原文
黃耆桂枝芍藥苦酒湯方(《金匱要略》) 治黃汗、身腫,發熱而渴,脈沉。
黃耆桂枝芍藥苦酒湯方(出自《金匱要略》),治療黃汗、身體腫脹、發熱口渴、脈象沉伏的病症。
原文
黃耆(五兩) 桂枝 芍藥(各三兩,《千金》桂二兩)
黃耆(五兩)、桂枝、芍藥(各三兩,《千金要方》中桂枝為二兩)。
原文
上三味,以苦酒(一方作美生醯即此)一升,水七升,和,煮取三升,溫服一升。
以上三味藥,用苦酒(另一個版本作「美生醯」,就是指這個)一升、水七升,混合後煎煮,煮到剩下三升,溫服一升。
原文
當心煩,服至六、七日乃解;若心煩不止者,以苦酒阻故也。
服藥後可能會感到心煩,連續服到六、七天就會解除;如果心煩不止,是因為苦酒藥性阻滯的緣故。
原文
〔案〕此方當與土瓜根散同列。經曰:濕淫所勝,平以苦熱,佐以酸辛;濕上甚而熱,治以苦熱,佐以甘辛。
〔按〕這個方劑應該與土瓜根散歸為同類。醫經上說:濕氣過盛所造成的病,要用苦熱的藥物來平定,用酸辛的藥物來輔助;濕氣向上發展得很厲害而產生熱象,要用苦熱的藥物來治療,用甘辛的藥物來輔助。
原文
此症水入汗孔,為濕家多汗,故以黃耆桂枝之甘辛以去上濕;以芍藥之苦酸以收其汗,酸收也,亦泄也,苦酒之酸,以泄內熱。防己茯苓湯方(《金匱要略》)
這個病症是水濕進入汗孔,屬於濕病患者多汗的情況,所以用黃耆、桂枝的甘辛藥性來去除上半身的濕氣;用芍藥的苦酸藥性來收斂汗液,酸味有收斂作用,同時也有發泄作用,再用苦酒的酸味來泄除內熱。防己茯苓湯方(出自《金匱要略》)。
原文
茯苓(六兩) 防己 黃耆 桂枝(各三兩) 甘草(二兩)上五味,以水六升,煮取二升,分溫三服。
茯苓(六兩)、防己、黃耆、桂枝(各三兩)、甘草(二兩)。以上五味藥,用水六升,煎煮到剩下二升,分三次溫服。
原文
〔案〕此桂枝加黃耆湯去芍、姜,加防己、茯苓也,故以防己茯苓名方,以不關營分,故去薑、芍。
〔按〕這是桂枝加黃耆湯去掉芍藥、生薑,再加入防己、茯苓所組成的方劑,所以以防己、茯苓來命名方劑,因為這個病症不涉及營分,所以去掉生薑、芍藥。
原文
《外臺·水氣篇》錄此,有白朮、芍藥、生薑三味,是以防己黃耆湯加桂、芍、苓、桂、芍俱在本方加減法中,故止以茯苓為主,名防己茯苓也。
《外臺秘要·水氣篇》收錄此方時,含有白朮、芍藥、生薑三味藥,這是以防己黃耆湯為基礎,加上桂枝、芍藥、茯苓,而桂枝、芍藥都在本方加減變化的法則中,所以只用茯苓作為主藥,命名為防己茯苓湯。
原文
桂枝加厚朴杏子湯方(《傷寒論》、《玉函經》有論無方)
桂枝加厚朴杏子湯方(《傷寒論》、《玉函經》中有相關論述但未列出方劑)。
原文
桂枝 芍藥 生薑(各三兩) 甘草(炙) 厚朴(各二兩) 杏仁(五十枚,去皮尖) 大棗(十二枚)上七味,煮服法同。
桂枝、芍藥、生薑(各三兩)、甘草(炙過)、厚朴(各二兩)、杏仁(五十枚,去皮尖)、大棗(十二枚)。以上七味藥,煎煮和服用方法與桂枝湯相同。
原文
〔案〕喘家氣虛易升,忌辛散,故加樸、杏。桂枝加龍骨牡蠣湯方(《金匱要略》)
〔按〕患有氣喘的人,氣虛容易上逆,忌用辛散藥物,所以加入厚朴、杏仁。桂枝加龍骨牡蠣湯方(出自《金匱要略》)。
原文
龍骨 牡蠣 桂枝 芍藥 生薑(各三兩) 甘草(二兩) 大棗(十二枚,擘)
龍骨、牡蠣、桂枝、芍藥、生薑(各三兩)、甘草(二兩)、大棗(十二枚,剝開)。
以上七味藥,用水七升,煎煮到剩下三升,濾去藥渣,分三次溫服。
原文
〔案〕徐氏《軌範》云:經曰脈極虛芤遲,乃為虛寒之症,故用桂枝及建中等湯。
〔按〕徐靈胎《傷寒論類方》說:醫經上說脈象極度虛弱、浮大中空且遲緩,這是虛寒的病症,所以用桂枝湯以及建中湯類的方劑。
原文
若嗽血而脈數者,乃陰虛之症,與此相反,誤用必斃。
如果咳嗽出血且脈象數急的,這是陰虛的病症,與此相反,誤用必定會導致死亡。
原文
泉謂:此方《外臺》名龍骨湯,治夢失精,諸脈浮動,心悸,少急,隱處寒,目眶疼痛,發脫,然則脈浮動者亦宜之,不獨虛芤遲也。大法虛而有風者皆宜用。徐氏非也。
我(鄒澍)認為:這個方劑在《外臺秘要》中稱為龍骨湯,治療夢遺滑精、各種脈象浮動、心悸、呼吸短促、陰部寒冷、眼眶疼痛、頭髮脫落,既然如此,那麼脈象浮動的人也適用,不限於虛弱、浮大中空、遲緩的脈象。總的原則是,虛弱而兼有風邪的都應該使用。徐氏的觀點是錯誤的。
深師的方書中稱之為桂心湯,治療作用與《小品方》相同,也稱為龍骨湯。
原文
曰:虛羸浮熱汗出者,除桂加白薇三分,附子三枚,炮,故曰二加龍骨湯。
書中說:對於身體虛弱消瘦、有虛浮之熱、出汗的病人,去掉桂枝,加入白薇三分、炮附子三枚,所以稱為二加龍骨湯。
原文
葛根湯方(《傷寒論》、《玉函經》、《金匱要略》) 治項背強,無汗,惡風。
葛根湯方(出自《傷寒論》、《玉函經》、《金匱要略》),治療頸項背部僵硬、不出汗、怕風的病症。
原文
葛根(四兩) 麻黃(去節) 生薑(各三兩) 桂枝(去皮) 芍藥 甘草(炙,各二兩) 大棗(十二枚)
葛根(四兩)、麻黃(去除節)、生薑(各三兩)、桂枝(去皮)、芍藥、甘草(炙過,各二兩)、大棗(十二枚)。
原文
上七味,㕮咀,以水一斗,先煮麻黃、葛根,減二升,去上沫,內諸藥,煮取三升,去滓,溫服一升。取汗,不須啜粥,余如桂枝法將息及禁忌。
以上七味藥,搗碎,用水一斗,先煮麻黃、葛根,煮到水減少二升,撈去上面的浮沫,再加入其他藥材,煎煮到剩下三升,濾去藥渣,溫服一升。服藥後讓身體出汗,不需要喝熱粥,其餘的調養方法和禁忌事項都依照桂枝湯的規定。
原文
〔成注〕《本草》曰輕可去實,麻黃、葛根之屬是也。此以中風表實,故加二物於桂枝湯中也。
〔成無己註解〕《神農本草經》說,質輕的藥物可以去除實邪,麻黃、葛根這一類的藥物就是這樣。這裡因為是中風表實證,所以在桂枝湯中加入這兩味藥。
原文
葛根加半夏湯方(《傷寒論》、《玉函經》) 治如前症而嘔。
葛根加半夏湯方(出自《傷寒論》、《玉函經》),治療與前面所述相同症狀,但兼有嘔吐的病症。
就是在葛根湯的原方中加入半夏半升(洗過),其煎煮和服用方法與葛根湯相同。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。