經方例釋

經方例釋中

經方例釋中(1)

經方例釋中32
原文
承氣湯方(《傷寒論》、《玉函經》、《金函要略》,一名調胃承氣湯。仲景書中凡但言承氣湯者,即此。胃氣以通行為平調,實則不通,結則不行,硝善解結,黃善泄實,結解實泄,則胃調矣,故一名調胃承氣湯。近吳江徐氏作《傷寒類方》,以大承氣湯建首,而此方屬之,未免倒置,今不取。)
白話
承氣湯方(出自《傷寒論》、《玉函經》、《金匱要略》,又名調胃承氣湯。張仲景書中凡是只說承氣湯的,就是指這個方。胃氣以通暢運行作為平衡調和,若有實邪則不通,若有結滯則不行,芒硝善於解除結滯,大黃善於瀉除實邪,結滯解除、實邪瀉去,則胃氣調和了,所以又名調胃承氣湯。近來吳江徐氏作《傷寒類方》,以大承氣湯為首,而將此方歸屬於它,未免顛倒,現在不採用這種做法。)
原文
芒硝(半升,成本及《千金》半斤,誤) 大黃(四兩,去皮,清酒浸) 甘草(二兩,炙)
白話
芒硝(半升,成本及《千金》作半斤,有誤) 大黃(四兩,去皮,用清酒浸) 甘草(二兩,炙)
原文
上三味,㕮咀,以水三升,煮取一升,去滓,內芒硝,更上火微煮令沸,少少溫服。
白話
以上三味藥,㕮咀,用水三升,煮取一升,去藥渣,放入芒硝,再放在火上稍微煮到沸騰,稍稍溫服。
原文
〔成注〕《內經》曰:熱淫於內,治以鹹寒,佐以苦甘。芒硝鹹寒以除熱,大黃苦寒以蕩實,甘草甘平,助二物推陳而緩中。
白話
〔成無己注〕《內經》說:熱邪在體內,用鹹寒藥物治療,輔以苦甘藥物。芒硝味鹹性寒能清熱,大黃味苦性寒能盪滌實邪,甘草味甘性平,幫助這兩味藥推陳出新並緩和藥性。
原文
芒硝鹹寒以除熱,大黃苦寒以蕩實,甘草甘平,助二物推陳而緩中。
白話
芒硝味鹹性寒以清熱,大黃味苦性寒以盪滌實邪,甘草味甘性平,幫助這兩味藥推陳出新並緩和藥性。
原文
〔泉案〕此大黃甘草湯加芒硝也。以消為君,故能調胃,以消制結熱,胃惡熱喜通故也。為諸承氣之祖,亦為解熱結方之祖。徐氏曰:芒硝善解熱結之邪。
白話
〔徐靈胎案〕這是大黃甘草湯加上芒硝。以芒硝為君藥,所以能調和胃氣,因為芒硝能消除結熱,胃不喜歡熱而喜歡通暢的緣故。這是所有承氣湯的祖方,也是解除熱結方劑的祖方。徐氏說:芒硝善於解除熱結之邪。
原文
大承氣用之解已結之邪,此方用之解將結之邪。
白話
大承氣湯用它來解除已經結聚的邪氣,這個方子用它來解除將要結聚的邪氣。
原文
大黃硝石湯、硝、黃並四兩。療鱠癥方,硝、黃並二兩。
白話
大黃硝石湯,芒硝、大黃各四兩。治療鱠癥的方子,芒硝、大黃各二兩。
原文
大陷胸丸,硝五分、黃八兩,湯硝一升、黃六兩。大承氣,硝五合、黃四兩。桃仁承氣,硝二兩、黃四兩。
白話
大陷胸丸,芒硝五分、大黃八兩;大陷胸湯,芒硝一升、大黃六兩。大承氣湯,芒硝五合、大黃四兩。桃仁承氣湯,芒硝二兩、大黃四兩。
原文
據此,諸方除並重外,硝皆輕於黃,此方亦爾。
白話
根據這些,各方的用量除了等重之外,芒硝都少於大黃,這個方子也是這樣。
原文
《千金》有大承氣湯,即此方加枳實五枚煎服,不與此同,雖曰同名,自是別方,當即大承氣所自出之方。
白話
《千金要方》有大承氣湯,就是這個方加上枳實五枚煎服,和此方不同,雖然名稱相同,實際是另外一個方,應該就是大承氣湯的來源方。
原文
《傷寒論》調胃承氣凡九症,言譫語者三,言煩者再,言熱者三,言滿者一,皆是熱氣瀰漫,將結實也。
白話
《傷寒論》中調胃承氣湯共有九個證候,提到譫語的有三處,提到煩躁的有兩處,提到發熱的有三處,提到脹滿的有一處,都是熱氣瀰漫,將要結成實證。
原文
小承氣凡四症,言汗、吐、下者各一,言脈滑疾者一,皆是損津致實,非自結也。
白話
小承氣湯共有四個證候,提到出汗、嘔吐、下利各一處,提到脈滑而疾的一處,都是損傷津液導致實證,不是自然結聚。
原文
大承氣凡三十餘症,或言燥屎,或言便堅,或言乾燥,或言潮發,皆是已結實也。三方之分如此。
白話
大承氣湯共有三十多個證候,有的說燥屎,有的說大便堅硬,有的說乾燥,有的說潮熱發作,都是已經結成實證。這三方區別如此。
原文
大陷胸湯方(《傷寒論》、《玉函經》) 治心下至少腹硬痛。
白話
大陷胸湯方(出自《傷寒論》、《玉函經》) 治療從心下到少腹部硬滿疼痛。
原文
甘遂(一錢匕,《玉函》一錢。考古一錢,准今七釐六毫,古一錢匕,准今五分六釐。輕重懸殊,今從《傷寒》。) 芒硝(一升) 大黃(六兩,去皮)
白話
甘遂(一錢匕,《玉函經》作一錢。考證古一錢,相當於今天七釐六毫;古一錢匕,相當於今天五分六釐。輕重懸殊,現在依從《傷寒論》。) 芒硝(一升) 大黃(六兩,去皮)
原文
上三味,以水六升,先煮大黃取二升,去滓,內芒硝,煮一兩沸,內甘遂末,溫服一升,得快利,止後服。
白話
以上三味藥,用水六升,先煮大黃取二升,去藥渣,放入芒硝,煮一兩沸,放入甘遂末,溫服一升,如果得到快速通利,就停止服用後續的藥。
原文
〔成注〕結胸由邪在胸中,處身之高分,邪結於是,宜若可汗。若所謂結者,若繫結之結,不能分解者也。
白話
〔成無己注〕結胸是由於邪氣在胸中,處於身體的高位,邪氣在此結聚,似乎可以用汗法。但所謂的結,就像繩索打結一樣,不能分解。
原文
諸陽受氣於胸中,邪氣與陽氣相結,不能分解,氣不通,壅於心下,為硬為痛,是邪氣固結於胸中,非虛煩膈實之所同,是宜攻下之劑可理。低者舉之,高者陷之,以平為正。
白話
各陽經受氣於胸中,邪氣與陽氣相結合,不能分解,氣機不通,壅塞在心下,出現硬滿和疼痛,這是邪氣固結在胸中,與虛煩、膈實不同,適宜用攻下之劑來治療。低下的就舉起來,高亢的就陷下去,以平為正常。
原文
結胸為高邪,陷下以平之,故治結胸,曰陷胸湯。
白話
結胸是高位之邪,要陷下使其平復,所以治療結胸的方劑叫陷胸湯。
原文
甘遂味苦寒,苦性泄,寒勝熱,雖曰泄熱,而甘遂又若夫間之,遂直達之氣,陷胸破結,非直達者不能透,是以甘遂為君;芒硝味鹹寒,《內經》曰:鹹味下泄為陰。又曰:咸以軟之。
白話
甘遂味苦性寒,苦味能泄,寒性能勝熱,雖說泄熱,但甘遂又有間隔直達之氣,陷胸破結,非直達的藥物不能穿透,所以甘遂為君藥;芒硝味鹹性寒,《內經》說:鹹味下泄為陰。又說:鹹能軟堅。
原文
氣堅者以咸軟之,熱勝者以寒消之,是以芒硝為臣;大黃味苦寒,將軍也,盪滌邪寇,除去不平,將軍之功也。陷胸滌熱,是以大黃為使。
白話
氣堅硬的用鹹來軟化,熱盛的用寒來消除,所以芒硝為臣藥;大黃味苦性寒,是將軍之藥,盪滌邪寇,除去不平,是將軍的功勞。陷胸湯清除熱邪,所以大黃為使藥。
原文
利藥之中,此為駃劑,傷寒錯惡,結胸為甚,非此湯則不能通利之,劑大而數少,取其迅疾,分解結邪,此奇方之制也。《黃帝針經》曰:結雖久,猶可解也。
白話
在利藥之中,這是峻猛的方劑,傷寒病證複雜惡劣,結胸最為嚴重,非此湯不能通利。藥量劑大而服次數少,取其迅速,分解結邪,這是奇方的制度。《黃帝針經》說:結聚雖然時間長,仍可以解除。
原文
在傷寒之結,又不能久,非陷胸湯,孰可解之?
白話
在傷寒中的結聚,又不能持續太久,非陷胸湯,誰能解除呢?
原文
〔泉案〕甘遂名遂者,取行水之義。《周禮·地官》遂人凡治野夫問有遂。注:遂,田首受水小溝。《考工記》廣二尺,深二尺,謂之遂。遂為水行之道,故成氏取譬焉。錯雜也,錯惡,謂諸惡症也。
白話
〔徐靈胎案〕甘遂取名為「遂」,是取行水的意思。《周禮·地官》說:「遂人凡治野夫問有遂。」注釋說:遂,是田頭受水的小溝。《考工記》說:寬二尺,深二尺,叫做遂。遂是水運行的通道,所以成氏用來比喻。錯,是雜亂;錯惡,指各種惡性症狀。
原文
結胸之水,非病於水,究是因病飲停,故以主黃而臣以硝,使去結熱,而佐以甘遂行水,故其分獨輕,觀方下煎法自明。成注未免倒置。
白話
結胸的水,並非本身是水病,實際上是因病而導致水飲停滯,所以方中以大黃為主藥而以芒硝為臣藥,使祛除結熱,又用甘遂作為佐藥以行水,所以甘遂的份量單獨輕微,看方後的煎法自然明白。成無己的注解未免顛倒。
原文
大黃甘遂湯方(《金匱要略》) 治婦人少腹滿,小便微難,不渴,在產後者。大黃(四兩) 甘遂 阿膠(各二兩)
白話
大黃甘遂湯方(出自《金匱要略》) 治療婦人少腹脹滿,小便稍有不暢,不口渴,出現在產後的。大黃(四兩) 甘遂 阿膠(各二兩)
原文
上三味,以水三升,煮取一升,去滓,頓服,其血當下。
白話
以上三味藥,用水三升,煮取一升,去藥渣,一次服完,其瘀血應當會排出。
原文
〔案〕此以大黃治血,甘遂治水,而阿膠則引其下行也。
白話
〔案〕這個方用大黃治療血分,甘遂治療水飲,而阿膠則引導二者下行。
原文
即大陷胸湯去硝加膠,實大陷胸湯所由出也。大陷胸丸方(《傷寒論》、《玉函經》)
白話
就是大陷胸湯去掉芒硝加上阿膠,實際上是從大陷胸湯變化出來的。大陷胸丸方(出自《傷寒論》、《玉函經》)
原文
大黃(半斤) 芒硝 葶藶(熬) 杏仁(各半升,去皮尖,熬黑) 甘遂(一錢匕) 白蜜(二合)
白話
大黃(半斤) 芒硝 葶藶(熬) 杏仁(各半升,去皮尖,熬黑) 甘遂(一錢匕) 白蜜(二合)
原文
上六味,搗篩二味,內杏仁、芒硝,合研如脂,和散,取如彈丸一枚;別搗甘遂末一錢匕,白蜜二合,水二升,煮取一升;溫,頓服之。一宿乃下;如不下,更服,取下為效。禁如藥法。
白話
以上六味藥,先將其中二味搗篩,放入杏仁、芒硝,一起研磨如脂狀,與藥散混合,取如彈丸大小一枚;另外搗甘遂末一錢匕,白蜜二合,水二升,煮取一升;溫服,一次服完。過一夜就會瀉下;如果不下,再服,以瀉下為見效。禁忌按照藥法。