經方例釋

經方例釋上

經方例釋上(5)

經方例釋上36
原文
上四味,以水四升,煮取二升,去滓,分溫三服。
白話
以上四味藥,用水四升,煮取二升,去除藥渣,分三次溫服。
原文
〔案〕此桂枝甘草湯減原分之半,加苓、姜各三兩也,為治心下悸之主方,此與苓桂甘棗湯同,為桂枝甘草湯加苓。
白話
案:這是桂枝甘草湯減去原方劑量的一半,加上茯苓、生薑各三兩,是治療心下悸動的主方。此方與苓桂甘棗湯相同,都是桂枝甘草湯加茯苓。
原文
又同治悸,而心下、臍下,位之高下不同,心下高於臍下,則疑於表,故復加生薑以散之,而與苓同分。
白話
又同樣治療心悸,但心下與臍下的位置高低不同;心下高於臍下,則懷疑病位在表,所以再加生薑來發散,而且生薑與茯苓用量相同。
原文
臍下下於心下,則疑於裡,故專重苓,而不加生薑。此法以膈為主,膈上為陽,膈下為陰也。
白話
臍下低於心下,則懷疑病位在裡,所以專門重用茯苓,而不加生薑。這個方法以膈為主,膈上屬陽,膈下屬陰。
原文
《千金》治冷痰,胸膈痰滿,有茯苓湯,即此方去甘草,加半夏,為小半夏加苓桂方。悸、嘔並作者宜之。
白話
《千金要方》治療冷痰、胸膈痰滿,有茯苓湯,就是此方去掉甘草,加半夏,成為小半夏加茯苓桂枝方。心悸與嘔吐同時發作時適宜使用。
原文
詳其加味之意,蓋濕在氣分之治法也。故亦治傷寒汗出不渴。茯苓澤瀉湯方(《金匱要略》) 治吐而渴。
白話
詳細考察其加味的用意,大概是針對濕邪在氣分的治法。所以也能治療傷寒汗出而不口渴。茯苓澤瀉湯方(出自《金匱要略》)治療嘔吐而口渴。
原文
茯苓(半斤) 澤瀉 生薑(各四兩) 白朮(三兩,《千金》、《外臺》或作半夏四兩) 桂枝(《千金》、《外臺》薑、朮、桂各三兩) 甘草(各二兩,《千金》、《外臺》一兩)
白話
茯苓(半斤),澤瀉、生薑(各四兩),白朮(三兩,《千金》、《外臺》或作半夏四兩),桂枝(《千金》、《外臺》中生薑、白朮、桂枝各三兩),甘草(各二兩,《千金》、《外臺》作一兩)。
原文
上六味,以水一斗,煮取三升,內澤瀉,再煮取二升半,溫服八分,日三服。
白話
以上六味藥,用水一斗,煮取三升,加入澤瀉,再煮取二升半,溫服八分,每日三次。
原文
〔案〕此合茯苓甘草湯、澤瀉湯二方,以茯苓、澤瀉命名者,各舉其方之主藥也。
白話
案:這是合併茯苓甘草湯與澤瀉湯兩個方劑,以茯苓、澤瀉命名,是各自舉出該方的主藥。
原文
茯苓甘草湯,本治不渴而汗出,此取以治渴者,渴、不渴雖異,其為停飲則無異。且澤、術本治停飲之渴也。
白話
茯苓甘草湯原本治療不渴而汗出,這裡用它來治療口渴,口渴與不口渴雖然不同,但都是停飲所致。況且澤瀉、白朮本來就治療停飲引起的口渴。
原文
方中苓、朮、桂、瀉自五苓來,五苓本治渴之方,其加生薑,乃為吐耳,則謂此方為五苓去豬苓加生薑也可。
白話
方中茯苓、白朮、桂枝、澤瀉來自五苓散,五苓散本來是治療口渴的方劑,加生薑是為了止吐,所以說此方是五苓散去豬苓加生薑也可以。
原文
且方中桂、瀉,一表一里,與五苓法同,其治渴亦宜。
白話
況且方中桂枝、澤瀉,一治表一治裡,與五苓散的治法相同,用來治療口渴也適宜。
原文
苓桂朮甘湯方《傷寒論》、《玉函經》、《金匱要略》
白話
苓桂朮甘湯方(出自《傷寒論》、《玉函經》、《金匱要略》)。
原文
茯苓(四兩) 白朮(三兩) 桂枝(三兩) 甘草(二兩,草當作遂)
白話
茯苓(四兩),白朮(三兩),桂枝(三兩),甘草(二兩,甘草當作甘遂)。
原文
上四味,以水六升,煮取三升,分溫三服,小便即利。
白話
以上四味藥,用水六升,煮取三升,分三次溫服,服後小便即通利。
原文
〔案〕《脈經》錄此作甘草湯。小注:草一作遂,是謂甘遂湯也。方雖未見,當即此方以甘遂易甘草者。
白話
案:《脈經》收錄此方作甘草湯。小注說:草一作遂,就是所謂的甘遂湯。雖然未見到原方,應當是此方用甘遂代替甘草。
原文
《經》以此方治心下有飲,胸脅支滿,目眩及短氣,有微飲二症。
白話
《經》用此方治療心下有水飲,胸脅支滿,目眩以及短氣,有微飲的兩個症狀。
原文
支滿與短氣,為病雖異,而其結於胸膈則同。
白話
支滿與短氣,雖然病症不同,但病邪結聚在胸膈則相同。
原文
甘遂半夏湯治心下堅滿,於留飲欲去之時,尚須甘遂,則此飲未欲去而結甚者,益當用甘遂可知。
白話
甘遂半夏湯治療心下堅滿,在留飲將要祛除的時候,尚且需要用甘遂,那麼此飲邪尚未要去除而且結聚嚴重的情況,更應當用甘遂可知。
原文
若不用甘遂,則方中無治滿之藥,而反以甘草益其痰,恐無此理也。
白話
如果不用甘遂,則方中沒有治療脹滿的藥物,反而用甘草加重其痰飲,恐怕沒有這個道理。
原文
推此以論傷寒吐、下後,逆滿氣衝,頭眩、脈沉緊,為邪全入里,但尚帶表證。
白話
推論此理來討論傷寒經過催吐、攻下之後,出現氣逆脹滿、氣上衝,頭眩、脈沉緊,這是病邪完全入裡,但還帶有表證。
原文
醫以其帶表,復汗之致振搖,則里邪之結,因發表而益甚,豈可無以治其滿乎?
白話
醫生因為它帶有表證,又發汗導致身體振搖,則裡邪的結聚,因為發表而更加嚴重,怎能沒有藥物來治療其脹滿呢?
原文
且此症若脈浮緩,自當專治表,今既沉緊,更非朮、甘所宜,斷當以甘遂去下後所結之水(眩為痰水,沉緊為結。)桂以散表中未淨之邪,苓、術以抑腎扶脾為合。
白話
況且此症如果脈浮緩,自然應當專治表,現在既然脈沉緊,更不是白朮、甘草所適宜,斷然應當用甘遂祛除攻下後所結聚的水飲(眩為痰水,沉緊為結)。桂枝來散表中未淨之邪,茯苓、白朮以抑制腎氣、扶助脾氣為合適。
原文
桂苓五味甘草湯方(《金匱要略》) 治咳逆倚息不得臥,服小青龍湯已,多唾口燥,寸脈沉、尺脈微,手足厥逆,氣從少腹上衝胸咽,手足痹,其面翕熱如醉狀,因復下流陰股,小便難,時覆冒者。
白話
桂苓五味甘草湯方(出自《金匱要略》)治療咳嗽氣逆、倚靠呼吸不能平臥,服用小青龍湯後,多唾、口乾,寸脈沉、尺脈微,手足厥冷,氣從少腹上衝胸咽,手足麻痹,面部發熱如醉狀,隨後熱氣下流至陰股,小便困難,時常眩暈冒昧的病症。
原文
茯苓(四兩) 桂枝(四兩,去皮,《千金》、《外臺》並一兩) 甘草(三兩,炙) 五味子(半升)
白話
茯苓(四兩),桂枝(四兩,去皮,《千金》、《外臺》並作一兩),甘草(三兩,炙),五味子(半升)。
原文
上四味,以水八升,煮取三升,去滓,分溫三服。
白話
以上四味藥,用水八升,煮取三升,去除藥渣,分三次溫服。
原文
〔案〕此苓桂甘棗湯去棗加五味子也。仲景之例,凡治咳皆五味、乾薑並用。
白話
案:這是苓桂甘棗湯去掉大棗加五味子。仲景的慣例,凡是治療咳嗽都將五味子、乾薑並用。
原文
此專取五味者,以服青龍發泄之後而氣衝,故專於斂收也,為肺腎同治之法。
白話
此方專門取用五味子,是因為服用小青龍湯發泄之後而氣上衝,所以專門用於收斂,這是肺腎同治的方法。
原文
肺挾風以陷腎,則尺微;腎散水以沖肺,則寸沉。故少腹、胸、咽,皆被抑逆而面為之赤。
白話
肺挾風邪陷入腎,則尺脈微;腎散水氣上衝肺,則寸脈沉。所以少腹、胸、咽喉都受到抑制氣逆而面部發赤。
原文
桂以宣肺,而苓以抑腎,味以納腎,則治腎重而治肺輕也,為苓、味同用之法爾!
白話
桂枝來宣通肺氣,茯苓來抑制腎氣,五味子來納氣歸腎,則治療腎重而治療肺輕,這是茯苓、五味子同用的方法。
原文
《雅》謂五味為荎蕏,蕏從豬,豬之言瀦,猶蓄也。
白話
《爾雅》說五味子叫做荎蕏,蕏字從豬,豬的意思是瀦,如同蓄積。
原文
苓甘五味姜辛湯方(《金匱要略》) 治咳、胸滿。
白話
苓甘五味姜辛湯方(出自《金匱要略》)治療咳嗽、胸悶。
原文
茯苓(四兩) 甘草(三兩) 五味子(半升) 乾薑、細辛(各三兩)
白話
茯苓(四兩),甘草(三兩),五味子(半升),乾薑、細辛(各三兩)。
原文
上五味,以水八升,煮取三升,去滓,溫服一升,日三服。
白話
以上五味藥,用水八升,煮取三升,去除藥渣,溫服一升,每日三次。
原文
〔案〕此桂苓五味甘草湯去桂,加薑、辛也。為寒咳之主方,專治少陰。
白話
案:這是桂苓五味甘草湯去掉桂枝,加乾薑、細辛。是寒咳的主方,專門治療少陰。
原文
苓甘五味姜辛半夏湯方(《金匱要略》) 治不渴,嘔冒。即前方加半夏半升。煎服法同。〔案〕加半夏,則治少陽,嘔冒,少陽症。
白話
苓甘五味姜辛半夏湯方(出自《金匱要略》)治療不口渴,嘔吐眩冒。即前方加半夏半升。煎服法同。案:加半夏,則治療少陽,嘔吐眩冒,是少陽病證。