原文
黃連湯方(《傷寒論》、《玉函經》) 治腹中痛,欲嘔吐。
黃連湯方(出自《傷寒論》、《玉函經》)治療腹中疼痛,想要嘔吐。
原文
黃連 桂枝(各三兩) 人參(二兩) 半夏(五合) 乾薑 甘草(炙,各一兩) 大棗(十二枚,成本《傷寒》連、桂、甘、姜各三兩,參二兩,《玉函》連、桂、參各二兩,薑、甘各一兩,今參正)
黃連、桂枝(各三兩)、人參(二兩)、半夏(五合)、乾薑、甘草(炙,各一兩)、大棗(十二枚。成本《傷寒》中黃連、桂枝、甘草、乾薑各三兩,人參二兩;《玉函》中黃連、桂枝、人參各二兩,乾薑、甘草各一兩,現在依參照改正)。
原文
上七味,以水一斗,煮取六升,去滓,分五服。日三服,夜二服。
以上七味藥,用水一斗,煮取六升,去藥渣,分五次服用。白天服三次,夜間服兩次。
原文
(成本作溫服一升,日三夜二服。以煮取六升計之,日三夜二,止服五升,何以獨剩一升不服,明為誤也。今從《玉函》。)
(成本記載為溫服一升,白天三次夜間兩次。按照煮取六升來計算,白天三次夜間兩次,只服用五升,為何唯獨剩下一升不服用,明顯是錯誤的。現在依從《玉函》。)
原文
〔成注〕上熱者,泄之以苦,黃連之苦以降陽;下寒者,散之以辛,薑、桂、半夏之辛以升陰;脾欲緩,急食甘以緩之,人參、甘草、大棗之甘以益胃。
〔成注〕上熱的,用苦味藥來泄,黃連的苦味用來降陽;下寒的,用辛味藥來散,乾薑、桂枝、半夏的辛味用來升陰;脾臟需要緩和,趕快用甘味藥來緩和它,人參、甘草、大棗的甘味用來補益胃氣。
原文
〔泉案〕此黃芩人參湯去黃芩,加黃連,從其所易為名也。
〔泉案〕這是黃芩人參湯去掉黃芩,加入黃連,根據其所更換的藥物來命名。
原文
《千金》以此方去薑、半、人參三味,加生地、竹葉、赤石脂,名生地黃湯,治產後著寒、熱下痢,是此方本治有寒有熱之症。
《千金》用此方去掉乾薑、半夏、人參三味,加入生地、竹葉、赤石脂,命名為生地黃湯,治療產後感受寒邪、熱性下痢,這是此方原本治療有寒有熱的病症。
原文
彼病在腸,故用地、脂澀之;此病在胃,故用參、姜,意義略相似。
那個病在腸,所以用生地、赤石脂來收澀;這個病在胃,所以用人參、乾薑,意義大致相似。
原文
後世有進退黃連湯,即此方而以連、桂、姜等,為增損者。
後世有進退黃連湯,就是這個方子而用黃連、桂枝、乾薑等,作為增減。
原文
此風寒在半表裡間,而將又下陷者,以在半表裡,故不分風寒,而混稱邪氣,古人稱謂之。
這是風寒在表裡之間,而又將要下陷的,因為在表裡之間,所以不區分風寒,而混稱邪氣,古人稱呼這種情況。
原文
例如此胸中熱半表也,腹中痛是邪氣下陷,欲嘔吐是胃尚能拒邪,故既以桂枝治表,連、乾和胃,而復以參、甘填中,以助其拒而不使陷,方義之精如此,而連、半並用,合小陷胸法,又藉以盪滌胸胃;薑、參並用,合大半夏及半夏人參湯法,往復迴環,妙難言盡。
例如這裡胸中熱是半表證,腹中疼痛是邪氣下陷,想要嘔吐是胃氣還能抗拒邪氣,所以既用桂枝治療表證,黃連、乾薑調和胃氣,又用人參、甘草填補中焦,以幫助胃氣抗拒邪氣而不使下陷,方義的精妙如此,而黃連、半夏並用,符合小陷胸湯法,又藉以盪滌胸胃;乾薑、人參並用,符合大半夏湯及半夏人參湯法,往復迴環,奧妙難以言盡。
原文
奔豚湯方(《金匱要略》) 治奔豚氣上衝胸,腹痛、往來寒熱。
奔豚湯方(出自《金匱要略》)治療奔豚氣上衝胸脅,腹痛,往來寒熱。
原文
甘李根白皮(一升) 生葛(五兩) 半夏 生薑(各四兩) 黃芩 芍藥 芎藭 當歸 甘草(各二兩,《外臺》無芩、芎,有桂枝、人參。一作無芍藥,有茯苓,似皆較此為長。黃芩非腹痛所宜,當即茯苓二字之誤,而桂於氣上衝胸宜,參於邪陷之腹痛宜)
甘李根白皮(一升)、生葛(五兩)、半夏、生薑(各四兩)、黃芩、芍藥、芎藭、當歸、甘草(各二兩。《外臺》無黃芩、芎藭,有桂枝、人參。另一版本無芍藥,有茯苓,似乎都比這個方子好。黃芩不是腹痛所適宜,應當是茯苓二字的錯誤,而桂枝對於氣上衝胸適合,人參對於邪陷的腹痛適合)。
原文
上九味,以水二斗,煮取五升,去滓,溫服一升。日三,夜二服。
以上九味藥,用水二斗,煮取五升,去藥渣,溫服一升。白天三次,夜間兩次服用。
原文
〔案〕此黃芩加半夏生薑湯去大棗,加李、葛、芎、歸四味也。
〔案〕這是黃芩加半夏生薑湯去大棗,加李根皮、葛根、芎藭、當歸四味。
原文
亦即葛根加半夏湯,去麻、桂、棗,加李、芩、芎、歸。
也就是葛根加半夏湯,去麻黃、桂枝、大棗,加李根皮、黃芩、芎藭、當歸。
原文
李下氣,葛散邪,芎、歸理血,薑、半理氣,以病在氣分多,血分少,故薑、半倍芎、歸、芍,主腹痛,芩主往來寒熱,井然有條。
李根皮下氣,葛根散邪,芎藭、當歸理血,生薑、半夏理氣,因為病在氣分多,血分少,所以生薑、半夏倍於芎藭、當歸、芍藥,主治腹痛,黃芩主治往來寒熱,條理井然。
原文
《別錄》李根白皮大寒無毒,主消渴,止心煩逆,奔豚氣。
《別錄》記載李根白皮性大寒無毒,主治消渴,止心煩氣逆,奔豚氣。
原文
考李根皮,本治瘀血熱沖之病,故此方以之為君,實奔豚之正治也,合而言之,乃半表半裡之邪,內搏於腎,而成奔豚者宜之。
考究李根皮,本來治療瘀血熱沖之病,所以此方以它為君藥,確實是奔豚的正治之法,綜合來說,是半表半裡之邪,內搏於腎,而形成奔豚的適宜用此方。
原文
腹痛者,邪所結也,寒熱半表邪也,邪搏於腎而成奔豚者,猶邪搏於肺而成息奔。
腹痛,是邪氣結聚;寒熱,是半表之邪;邪氣搏結於腎而形成奔豚,如同邪氣搏結於肺而形成息奔。
原文
俗醫謂:喘有治肺、治腎之別者,正息奔,奔豚之謂也。
平庸的醫生說:喘有治肺、治腎的區別,正是息奔、奔豚的說法。
原文
若肥氣為血積,故鱉甲煎丸方多用食血之蟲,伏梁為食積,故《病源》屢言食不消成伏梁。此方治傷寒所致之奔豚也。
至於肥氣是血積,所以鱉甲煎丸方多用食血的蟲類;伏梁是食積,所以《病源》多次提到飲食不消化形成伏梁。此方治療傷寒所引起的奔豚。
原文
若驚恐奔豚,與憂思奔豚,不可全用此方,當有以消息之。
如果是驚恐引起的奔豚,與憂思引起的奔豚,不可完全用此方,應當有所加減。
原文
余曾病憂思奔豚,深悉其狀,氣霍霍振起者,是故曰如豚之奔。
我曾患憂思奔豚,深知情狀,氣急促地振起,所以說像豬的奔跑。
原文
豬膚湯方(《傷寒論》、《玉函經》) 治下利後,咽痛,胸滿心煩。豬膚(一斤)
豬膚湯方(出自《傷寒論》、《玉函經》)治療下利後,咽喉疼痛,胸悶心煩。豬膚(一斤)。
原文
上一味,以水一斗,煮取五升,去滓,加白蜜一升,白粉五合,熬香,和令相得,溫分六服。
上一味藥,用水一斗,煮取五升,去藥渣,加入白蜜一升,白粉五合,熬出香味,調和均勻,溫熱分六次服用。
原文
成注:豬,水畜也,其氣先入腎。少陰客熱,是以豬膚解之。白蜜以潤燥除煩,白粉以益氣斷利。
成注:豬是水畜,其氣先入腎。少陰經客熱,所以用豬膚解除。白蜜用來潤燥除煩,白粉用來益氣止利。
原文
〔泉案〕此甘草粉蜜湯之變法也。彼方主甘草,則和脾;此方主豬膚,則益腎,為潤燥緩急之方。或曰:膚當為膏字之誤。
〔泉案〕這是甘草粉蜜湯的變法。那個方子以甘草為主,則調和脾胃;此方以豬膚為主,則補益腎臟,是潤燥緩急的方子。有人說:膚應當是膏字的錯誤。
原文
《外臺》治傷寒咽痛,有用豬膏者,無用豬膚者,惟《證類》引《聖惠》錄此同。
《外臺》治療傷寒咽痛,有用豬膏的,沒有用豬膚的,只有《證類》引用《聖惠》記載此方相同。
原文
《千金》治產難,血氣上搶心,母面無顏色,氣欲絕方,即此方去粉,加酒二升者,亦作豬膏,須成煎者,與此方熬香,令相得同義。
《千金》治療難產,血氣上衝心,產婦面色無華,氣欲絕的方子,就是此方去白粉,加酒二升,也作豬膏,須熬製成膏,與此方熬香、調和均勻意義相同。
原文
其方下又云:治產後惡血,上搶心痛煩急者,以地黃汁代酒。
其方下又說:治療產後惡血,上衝心痛煩躁急促的,用地黃汁代替酒。
原文
然則此方,治腎氣上搶急切,少陰病之咽痛,亦當是腎氣逆者,故煩滿歟。《千金》陰瘡膏,以豬膏與粉同熬。
如此說來此方治療腎氣上衝急切,少陰病的咽痛,也應當是腎氣上逆,所以煩悶吧?《千金》陰瘡膏,用豬膏與粉一同熬製。
原文
其膏蜜同熬者,如《千金翼》治產後虛汗,豬膏、蜜、薑汁各一斤,酒五合,煎三上三下,服方寸匕。
其中膏和蜜一同熬製的,如《千金翼》治療產後虛汗,豬膏、蜜、薑汁各一斤,酒五合,煎煮三上三下,服用方寸匕。
原文
《千金》治口瘡塞咽,用豬膏、蜜各一斤,黃連末一兩,令煎取汁熬稠,每服棗許,日三服。
《千金》治療口瘡堵塞咽喉,用豬膏、蜜各一斤,黃連末一兩,一起煎取汁熬稠,每次服用棗子大小,每日三次。
原文
萬氏治肺熱暴瘖,豬脂煉過,入蜜一斤,再煉少頃,濾淨,冷定,不拘時挑服一匙即愈。無疾,常服亦潤肺。此數方,似從此方化出,而萬氏方尤相合。《千金》云:凡云豬膏一斤者,一升二合。
萬氏治療肺熱暴瘖,豬脂煉過,加入蜜一斤,再煉一會兒,過濾乾淨,冷卻凝固,不拘時間挑服一匙即愈。無病時常服也可潤肺。這幾個方子,似乎是從此方化出,而萬氏方尤其吻合。《千金》說:凡說豬膏一斤,是一升二合。
原文
又《千金·卷五》治小兒口瘡不得吮乳方,用臘月豬脂一斤,蜜二斤,甘草如指大三寸,三味合煎,含咽,與此只差甘草一味。
又《千金·卷五》治療小兒口瘡不能吮乳的方子,用臘月豬脂一斤,蜜二斤,甘草如手指粗大三寸,三味合煎,含咽,與此方只差甘草一味。
原文
酸棗仁(二升,深師四升) 知母 茯苓 芎藭(各二兩) 甘草(一兩,炙,深師有乾薑二兩,又方有麥冬、乾薑。《證類》引《圖經》云:一方更加桂二兩。各本、《金匱》分兩不同.今從《圖經》正)
酸棗仁(二升,深師方為四升)、知母、茯苓、芎藭(各二兩)、甘草(一兩,炙。深師方有乾薑二兩,又方有麥冬、乾薑。《證類》引《圖經》說:一方更加桂枝二兩。各版本及《金匱》分兩不同,現在依從《圖經》改正)。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。