原文
上五味,以水八升,先煮棗仁,取六升深師以水一斗煮棗,取七升,內諸藥,煮取三升,分溫三服。
以上五味藥,用水八升,先煮酸棗仁,取六升(深師用水一斗煮棗,取七升),放入其他藥材,煮取三升,分三次溫服。
原文
〔案〕此茯苓甘草湯去桂、姜,加棗、芎、知三味也。
〔按〕這是茯苓甘草湯去掉桂枝、生薑,加入大棗、川芎、知母三味藥的方劑。
《神農本經》說酸棗主治邪氣結聚,沒有提到治療失眠。
原文
《別錄》始言煩心,不得眠,而自此經已下,諸治煩不得眠者,皆用仁,是《本經》用實,《別錄》用仁不同也。
《名醫別錄》才開始說酸棗能治心煩、失眠,從這本本草以後,各種治療心煩失眠的方子都用酸棗仁,這是《本經》用果實,《別錄》用種仁的不同。
原文
然甄權云:筋骨風,炒仁煎湯服,與《本經》治四肢痠疼、濕痹合,則實與仁性用亦等。
然而甄權說:筋骨風病,炒酸棗仁煎湯服用,與《本經》治療四肢酸痛、濕痹相符,可見果實與種仁的藥性功效也是相等的。
原文
大抵皆散結破聚,煩不得眠,當是寒熱結聚所為。凡仁又專能散透,故得主此症也。蘇恭、寇宗奭之論,未為當矣。
大體上都是散結破聚,心煩失眠應當是寒熱結聚所引起的。凡是種仁又特別能散發透達,所以能主治此症。蘇恭、寇宗奭的見解,並不恰當。
原文
又《圖經》云:今醫家用之,睡多,生使,不得睡,炒熟,生、熟便爾頓異。
另外《圖經本草》說:如今醫生使用酸棗仁,睡多就生用,睡不著就炒熟用,生用和熟用效果差異如此之大。
原文
而胡洽振悸不得眠,有酸棗仁湯;深師治虛不得眠,煩不可寧,有酸棗仁湯,二湯並生用,療不得眠,豈便以煮湯為熟乎?
然而胡洽治療心悸失眠,有酸棗仁湯;深師治療虛勞失眠、心煩不安,有酸棗仁湯,這兩個方劑都生用酸棗仁,治療失眠,難道因為煮湯就當作熟用了嗎?
原文
泉謂:雷斆《炮炙論》凡使酸棗仁,取葉拌黃半日了,去皮尖了,任研用,是用酸棗仁,皆宜取熟者。此經雖無熬及蒸字樣,其為熟者,自明。
我認為:雷斆《炮炙論》凡使用酸棗仁,取葉子拌炒至黃色半天,去掉皮和尖,再研磨使用,這是使用酸棗仁,都應當用熟的。這個方劑雖然沒有「熬」或「蒸」的字樣,但用的是熟棗仁,自然明白。
原文
後醫始有用生者,故《證類》引《簡要濟眾方》曰:膽風毒氣,虛實不調,昏沉多睡,用酸棗仁一兩,生用,合薑、茶為散,服是也。
後代醫生才開始有生用的,所以《證類本草》引用《簡要濟眾方》說:膽風毒氣,虛實不調,昏沉多睡,用酸棗仁一兩,生用,配合生薑、茶葉製成散劑服用,就是這個道理。
原文
要之,邪氣結聚於鬲上,則不得眠;於鬲下,則好眠。
原文
棗仁既散結聚,自然不得眠與好眠者皆治,原不分生、熟。
酸棗仁既然能散結聚,自然失眠與嗜睡都能治療,原本不必區分生用或熟用。
原文
正如桂枝治風,衛實無汗者,得之風行而汗出;衛虛有汗者,得之風盡而汗止。
正如桂枝治療風邪,衛氣實而無汗的人,服用後風邪散去而汗出;衛氣虛而有汗的人,服用後風邪去盡而汗止。
原文
凡藥自有以相反為用者也,知酸棗之所以治眠、不眠,而方中芎、知並用之義瞭然矣,知寒芎溫,所以用芎者,白朮散加減法曰:心下毒痛倍芎藭,毒痛正邪氣固結也。
凡是藥物自然有以相反作用來應用的,知道酸棗仁之所以治療睡眠與失眠,那麼方中川芎、知母並用的意義就明瞭了。知母性寒,川芎性溫,之所以用川芎,是因為白朮散加減法說:心下劇烈疼痛加倍川芎,劇痛正是邪氣固結所致。
至於知母能降上炎之火,它治療心煩,與白虎湯的意義相同。
原文
即苓亦治煩,知清肺,苓抑腎,所以去心之克我,與我克者爾,此與深師異者,深師治吐、下後,心煩乏氣不眠。以吐下後,故加乾薑。
就是茯苓也能治療心煩,知母清肺,茯苓抑制腎,這是為了去除心經的克我與我克的關係。這與深師的方劑不同,深師治療吐瀉之後,心煩氣短失眠,因為吐瀉之後,所以加了乾薑。
原文
如仲景諸下後方,皆用乾薑之例,以乏氣,故加麥冬,如竹葉石膏湯,以麥冬治少氣之例,古人之重於加減如此。
如同仲景各種下法之後的方劑,都用乾薑的慣例,因為氣短,所以加麥冬,如同竹葉石膏湯用麥冬治療氣短的例子,古人對於加減用藥是如此慎重。
原文
胡洽以此方去知、芎,加參、術各二兩,生薑六兩,名同,治振悸不眠。
胡洽用這個方子去掉知母、川芎,加入人參、白朮各二兩,生薑六兩,方名相同,治療心悸失眠。
原文
《簡便方》以此方去知、芎、甘,加參為散,治睡中汗出。可見知、芎相聯也。
《簡便方》用這個方子去掉知母、川芎、甘草,加入人參製成散劑,治療睡中出汗。可見知母和川芎是相連使用的。
原文
胡洽用參、術,是四君子加薑、棗,以其有振悸,故與真武同義。《簡便》以汗出,故用參。
胡洽用人參、白朮,是四君子湯加生薑、大棗,因為有心悸,所以與真武湯的意義相同。《簡便方》因為出汗,所以用人參。
原文
據《圖經》所云:一方及胡洽方推之,本方即不去桂、姜亦得。
根據《圖經本草》所說:從一個方劑以及胡洽方來推測,本方即使不去掉桂枝、生薑也是可以的。
原文
生薑半夏湯方(《金匱要略》) 治胸中似喘不喘,似嘔不嘔,似噦不噦,心中憒憒無奈。半夏(半升) 生薑汁(一升)
生薑半夏湯方(出自《金匱要略》) 治療胸中好像喘又不像喘,好像想嘔又不想嘔,好像呃逆又不是呃逆,心中煩亂無奈。半夏(半升) 生薑汁(一升)
原文
上二味,以水七升,煮取二升,內生薑汁,煮取一升半,小冷,分四服。日三夜一服。止,停後服。
以上二味藥,用水七升,煮取二升,放入生薑汁,再煮取一升半,稍微放涼,分四次服用。白天三次,夜晚一次。如果症狀停止,就停止後續服用。
原文
〔案〕此諸用半夏者之祖方。其用生薑倍於半夏者,一是製半夏毒;一是治病,與小半夏用生薑不同,煮法先煮半夏,後內薑汁,明是兩用也。
〔按〕這是所有使用半夏方劑的祖方。其中生薑用量是半夏的一倍,一是為了制半夏的毒性;一是為了治病,與小半夏湯用生薑不同,煮法先煮半夏,後放入薑汁,明顯是兩種用途。
原文
《千金》曰:嘔家多服生薑,此是嘔家聖藥,是散其逆氣也。
《千金要方》說:經常嘔吐的人多服生薑,這是嘔吐的聖藥,是為了消散上逆之氣。
原文
《要略》曰:嘔者用半夏,以去其水,水去嘔則止,是下其痰飲也。合彼二文觀之,此方之義瞭然矣。
《金匱要略》說:嘔吐的人用半夏,是為了去除水飲,水飲去除嘔吐就停止,這是使痰飲下行。結合這兩段文字來看,這個方劑的意義就很清楚了。
原文
乾薑人參半夏丸方(《金匱要略》) 治婦人妊娠,嘔吐不止。乾薑 人參(各一兩) 半夏(二兩)
乾薑人參半夏丸方(出自《金匱要略》) 治療婦女懷孕期間,嘔吐不止。乾薑 人參(各一兩) 半夏(二兩)
原文
上三味,末之,生薑汁糊丸,如梧子大,飲服十丸,日三服。
以上三味藥,磨成粉末,用生薑汁調和製成丸劑,如梧桐子大小,用米飲送服十丸,每天三次。
原文
〔案〕此半夏湯合大建中之半,變法為丸也,故以所加為主名。
〔按〕這是半夏湯合大建中湯的一半,變化劑型成為丸劑,所以以所加入的藥味為主來命名。
原文
宋·朱端章《衛生家寶產科備要·卷六》人參丸方,婦人妊娠嘔吐不止,名曰阻病,或以尋常治嘔吐藥治之,非也,宜服此方。
宋代朱端章《衛生家寶產科備要·卷六》有個人參丸方,婦女懷孕嘔吐不止,名叫阻病,如果用一般的治嘔吐藥來治療,是不對的,應當服用這個方子。
原文
出仲景《金匱》極妙,其方用半夏粬炒,乾薑炮,別一方三味各一兩,不用生薑汁,糊丸為異。小半夏湯方(《金匱要略》) 治嘔。半夏(一升,《外臺》五兩) 生薑(半斤)
出自仲景《金匱要略》非常精妙,其方用半夏(用麵炒過),乾薑(炮過),另一個方子三味藥各一兩,不用生薑汁,用糊做丸,這是不同之處。小半夏湯方(出自《金匱要略》) 治療嘔吐。半夏(一升,《外臺秘要》用五兩) 生薑(半斤)
原文
上二味,以水七升,煮取一升半,分溫再服。再當為三。
以上二味藥,用水七升,煮取一升半,分兩次溫服。「再」字應當是「三」字。
原文
〔案〕此為治嘔之專方,亦主方也,為諸半夏、生薑同用之祖。
〔按〕這是治療嘔吐的專方,也是主方,是半夏和生薑同用的祖方。
原文
其用生薑者,以為嘔家之聖藥,非是製半夏毒使然,與生薑半夏湯不同。凡心下痞,腸鳴,嘔吐等症,並皆宜之。
其中使用生薑,是因為它是嘔吐的聖藥,不是為了制半夏的毒性,與生薑半夏湯不同。凡是心下痞滿、腸鳴、嘔吐等症狀,都適合用這個方子。
原文
仲景之例,以裡虛而氣逆者,半夏、人參並用,人參補虛故也;邪陷而氣逆者,半夏、生薑並用,生薑散寒故也,此半夏湯之所以有大、小也。
仲景的慣例,對於裡虛而氣逆的,半夏與人參同用,因為人參補虛;對於邪陷而氣逆的,半夏與生薑同用,因為生薑散寒,這就是半夏湯有大小之分的原因。
原文
仲景於邪在衛而氣逆者,生薑與半夏同用;若邪在營而氣逆者,生薑與紫蘇同用,半夏厚朴湯是也。
仲景對於邪在衛分而氣逆的,生薑與半夏同用;如果邪在營分而氣逆的,生薑與紫蘇同用,半夏厚朴湯就是這樣。
原文
蓋以生薑散邪,半夏主衛逆,紫蘇主營逆,皆於散中寓降。
這是因為生薑散邪,半夏主治衛分氣逆,紫蘇主治營分氣逆,都是在發散中寓有降氣的作用。
原文
《外臺》有小半夏湯,即此湯原方加桂枝,治胸滿有氣,心腹脹,中冷。
《外臺秘要》有小半夏湯,就是這個湯的原方加上桂枝,治療胸滿有氣、心腹脹滿、中焦寒冷。
原文
《千金》云:有人常積氣結而死,其心上溫,以此湯少許,汁入口遂活。
《千金要方》說:有人經常氣結而死亡,其心口還是溫的,用這個湯少許,藥汁入口就復活了。
原文
蓋即扁鵲半夏吹鼻之法,由斯以推,知半夏湯乃散氣、下氣之方,所以能治飲者,以津隨氣行故也。小半夏加茯苓湯方(《金匱要略》)
大概就是扁鵲用半夏吹鼻的方法,由此推論,可知半夏湯是散氣、降氣的方劑,之所以能治療水飲,是因為津液隨氣而行的緣故。小半夏加茯苓湯方(出自《金匱要略》)
原文
即小半夏湯,原方加茯苓(四兩,)煎服法同(四兩或作三兩。)〔案〕此化痰水為溺之方。
就是小半夏湯,原方加上茯苓(四兩,)煎煮服用方法相同(四兩或作三兩。)〔按〕這是化痰飲水濕使之化為小便的方劑。
原文
半夏厚朴湯方(《金匱要略》) 治咽中如有炙臠。
半夏厚朴湯方(出自《金匱要略》) 治療咽喉中好像有烤肉塊堵塞。
原文
半夏(一升) 生薑(五兩) 茯苓(四兩) 厚朴(三兩) 干蘇葉(二兩,《千金》五兩)
半夏(一升) 生薑(五兩) 茯苓(四兩) 厚朴(三兩) 乾蘇葉(二兩,《千金要方》用五兩)
原文
上五味,以水七升,煮取四升,分溫四服。日三,夜一服。
以上五味藥,用水七升,煮取四升,分四次溫服。白天三次,夜晚一次。
原文
〔案〕此小半夏加茯苓湯加厚朴、蘇葉也,為下氣降痰之主方。痰隨氣升者宜之。
〔按〕這是小半夏加茯苓湯加上厚朴、蘇葉,是降氣化痰的主方。痰隨氣上升的人適合用這個方子。
原文
《千金》以此方治婦人胸滿,心下堅,咽中帖帖如有炙肉,吐之不出,咽之不下,主治較詳,《三因》減生薑名四七湯,亦名七氣湯。
《千金要方》用這個方子治療婦女胸滿、心下堅硬、咽喉中貼附著如有烤肉,吐不出來,咽不下去,主治記載較詳細,《三因極一病證方論》減少生薑用量,取名四七湯,也叫七氣湯。
原文
凡半夏、蘇葉同用諸方,如《外臺》引《廣濟》柴胡厚朴湯、紫蘇湯是也。
凡是半夏、蘇葉同用的各種方劑,例如《外臺秘要》引《廣濟方》的柴胡厚朴湯、紫蘇湯就是這樣。
原文
《易簡方》參蘇飲,從《廣濟》紫蘇湯來,《局方》蘇子降氣湯,即此方去茯苓,加前胡、陳皮、當歸、沉香、甘草五味為之。赤丸方(《金匱要略》) 治寒氣厥逆。
《易簡方》的參蘇飲,從《廣濟方》的紫蘇湯演變而來,《太平惠民和劑局方》的蘇子降氣湯,就是這個方子去掉茯苓,加入前胡、陳皮、當歸、沉香、甘草五味藥而成。赤丸方(出自《金匱要略》) 治療寒氣導致的四肢厥冷、氣逆。
原文
茯苓 半夏(各四兩,洗,一作桂枝) 烏頭(二兩,炮) 細辛(一兩,《千金》作人參)
茯苓 半夏(各四兩,洗過,一說用桂枝) 烏頭(二兩,炮過) 細辛(一兩,《千金要方》作人參)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。