萬氏家抄濟世良方

卷四

服食(4)

卷四/服食29
原文
神仙救苦丹 專治五勞七傷、諸虛百損,兼治蟲積。
白話
神仙救苦丹:專門治療五勞七傷、各種虛弱與百種損傷,同時治療蟲積。
原文
川椒二斤半,揀去枝目,先將釜一口覆於地上,四圍用刀畫記,取去釜,用炭火燒紅其地,將米醋潑地,用紙攤椒在上,以釜蓋之,良久取出;用煉蜜一斤四兩調椒末成膏,木臼內搗千下,丸桐子大。每日清晨溫酒下十五丸。忌五辛。
白話
川椒二斤半,揀去枝梗與籽目,先將一口鍋倒扣在地上,四周用刀畫記號,移開鍋子,用炭火將地面燒紅,把米醋潑在地上,鋪上紙並將花椒攤在紙上,再用鍋子蓋住,過一段時間取出;用煉蜜一斤四兩調和花椒粉末成膏,在木臼內搗一千下,製成梧桐子大小的藥丸。每天清晨以溫酒送服十五丸。忌食五辛。
原文
不宜閉口花椒,半年加至二十丸,一年後加至二十五丸,百無所忌。枸杞子丸
白話
不宜使用閉口的花椒,半年後加至二十丸,一年後加至二十五丸,百無禁忌。枸杞子丸:
原文
枸杞子(八兩) 生地(酒洗) 麥門冬(去心) 當歸(酒洗,各四兩) 天門冬(去心) 熟地 鎖陽(各二兩) 芍藥(一兩)
白話
枸杞子(八兩)、生地黃(用酒洗過)、麥門冬(去心)、當歸(用酒洗過,各四兩)、天門冬(去心)、熟地黃、鎖陽(各二兩)、芍藥(一兩)。
原文
上為細末,酒糊丸桐子大。每服七十丸,空心鹽湯下,白湯亦可。外加酒炒黃柏四兩尤妙。少陽丹
白話
將以上藥材研磨成細末,用酒調糊製成梧桐子大小的藥丸。每次服用七十丸,空腹以鹽湯送服,白開水也可以。外加酒炒黃柏四兩效果更佳。少陽丹:
原文
蒼朮乃天之精也,用米泔水浸半日,刮去黑粗皮曬乾,搗碎,羅為細末一斤。
白話
蒼朮是天的精華,用米泔水浸泡半天,颳去黑色粗皮後曬乾,搗碎,篩成細末一斤。
原文
地骨皮乃地之精也,新掘者以溫水洗淨,用槌打扁去心,止取嫩皮曬乾,搗羅為細末一斤。
白話
地骨皮是地的精華,新挖取的用溫水洗淨,用槌子打扁去除木心,只取嫩皮曬乾,搗碎篩成細末一斤。
原文
桑椹乃人之精也,用黑熟者二十斤入磁盆內,以手搓揉揣爛,入絹袋內壓汁去渣,將前二味藥末投入椹汁內,調為稀糊傾入磁罐內,封口置淨棚上,晝採日精,夜採月華,專待日月自然煎乾為度,搗羅為細末,煉蜜丸,赤小豆大。
白話
桑椹是人的精華,取黑色的成熟桑椹二十斤放入瓷盆中,用手搓揉搗爛,裝入絹袋內壓出汁液去除渣滓,將前面兩味藥的粉末投入桑椹汁中,調成稀糊倒入瓷罐內,封口放置在乾淨的棚子上,白天吸收太陽精華,夜晚吸收月亮精華,等待日月自然將其煎乾為止,再搗碎篩成細末,用煉蜜製成赤小豆大小的藥丸。
原文
每服十丸,無灰酒下,日進一二服,服一年發白返黑,三年面如童子,壽與天齊,此藥若總合,恐陰雨損壞,必須旋合,旋曬一二日就干,採日精月華四十九日,從新為末,如法丸用。
白話
每次服用十丸,以無灰酒送服,每天服用一至二次。服用一年可使白髮轉黑,三年後面色如童子,壽命與天齊。此藥如果一次全部調配好,恐怕陰雨天會損壞,必須現配現用,立即曬一兩天就會乾燥,吸收日月精華四十九天後,重新研磨成粉末,依照前述方法製丸服用。
原文
縱使總合亦須用十數大盤分開曬一二日就干,兔致雨壞。金髓煎
白話
即使全部調配,也必須用十幾個大盤分開曬一兩天使其乾燥,以免被雨水損壞。金髓煎:
原文
枸杞子不拘多少,逐日族採紅熟者,去梗揀淨,即以無灰酒於淨甕內浸,用蠟紙封固緊密勿令透氣,候日數足撈起,石盆內研令極爛,以細布濾去渣,取淨汁同前漬藥酒攪勻,量磁鍋內所盛多少,作數次慢火熬成膏,須不住手攪,恐黏底不勻,候稀稠得所傾出,磁器貯之,勿令泄氣。
白話
枸杞子不論多少,每天採摘紅熟的果實,去掉果梗揀選乾淨,直接用無灰酒浸泡在乾淨的甕中,用蠟紙密封緊實不讓透氣,等浸泡天數足夠後撈起,在石盆內研磨到極爛,用細布濾去渣滓,取得乾淨的汁液與先前浸泡的藥酒攪拌均勻,依據瓷鍋內能盛裝的量,分幾次用慢火熬成膏狀,必須不停攪拌,以免黏底不均勻,等到稀稠適當時倒出,用瓷器儲存,不要讓它泄氣。
原文
每日早晨溫酒半盞,化開二大匙服之,夜臥再服,能使身輕氣壯,可以羽化。膽槐丹
白話
每天早晨用溫酒半盞,化開兩大匙服用,夜晚睡前再服一次,能使身體輕盈、氣力強壯,可以羽化成仙。膽槐丹:
原文
取槐子去皮納牛膽中令滿,陰乾百日取出。每服一粒,空心新汲水下,早晚再服,一月內身輕,百日內白髮變黑,久服齒落更生,走步如飛。女真丹
白話
取槐實去皮後裝入牛膽中裝滿,陰乾一百天後取出。每次服用一粒,空腹以新汲取的水送服,早晚各再服一次。一個月內身體輕盈,一百天內白髮變黑,長期服用可使脫落的牙齒重新長出,行走如飛。女真丹:
原文
女真實去梗葉,酒浸一晝夜,粗布袋擦去皮曬乾,待初伏日入旱蓮草自然汁內浸一日一夜,取出曬乾,夜露日曬至中伏日;又浸旱蓮汁內一日一夜,曬露至未伏日;又入早蓮汁內浸一日夜,曬乾為末,煉蜜丸桐子大。每夜酒送百丸,其功不旬日使膂力加數倍。
白話
女貞實去掉梗葉,用酒浸泡一晝夜,用粗布袋擦去皮後曬乾,等到初伏那天放入旱蓮草的自然汁液中浸泡一日一夜,取出曬乾,夜晚露天日曬直到中伏日;再浸泡在旱蓮汁中一日一夜,曬露直到未伏日;又放入旱蓮汁中浸泡一日一夜,曬乾後研為粉末,用煉蜜製成梧桐子大小的藥丸。每晚以酒送服一百丸,其功效不到十天就能使體力增加數倍。
原文
又能變白髮為黑,強腰膝,健陰不走,初服後便能使老者無夜起之功。養元散
白話
又能使白髮變黑,強壯腰膝,鞏固陰精不流失,初次服用後就能使老年人不再有夜間起床小便的困擾。養元散:
原文
糯米一升,水浸一宿,瀝乾燥,慢火炒,令極熟後細羅如飛面。
白話
糯米一升,用水浸泡一夜,瀝乾水分,用慢火炒到非常熟透,然後細細篩過如飛麵般細膩。
原文
將蓮肉去心三兩,懷慶山藥三兩,大雞頭實三兩碾末,入米粉內。
白話
將蓮子肉去心三兩,懷慶山藥三兩,大芡實三兩碾成粉末,加入米粉中。
原文
每日清晨用一盞,再入白糖二匙或砂糖,用滾湯調食,其味甚佳,可以常食不厭。參苓造化糕
白話
每天清晨取一盞,再加入白糖二匙或砂糖,用滾燙的開水調和食用,味道非常好,可以經常食用而不厭倦。參苓造化糕:
原文
人參 白茯苓(各四兩) 白朮 蓮肉(去皮心) 山藥
白話
人參、白茯苓(各四兩)、白朮、蓮肉(去皮和心)、山藥。
原文
上為細末,用粳米一斗作末,將前藥和勻,又加白砂糖或蜜蒸糕,火焙之不時食。
白話
將以上藥材研磨成細末,用粳米一斗磨成粉,與前面的藥粉混合均勻,再加入白砂糖或蜂蜜蒸成糕,用火烘乾後隨時食用。
原文
八仙添壽丹 能烏鬚髮,壯神強筋骨,調榮衛,久服延年。
白話
八仙添壽丹:能夠使鬚髮變黑,壯精神、強筋骨,調和營衛,長期服用可以延年益壽。
原文
何首烏(六兩,竹刀切片) 川牛膝(六兩,同何首烏用黑豆五升,瓦甑蒸一時曬乾,如此九次聽用) 山茱萸肉 知母
白話
何首烏(六兩,用竹刀切片)、川牛膝(六兩,與何首烏一起用黑豆五升,在瓦甑中蒸一個時辰後曬乾,如此重複九次備用)、山茱萸肉、知母。
原文
柏子仁 黃柏 當歸(酒洗,各四兩) 敗龜板(酥炙,四兩)
白話
柏子仁、黃柏、當歸(用酒洗過,各四兩)、敗龜板(用酥油炙過,四兩)。
原文
上為細末,煉蜜丸桐子大。每日空心酒下三十丸,七日後添十丸加至七十丸止。忌燒酒、蘿蔔、辛辣之物。龍液膏
白話
將以上藥材研磨成細末,用煉蜜製成梧桐子大小的藥丸。每天空腹以酒送服三十丸,七天後增加十丸,直到七十丸為止。忌食燒酒、蘿蔔、辛辣之物。龍液膏:
原文
堅白茯苓去粗皮,焙乾為細末,擇取上好溪流水浸去筋膜,渣淨復焙乾貯磁罐內,和以真蜂蜜頓銅釜中水煮一日,火用桑柴,水及藥罐之半不可沒肩,製成,空心白滾湯服。煩郁躁渴,一切下部諸疾可除。
白話
取堅實的白茯苓去掉粗皮,烘乾後研成細末,選取上好的溪流水浸泡去除筋膜,渣滓濾淨後再次烘乾,儲存在瓷罐內,用純正蜂蜜調和,放入銅鍋中隔水煮一天,用桑柴火,水量到藥罐的一半即可,不可淹過罐肩。製成後,空腹以白開水送服。煩躁鬱悶、口渴,以及一切下部各種疾病都可消除。
原文
打老兒丸 西川有一大夫,名陳轉運者,到青城山下,見一婦人在高山上望南行走如飛,約年三十餘歲,手執棒一條趕一百歲老兒,轉運問婦人曰:因何打老兒,婦人答曰:是女子之孫,吾乃五百餘歲,老兒一百一十歲,是老兒不肯修煉服藥,所以打之。
白話
打老兒丸:西川有一位大夫,名叫陳轉運,來到青城山下,看見一位婦人在高山上向南行走如飛,大約三十多歲,手裡拿著一根棍子追趕一個一百歲的老翁。轉運問婦人說:為什麼打這個老人家?婦人回答說:這是我的孫子,我已經五百多歲,這個老兒一百一十歲,因為他不肯修煉服藥,所以打他。
原文
轉運下馬跪拜曰:願求此方傳流救濟世人,因名為打老兒丸。
白話
轉運下馬跪拜說:希望能求得這個藥方流傳下去救濟世人,因此命名為「打老兒丸」。
原文
能治五勞七傷,陽事不舉,真氣衰弱,精神短少,小便無度,眼目昏花,腰膝疼痛,兩腳麻冷不能行走。
白話
能夠治療五勞七傷、陽事不舉、真氣衰弱、精神短少、小便失禁、眼目昏花、腰膝疼痛、兩腳麻木冰冷不能行走等症狀。
原文
石菖蒲(去鬚毛嫩桑枝條拌蒸曬乾,不犯鐵器) 乾山藥(蒸出曬乾) 川牛膝(去頭用黃精自然汁浸,漉出酒浸一宿。若無黃精,酒浸三日,漉出細挫焙乾) 遠志(去心甘草湯浸一宿) 巴戟(去心枸杞子湯浸一宿,漉去酒浸一伏時,菊花同焙令黃去菊花) 續斷(去筋酒浸一伏時焙乾) 五味子(蜜浸蒸從已至申,又以漿水浸一宿焙乾) 楮實子(水浸三日去浮者,曬乾酒浸一伏時,湧出蒸從已至亥,焙乾) 杜仲(去皮酥,蜜炒去絲) 山茱萸(取肉暖火焙乾) 茯神(去皮心搗細於水盆攪濁去浮) 熟地(磁鍋柳木甑蒸之,攤令氣歇拌酒再蒸曬乾,勿犯銅鐵器) 小茴香(酒浸一宿炒) 肉蓯蓉(酒浸一宿,刷去沙土,乳甲劈破中心去白膜) 枸杞子
白話
石菖蒲(去鬚毛,用嫩桑枝條拌蒸後曬乾,不可接觸鐵器)、乾山藥(蒸熟後曬乾)、川牛膝(去頭,用黃精自然汁浸泡,濾出後再用酒浸泡一夜;若無黃精,則用酒浸泡三日,濾出後切細烘乾)、遠志(去心,用甘草湯浸泡一夜)、巴戟(去心,用枸杞子湯浸泡一夜,濾出後再用酒浸泡一個時辰,與菊花一同烘至黃色,去除菊花)、續斷(去筋,用酒浸泡一個時辰後烘乾)、五味子(用蜜浸泡後蒸製,從巳時到申時,再用漿水浸泡一夜後烘乾)、楮實子(用水浸泡三日,去除浮起的,曬乾後用酒浸泡一個時辰,撈出後蒸製從巳時到亥時,烘乾)、杜仲(去皮,用酥油和蜜炒至無絲)、山茱萸(取果肉,用微火烘乾)、茯神(去皮和木心,搗細後在水盆中攪拌去除濁質浮沫)、熟地黃(用瓷鍋柳木甑蒸製,攤開讓熱氣散盡,拌酒再蒸後曬乾,不可接觸銅鐵器)、小茴香(用酒浸泡一夜後炒過)、肉蓯蓉(用酒浸泡一夜,刷去沙土,用指甲劈開中心去除白膜)、枸杞子。