膀胱,用四苓以利小便,用桂枝以解表邪,為雙解法,即如少陽並於胃,以大柴胡合表裡而治之。
白話
近代吳又可《溫疫論》說:五苓散,因為太陽表證尚未解除,病邪併入膀胱,用四苓(豬苓、茯苓、澤瀉、白朮)來通利小便,用桂枝來解除表邪,是雙解表裡的方法,就如同少陽病併入胃腑,用大柴胡湯合治表裡一樣。
原文
今人但見小便不利,便用桂枝,何異聾者之聽宮商,斯論是矣。
白話
現在的人只要見到小便不順暢,就用桂枝,這和聾子聽宮商之音有什麼不同?這個論點是正確的。
原文
詳太陽從經入府之途二,入膀胱者,主五苓散,其症渴而小便不利;入胃者,主麻仁丸,其症不渴而小便利數,(渴而)小便不利,疑於上消;不渴而小便利數,疑於下消,故引申之。二方恆以之。治三消。)一則津停,一則津竭。
白話
詳細來說,太陽病從經脈傳入腑的途徑有兩種:傳入膀胱的,用五苓散主治,它的症狀是口渴且小便不順暢;傳入胃腑的,用麻仁丸主治,它的症狀是不口渴但小便頻數。(口渴而小便不順暢,類似於上消證;不口渴而小便頻數,類似於下消證,因此引申開來。這兩個方子常用來治療三消證。)一種是津液停滯,一種是津液枯竭。
原文
津停者,病在肺,而治在膀胱,以肺通調水道,下輸膀胱故也。肺之外候有邪,故用桂。
白話
津液停滯的,病位在肺,而治療在膀胱,因為肺能通調水道,向下輸送到膀胱的緣故。肺的表層有邪氣,所以用桂枝。
原文
津渴者,病在脾,而治在胃,以脾主為胃行其津液故也。津液在脾,故用芍藥,皆不離乎?
白話
津液枯竭的,病位在脾,而治療在胃,因為脾主為胃輸布津液的緣故。津液停滯在脾,所以用芍藥,這些都不脫離(桂枝湯的變化)?
原文
桂枝湯之意,此桂枝湯所以兼治表裡虛實諸症也。
白話
桂枝湯的用意,這就是桂枝湯之所以能兼治表裡虛實各種病症的原因。
原文
太陽經邪入膀胱之故,亦二風傷衛而延及膀胱者,主五苓散,膀胱有停津也,衛主氣,氣帥液故也;其寒傷營而延及膀胱者,主桃仁承氣湯、抵當湯,膀胱有瘀血也,營主血故也,皆不離乎?
白話
太陽經邪氣傳入膀胱的原因,也有兩種:風邪傷衛而延及膀胱的,用五苓散主治,因為膀胱有停滯的津液,衛氣主氣,氣率領津液的緣故;寒邪傷營而延及膀胱的,用桃仁承氣湯、抵當湯主治,因為膀胱有瘀血,營氣主血的緣故,這些都不脫離(桂枝的應用)?
原文
桂枝一味,凡邪留於太陽,從經入府之,次則病狂,故抵當症如狂。而五苓引申之,亦治狂躁。
白話
桂枝這一味藥,凡是邪氣留於太陽經,從經脈傳入腑的,下一步就會發狂,所以抵當湯證表現為如狂。而五苓散引申應用,也能治療狂躁。
原文
《千金》云:五苓散主時行熱病,但狂言、煩躁不安、精彩言語,不與人相主當者,此正因病熱時,飲水過多,所生之狂也,與瘀血發狂同一部位。凡桂、瀉並用之方,皆取此。
白話
《千金要方》說:五苓散主治時行熱病,出現胡言亂語、煩躁不安、言語精彩紛呈,不與人相應答的,這正是因為患熱病時,飲水過多,所產生的狂證,與瘀血發狂屬於同一部位。凡是桂枝、澤瀉並用的方子,都是取這個道理。
原文
《外臺》引《集驗》有大半夏湯,小澤瀉湯,皆桂、瀉並用者。
白話
《外臺秘要》引《集驗方》有大半夏湯、小澤瀉湯,都是桂枝、澤瀉並用的方子。
原文
本方加滑石、寒水石、甘草三味,為桂苓甘露飲,本方去桂為四苓散。
白話
本方加入滑石、寒水石、甘草三味藥,就是桂苓甘露飲;本方去掉桂枝,就是四苓散。
原文
《要略》錄此方,澤瀉一兩一分,茯苓、豬苓,白朮各三分,桂二分。
白話
《金匱要略》收錄此方,澤瀉一兩一分,茯苓、豬苓、白朮各三分,桂枝二分。
原文
考古以二十四銖為一兩,六銖為一分,十八銖適三分,一兩六銖適一兩一分,半兩適二分,文異義同。
白話
考證古代以二十四銖為一兩,六銖為一分,十八銖正好是三分,一兩六銖正好是一兩一分,半兩正好是二分,文字不同但意義相同。
原文
苓、術等視,澤瀉減五分之二,桂視澤瀉減五分之三,視苓、術等減三分之一。
白話
茯苓、白朮用量相等,澤瀉比它們少五分之二,桂枝比澤瀉少五分之三,比茯苓、白朮等少三分之一。
原文
五苓與小青龍同為外有邪,內有飲之治,但小青龍之飲,因寒得之,故多用溫藥,寒在上,故為咳;五苓之飲,因風得之,故多用滲泄。風在下,故為狂。
白話
五苓散與小青龍湯同為治療外有邪氣、內有水飲的方法,但小青龍湯的水飲,因為寒邪而得,所以多用溫藥,寒邪在上,所以表現為咳嗽;五苓散的水飲,因為風邪而得,所以多用滲泄藥。風邪在下,所以表現為發狂。
原文
《證類·卷十二》引《圖經》稱:五苓散為豬苓散,與豬苓、茯苓、白朮三味者同名。而云冬時寒嗽如瘧狀者,亦與此。
白話
《證類本草·卷十二》引用《圖經本草》稱:五苓散為豬苓散,與由豬苓、茯苓、白朮三味組成的方劑同名。並且說冬季寒冷時咳嗽如同瘧疾狀的,也用此方。
原文
澤瀉善治伏水,當為此方主藥,故獨重,成氏君茯苓恐非,苓與豬、術皆為臣,而桂枝為佐使,何以言之?澤瀉味鹹寒,鹹味之物潤。
白話
澤瀉善於治療伏藏之水,應當是此方的主藥,所以唯獨用量較重,成無己以茯苓為君藥恐怕不對,茯苓與豬苓、白朮都是臣藥,而桂枝為佐使藥,為什麼這麼說呢?澤瀉味鹹寒,鹹味的東西能潤。
原文
《內經》云:鹽之味鹹者,其氣能令器津泄,澤潤也,瀉泄也,名義相符矣。經又曰:鹹味滲泄為陰,故泄。停水者,必以咸為主,是知澤泄為君也。茯苓以下,當如成說。茵陳五苓散方(《金匱要略》) 治黃疸。
白話
《內經》說:鹽的味道是鹹的,它的氣能令器物滲出津液,澤是潤澤,瀉是泄出,名義相符了。經又說:鹹味滲泄屬於陰,所以能泄水。停水的人,必須以鹹味藥為主,因此知道澤瀉是君藥。茯苓以下的藥物,應當按照成無己的說法。茵陳五苓散方(《金匱要略》) 治療黃疸。
原文
茵陳蒿(末十分) 五苓散(五分)上二味和,先食飲服方寸匕,日三服。
白話
茵陳蒿(粉末十分)、五苓散(五分)。以上兩味混合,飯前用水送服一方寸匕,每日三次。
原文
〔案〕經方中,以成方配余藥用者二,一烏頭湯,以桂枝湯和服,一此方。
白話
〔按〕經方中,用現成方劑配合其他藥使用的有兩種:一是烏頭湯,用桂枝湯調和服用;一是這個方子。
原文
澤瀉湯方(《金匱要略》) 治冒眩。(《綱目》引頌說及附方中,大書皆無眩字。)澤瀉(五兩) 白朮(二兩)上二味,以水二升,煮取一升,分溫再服。
白話
澤瀉湯方(《金匱要略》) 治療頭暈目眩。(《本草綱目》引蘇頌之說及附方中,大字書寫都沒有「眩」字。)澤瀉(五兩)、白朮(二兩)。以上兩味藥,用水二升,煮取一升,分兩次溫服。
原文
〔案〕此以《素問》澤瀉術麋銜散去麋銜也。為治伏水之法。
白話
〔按〕這是從《素問》的澤瀉術麋銜散去掉麋銜而成。是治療伏藏水飲的方法。
原文
《外臺》引深師《肘後·卷四》,皆以此方治心下有水,蓋水不下行則上逆,故治冒眩。與治小便同法。其原由於脾弱腎僭,故術培脾、澤抑腎。《本經》澤瀉甘寒消水。《別錄》云:逐膀胱、三焦停水。
白話
《外臺秘要》引用深師《肘後方·卷四》,都用此方治療心下停水,大抵水液不能下行就會上逆,所以治療頭暈目眩。與治療小便不利是同一方法。其根源在於脾氣虛弱、腎氣上逆,所以白朮培補脾氣、澤瀉抑制腎氣。《本經》說澤瀉甘寒消水。《別錄》說:驅逐膀胱、三焦的停水。
原文
《綱目·十九》引蘇頌曰:張仲景治雜病,心下有支飲,苦冒。
白話
《本草綱目·卷十九》引用蘇頌說:張仲景治療雜病,心下停有支飲,苦於頭暈。
原文
有澤瀉湯治傷寒,有大、小澤瀉湯,五苓散輩,皆用澤瀉行利停水,為最要藥。據此知澤瀉,利停水也。第大、小澤瀉湯,兩方今佚。
白話
有澤瀉湯治療傷寒,有大、小澤瀉湯,五苓散之類,都用澤瀉通行疏利停水,是最重要的藥物。據此知道澤瀉能利停水。只是大、小澤瀉湯這兩個方子現在已經亡佚。
原文
豬苓湯方(《傷寒論》、《玉函經》、《金匱要略》) 治發熱,渴欲飲水,小便不利。豬苓(去皮) 茯苓 澤瀉 滑石 阿膠(各一兩)
白話
豬苓湯方(《傷寒論》、《玉函經》、《金匱要略》) 治療發熱,口渴想喝水,小便不順暢。豬苓(去皮)、茯苓、澤瀉、滑石、阿膠(各一兩)
原文
上五味,以水四升,先煮四味取二升,去滓,內膠消盡,溫服七合,日三服。
白話
以上五味藥,用水四升,先煮前四味取二升,去掉藥渣,放入阿膠溶化完畢,溫服七合,每日三次。
原文
〔成注〕甘甚而反淡,淡味滲泄為陽,豬苓、茯苓之甘,以行小便。
白話
〔成無己注〕甘味極致反而變為淡,淡味滲泄屬於陽,豬苓、茯苓的甘味,用來通行小便。
原文
鹹味湧泄為陰,澤瀉之咸,以泄伏水,滑利竅,阿膠、滑石之滑,以利水道。
白話
鹹味湧泄屬於陰,澤瀉的鹹味,用來疏泄伏藏的水液;滑利竅道,阿膠、滑石的滑利,用來通利水道。