原文
舌中見白苔,外則微黃者必作泄。宜用解毒湯,惡寒者五苓散。
舌頭中間出現白苔,外圍微微發黃的,必定會發生泄瀉。應該用解毒湯;怕冷的,用五苓散。
原文
舌見微黃色者,表證未罷。宜小柴胡湯合六一散主之;可下者大柴胡湯下之,表裡雙除,臨症審用。
舌頭出現微黃色,是表證還沒有結束。應該用小柴胡湯合六一散來治療;可以攻下的用大柴胡湯攻下,表裡同時解除,臨證時審慎選用。
原文
舌見黃色者必初白苔而變黃也,皆自表傳裡,熱已人胃,急宜下之。如下遲必變黑色為危症。宜用調胃承氣湯下之。
舌頭出現黃色的,必定是從白苔轉變而來的,都是從體表傳入體內,熱邪已經進入胃中,應當趕快攻下。如果攻下晚了,必然會轉變成黑色,成為危險的證候。應該用調胃承氣湯來攻下。
原文
舌右白苔滑者,病在肌肉為邪半表半裡,往來寒熱。宜小柴胡湯和解之。
舌頭右側出現白色光滑舌苔的,病在肌肉,屬於邪氣在半表半裡,出現寒熱往來。應該用小柴胡湯來和解。
原文
舌左白苔而自汗者,不可下。宜用白虎湯加人參三錢。
舌頭左側有白苔並且自汗的,不可以攻下。應該用白虎湯加入參三錢。
舌頭左側出現白色光滑舌苔的,這是臟結的症狀,邪氣併入臟腑,難以治療。
原文
舌見四圍白而中黃者必作煩渴、嘔吐之症。兼有表者五苓散、益元散兼服,須待黃盡方可下。
舌頭周邊白色而中心黃色的,必定會出現煩渴、嘔吐的症狀。如果兼有表證,用五苓散和益元散一起服用,必須等到黃色完全消退才可以攻下。
原文
舌黃而尖白者,表少里多,宜六一散、涼膈散合用。脈弦者宜防風通聖散。
舌頭黃而舌尖白的,是表證少、裡證多,應該用六一散和涼膈散合用。脈象弦的,適合用防風通聖散。
原文
舌見黃而澀有隔瓣如☆樣者,熱已入胃,邪毒深矣。心火煩渴,急以大承氣湯下之。若身發黃者。
舌頭出現黃色而乾澀、有像☆樣的隔瓣,是熱邪已經進入胃中,邪毒很深了。心火導致煩渴,趕快用大承氣湯攻下。如果身體發黃的,
原文
宜茵陳湯;下血用抵當湯;在脅內十棗湯;結胸甚者大陷胸湯;痞用大黃瀉心湯。
應該用茵陳湯;下血的用抵當湯;病在脅內的用十棗湯;結胸嚴重的用大陷胸湯;痞證用大黃瀉心湯。
原文
舌見四邊微紅中央灰黑色者,此有失下所致,宜大承氣湯下之,熱退可愈,必三、四下方退。如五、六次下而熱不退者不治。
舌頭四邊微紅、中央灰黑色的,這是因為失於攻下所導致的,應該用大承氣湯攻下,熱退後可以痊癒,必須攻下三、四次才能消退。如果攻下五、六次而熱仍不退的,則無法醫治。
原文
舌見黃而黑點亂生者,其症必渴、譫語。脈滑者生,脈澀者死,循衣摸床者不治。若下之見黑糞者亦不治。下宜大承氣湯。
舌頭發黃且雜亂地出現黑點的,其症狀必定是口渴、胡言亂語。脈象滑的可以存活,脈象澀的會死亡,撫摸衣被、摸床沿的無法醫治。如果攻下後排出黑色糞便的也無法醫治。攻下宜用大承氣湯。
原文
舌見黃中黑至尖者,熱氣已深,兩感見之十當九死。
舌頭從黃中帶黑一直延伸到舌尖的,熱氣已經很深,兩感證出現這種情況,十個中有九個會死亡。
原文
惡寒甚者亦死;不惡寒而下利者可治,宜用調胃承氣湯。
怕冷很嚴重的也會死亡;不怕冷而腹瀉的可以治療,應該用調胃承氣湯。
原文
舌外見淡紅、心淡黑者,加惡風表未罷,用雙解加解毒湯相半微汗之,汗罷急下之。如結胸煩躁、目直視者不治。非結胸者可治。
舌頭外圍淡紅、中心淡黑的,加上怕風、表證未解,用雙解散加解毒湯各一半,微微發汗,汗出後趕快攻下。如果出現結胸煩躁、兩眼直視的,無法醫治。不是結胸的可以治療。
原文
舌見灰色尖黃,不惡風寒,脈浮者可下之;若惡風惡寒者,用雙解散加解毒湯三、四下之。見黑糞不治。
舌頭呈現灰色、舌尖黃,不怕風寒,脈浮的可以攻下;如果怕風怕冷的,用雙解散加解毒湯,攻下三、四次。見到黑色糞便的無法醫治。
原文
舌見灰黑色而有黑紋者脈實,急用大承氣湯下之;脈浮渴飲水者,用涼膈散解之。十可救其二、三。
舌頭呈現灰黑色且有黑色紋路的,脈象實,趕快用大承氣湯攻下;脈浮、口渴想喝水的,用涼膈散來解除。十個中可以救活二、三個。
原文
舌根微黑、尖黃,脈滑者可下;脈浮者當養陰退陽。若惡風寒微汗之,用雙解散。若下利用解毒湯。十生七、八也。
舌根微黑、舌尖黃,脈滑的可以攻下;脈浮的應當養陰退陽。如果怕風寒,微微發汗,用雙解散。如果腹瀉,用解毒湯。十個中可以救活七、八個。
原文
舌根微黑尖黃隱見或有一紋者脈實,急用大承氣湯下之;脈浮渴飲水者,用涼膈散解之。十可救其二、三。
舌根微黑、舌尖黃,隱隱約約或有一條紋路的,脈象實,趕快用大承氣湯攻下;脈浮、口渴想喝水的,用涼膈散來解除。十個中可以救活二、三個。
原文
凡傷寒傳經之邪比雜症不同,必辨其脈、症、舌三者。
凡是傷寒傳經的病邪,與雜病不同,必須辨別其脈象、症狀、舌苔這三者。
原文
表汗下之庶不有誤,況脈者血之府屬陰,當其得病之初正氣相搏,若真氣未衰,脈必滑數而有力;病久熱甚氣衰脈必微細而無力,方數甚也,但可養陰退陽,此識脈之要也。
這樣在表證用汗法、裡證用下法才不會有誤。何況脈是血的府庫,屬於陰,在剛得病時正氣與病邪搏鬥,如果真氣沒有衰敗,脈象必定滑數而有力;久病熱盛、正氣衰退,脈象必定微細而無力,即使脈數很嚴重,也只可以養陰退陽,這是認識脈象的要點。
原文
或初病即惡寒發熱後必有渴水燥熱之症,或逆厥而利,此熱症傳經之邪也。若始終皆熱,症則惟熱而不惡寒。
或者初病就惡寒發熱,之後必定會出現口渴、燥熱的症狀,或者手足厥冷而腹瀉,這是熱證傳經的病邪。如果從頭到尾都發熱,那麼症狀只有發熱而不惡寒。
原文
故傷寒為病,初則頭痛必無發熱、惡寒、渴水之症,一病便有逆厥、泄利,或但惡寒不發熱,此寒症也。此識症之要也。
所以傷寒作為一種疾病,初期頭痛,必定沒有發熱、惡寒、口渴的症狀,一發病就有手足逆冷、泄瀉,或者只惡寒不發熱,這是寒證。這是認識症狀的要點。
原文
如舌本者乃心之竅,心屬火主熱,人得病初在表,則舌自紅而無白苔等色。
至於舌頭是心臟的竅,心屬火,主管熱,人得病初期在表,舌頭自然紅而沒有白苔等顏色。
原文
邪傳於裡未罷,則舌必見黃苔,乃邪已入胃,急宜下之。
邪氣傳入體內還沒有結束,舌頭必定出現黃苔,這是邪氣已經進入胃中,應該趕快攻下。
原文
若醫不以此,誤用湯劑失於下,遲其苔必黑,變症蜂起,此為難治。
如果醫生不按照這個道理,錯誤地使用湯劑而未能及時攻下,耽誤了時機,舌苔必定變黑,變證蜂擁而起,這就難以治療了。
原文
若見舌苔如漆黑之光者十無一生,此心火自炎,與邪熱二火相乘,熱極則兼化水象,故色從黑而應水化也。明於醫道者其詳察之。劫病法(陶節庵)
如果看到舌苔像漆一樣黑亮,十個沒有一個能存活,這是心火自燃,與邪熱兩種火相互疊加,熱到極點就兼化為水象,所以顏色變黑而對應水化。精通醫道的人要仔細考察。劫病法(陶節庵)
原文
傷寒發狂,先於病人處生火一盆,用醋一碗傾火上,其氣衝入鼻內即安,方可察其陽狂陰躁用藥。
傷寒發狂,先在病人旁邊生一盆火,用一碗醋潑在火上,醋氣衝入病人鼻內就會安定,然後可以觀察是陽狂還是陰躁,再用藥。
原文
若初起頭疼發熱惡寒方除,以後登高而歌、棄衣而走、逾垣上屋、罵詈叫喊、大渴欲死、脈來有力,仍因邪熱傳裡、陽盛發狂。當用寒藥下之。
如果剛開始頭痛、發熱、惡寒剛剛解除,之後登高唱歌、脫掉衣服亂跑、翻牆上屋、罵人叫喊、非常口渴像要死一樣、脈象有力,這仍然是因為邪熱傳入體內、陽氣過盛而發狂。應該用寒涼藥攻下。
原文
舌卷囊縮者不治;若病起無頭疼,身微熱、面赤,戴陽煩躁,脈來沉數無力、欲坐臥於泥水中,乃因寒熱而發躁,即陰證似陽,當用熱熱溫之。厥冷下利諺語者不治。
舌頭蜷縮、陰囊收縮的無法醫治;如果發病沒有頭痛,身體微熱、面色發紅,屬於戴陽煩躁,脈象沉數無力,想要坐在或躺在泥水中,這是因為寒熱而發生煩躁,也就是陰證似陽,應該用溫熱藥來溫補。手足厥冷、腹瀉、胡言亂語的無法醫治。
原文
傷寒腹中痛甚,將涼水一盞與病人飲之,其痛稍可者屬熱痛,當用涼藥清之。
傷寒腹中疼痛劇烈,拿一杯涼水給病人喝,如果疼痛稍微緩解的,屬於熱痛,應該用寒涼藥清熱。
原文
清之不已而或達臍硬痛、大便結實煩渴屬燥糞痛,急用寒藥下之。食積痛亦宜下。
清熱後疼痛不止,或者腹部連到肚臍硬痛、大便乾結、煩渴,屬於燥糞引起的疼痛,趕快用寒藥攻下。食積引起的疼痛也應該攻下。
原文
若小腹硬痛、小水自利、大便黑、身目黃者,屬蓄血痛,亦用寒劑加行血藥,下盡黑物即愈。此三者皆痛隨利減之法也。若飲水愈加作痛屬寒,當用溫藥和之。
如果小腹硬痛、小便通利、大便黑色、身體和眼睛發黃,屬於蓄血引起的疼痛,也用寒藥加行血藥,攻下所有黑色物質就會痊癒。這三種都是疼痛隨著瀉下而減輕的治法。如果喝水後疼痛加劇,屬於寒證,應該用溫藥來調和。
原文
和之不已而或四肢厥冷、腹痛、嘔吐、瀉利,急用熱藥救之。須詳脈來有力無力,此為良法。
調和後疼痛不止,或者出現四肢厥冷、腹痛、嘔吐、腹瀉,趕快用熱藥來救治。必須仔細辨別脈象有力或無力,這是好的方法。
原文
傷寒直中厥陰經,真寒症。甚重而無脈,或吐瀉脫元而無脈,將好酒、薑汁各半盞與病人服,其脈來者可治。
傷寒直接侵犯厥陰經,是真寒證。病情很重而摸不到脈,或者因為吐瀉導致元氣脫失而摸不到脈,用好酒和薑汁各半杯給病人服用,如果脈搏出現的可以治療。
原文
當察其陰陽用藥,不拘脈浮沉大小,但指下出見者生。如用此法,脈不至者必死。又必問病人有何疼痛處。若有痛症,脈必伏。宜隨病制宜,尤當問病人。
應當觀察陰陽來用藥,不拘泥於脈象的浮沉大小,只要手指下能摸到脈搏的就能存活。如果用了這個方法,脈搏仍然不出現的必定死亡。還必須問病人哪裡有疼痛。如果有疼痛的症狀,脈搏必然會隱伏。應該根據病情來選擇治法,尤其要詢問病人。
原文
若平素原無正取脈,須用覆手取之,此為反關脈;若平素正取有脈,後因病無脈者亦當覆手取,取之而脈出者陰陽錯亂也,宜和合陰陽。如覆取、正取俱無脈者必死。
如果平常本來就按正常位置摸不到脈,必須用手背反過來取脈,這是反關脈;如果平常正常位置能摸到脈,後來因為生病而摸不到脈的,也應當用手背反取,取到脈搏的,是陰陽錯亂,應該調和陰陽。如果反取和正取都摸不到脈的,必定死亡。
原文
傷寒舌上生苔不拘滑、白、黃、黑,俱用井水浸青布於舌上洗淨,後用生薑片子時時浸水擦之,其苔自退。
傷寒舌頭生苔,不論是光滑的、白的、黃的、黑的,都用井水浸泡青布在舌頭上洗淨,然後用生薑片時不時蘸水擦拭,舌苔自然會消退。
原文
凡見舌生黑苔芒刺者必死,此熱毒入深,腎水克心火也。若發黃者用生薑時時周身擦之,其毒自退。
凡是看到舌頭長出黑色舌苔並有芒刺的必定死亡,這是熱毒深入,腎水克制心火。如果身體發黃的,用生薑時時擦拭全身,熱毒自然會消退。
原文
若心胸脅下有邪氣結實滿悶、硬痛,用生薑一斤搗去汁微炒燥,帶潤以絹包熨患處。
如果心胸脅下有邪氣結聚、脹滿悶塞、硬痛,用生薑一斤搗爛取汁,再稍微炒乾,保持濕潤,用絹布包起來熨燙患處。
稍微緩解後,再把生薑渣和之前的生薑汁一起炒乾,再熨燙一段時間就會舒暢。
傷寒鼻血流淌不止、持續很長時間的,將山梔子炒黑研成粉末,吹入鼻孔內。
原文
外用水紙搭鼻沖,其血自止;若點滴不成流者,其邪在經未解,照後秘方用藥。
外面用水浸濕的紙搭在鼻樑上,血就會自己止住;如果只是點滴狀不形成流勢的,是邪氣在經絡沒有解除,按照後面的秘方用藥。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。