原文
大黃(四錢) 桃仁(去皮尖) 水蛭 虻蟲(各十四枚) 人參(二錢) 當歸 乳香(去油) 沒藥(去油,各一錢)
大黃(四錢)、桃仁(去皮尖)、水蛭、虻蟲(各十四枚)、人參(二錢)、當歸、乳香(去油)、沒藥(去油,各一錢)。
原文
上為細末,煉蜜為丸,桐子大都作,一服可百丸,五更用百勞水下,取惡物為度,服白粥十日。
將上述藥材磨成細末,用煉製過的蜂蜜製成丸子,大小如梧桐子,一次服用可達百丸。在清晨五更時,用百勞水送服,以排出惡物為標準,之後服用白粥十天。
原文
〔案〕此抵當丸加參、歸、乳、沒四味也。《別錄》乳香,微溫,無毒,去惡氣,伏屍開寶;沒藥苦平,無毒,主破血。是乳香利氣,沒藥利血,故能治瘵。
〔按〕這是抵當丸加入人參、當歸、乳香、沒藥四味藥。《名醫別錄》記載:乳香,性微溫,無毒,能去除惡氣、伏屍(寄生蟲),開竅通寶;沒藥,味苦性平,無毒,主要功效是破血。因此乳香能行氣,沒藥能活血,所以可以治療勞瘵(肺癆)。
原文
外科取此二味為末,名海浮散,為一切瘍症要方。又勞蟲皆屍所為,故去伏屍者,能殺勞蟲。李珣說:二物皆波斯國松脂。
外科取這兩味藥磨成粉末,稱為海浮散,是治療所有瘡瘍病症的重要方劑。又因勞蟲(肺癆的病原)都是由「屍」所產生,所以能去除「伏屍」的藥物,就能殺死勞蟲。李珣說:這兩種東西都是波斯國的松脂。
原文
大黃䗪蟲丸方(《金匱要略》) 治羸瘦,腹滿不能飲食,內有乾血,肌膚甲錯,兩目暗黑。
大黃䗪蟲丸方(出自《金匱要略》)主治:身體瘦弱,腹部脹滿不能進食,體內有瘀血乾結,皮膚粗糙像魚鱗一樣,兩眼發黑。
原文
乾地黃(十兩) 芍藥(四兩) 大黃(十分,蒸) 甘草(三兩) 黃芩(二兩) 桃仁 杏仁 虻蟲(各一升) 蠐螬(百枚) 䗪蟲(半升) 水蛭(百枚) 乾漆(一兩)
乾地黃(十兩)、芍藥(四兩)、大黃(十分,蒸過)、甘草(三兩)、黃芩(二兩)、桃仁、杏仁、虻蟲(各一升)、蠐螬(一百枚)、䗪蟲(半升)、水蛭(一百枚)、乾漆(一兩)。
原文
上十二味,末之,煉蜜丸如小豆大,酒服五丸,日三服。
以上十二味藥,磨成粉末,用煉製過的蜂蜜製成如小豆大小的丸子,用酒送服五丸,每日服用三次。
原文
〔案〕此抵當丸之加法也。近徐大椿說:血乾則結而不散,非草木所能下,必用食血之蟲以化之,此方專治瘀血之症。
〔按〕這是抵當丸的加味方。近代的徐大椿說:血液乾涸就會凝結而不散,不是草木類藥物能夠攻下的,必須用吸食血液的蟲類藥物來化解它,這個方子是專門治療瘀血病症的。
原文
瘀不去,則正氣永無復理,故去瘀即所以補虛也。泉謂:此治近世所謂乾血勞最宜。大黃最輕,不應專方名。
瘀血不除去,人體的正氣就永遠沒有恢復的機會,所以去除瘀血就是補虛的方法。我(徐靈胎)認為:這個方子治療近代所說的「乾血勞」(一種因瘀血導致的虛勞病)最為合適。方中大黃的用量最輕,不應該用以「大黃」來命名這個方子。
原文
《綱目·四十一》蠐螬發明下頌云:張仲景治雜病,大䗪蟲丸方中用之,取其去脅下堅滿也。據此知此方本名大䗪蟲丸,俗本衍黃字耳。
《本草綱目·卷四十一》在「蠐螬」條目的發明項下提到:張仲景治療雜病時,在「大䗪蟲丸」方中使用了這味藥,是取用它去除脅下堅硬脹滿的功效。根據這個說法,可知這個方子原本就叫「大䗪蟲丸」,民間流傳的版本是多了個「黃」字罷了。
原文
《千金》有治月水不通,臍下堅,大如盤,發熱往來,下利羸瘦,方用生地黃三十斤,取汁,內乾漆,為末一斤,微火煎,令為丸,每服酒下如梧子大三丸,即取此。
《千金要方》中有一個治療月經不通,臍下堅硬,大如盤子,發燒時發時退,腹瀉消瘦的方子:用生地黃三十斤,搗取汁液,加入乾漆(磨成粉末一斤),用小火煎煮,製成丸子,每次用酒送服如梧桐子大的三丸。這個方子就是取法於此。
下瘀血湯方(出自《金匱要略》)主治:婦女產後腹痛。
原文
大黃(二兩) 桃仁(二十枚) 䗪蟲(二十枚,去足,熬)
大黃(二兩)、桃仁(二十枚)、䗪蟲(二十枚,去腳,用火熬過)。
原文
上三味,末之,蜜和為四丸,以酒一升,煎一丸,取八合頓服之,新血下如豚肝。
以上三味藥,磨成粉末,用蜂蜜調和製成四丸。用一升酒,煎煮一丸,取八合藥液,一次服完。服後排出的瘀血,就像豬肝一樣。
原文
〔案〕此用抵當之法。即抵當丸去蛭、虻,加䗪蟲也。《綱目》亦名大黃䗪蟲丸,以丸作煎。
〔按〕這個方子使用了抵當湯(丸)的治法。也就是抵當丸去掉水蛭、虻蟲,加入䗪蟲而成的方子。《本草綱目》也稱它為大黃䗪蟲丸,只是將丸劑改為湯劑煎煮。
原文
小承氣湯方(《傷寒論》、《玉函經》、《金匱要略》)
小承氣湯方(出自《傷寒論》、《金匱玉函經》、《金匱要略》)
原文
大黃(四兩) 厚朴(二兩,炙,去皮。《要略》三兩,誤) 枳實(大者三枚,炙)
大黃(四兩)、厚朴(二兩,用火炙烤,去掉外皮。《金匱要略》記載為三兩,是錯誤的)、枳實(大的三枚,用火炙烤)。
原文
上三味,以水四升,煮取一升二合,去滓,分溫二服。初服湯,當更衣;不爾,盡飲之。若更衣,勿復服。
以上三味藥,用水四升,煮取一升二合,去掉藥渣,分兩次溫服。第一次服藥後,應當會排便;如果沒有排便,就把剩下的藥全部喝完。如果已經排便了,就不要再服用了。
原文
〔成注〕大熱結實者,與大承氣;小熱微結者,與小承氣;以熱不大甚,故於大承氣湯去芒硝。又以結不至堅,故亦減厚朴,枳實也。
〔成無己注解〕對於熱邪盛大、燥屎結實的,使用大承氣湯;對於熱邪較小、燥結輕微的,使用小承氣湯。因為熱勢不算太過強烈,所以在(相比於大承氣湯時)去掉了芒硝。又因為燥結的程度沒有到堅硬的地步,所以也減少了厚朴、枳實的用量。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。