萬氏家抄濟世良方

卷二

瘧(2)

卷二/瘧23
原文
三稜(泡) 莪朮 青皮(去瓤) 陳皮(去白) 草果(去殼) 砂仁 檳榔 烏梅肉 半夏(湯泡七次)各一兩 常山(酒蒸)二兩
白話
三稜(浸泡)、莪朮、青皮(去瓤)、陳皮(去白)、草果(去殼)、砂仁、檳榔、烏梅肉、半夏(用熱湯浸泡七次)各一兩、常山(用酒蒸)二兩。
原文
上先將常山、草果用好醋、酒各一碗入瓦器內浸一宿後,入八味藥同浸至晚入瓦銚內炭火煮,焙乾為末,半酒半醋打糊為丸桐子大。每服三、四十丸,白湯下,日進三服。凡有積聚及煙瘴濕地更宜服。一方加蒼朮、香附炒各一兩。
白話
以上藥物,先將常山、草果用好醋、酒各一碗放入瓦器內浸泡一夜後,再加入其餘八味藥一起浸泡到晚上,放入瓦銚內用炭火煎煮,烘乾後研為細末,用一半酒一半醋攪拌成糊,製成梧桐子大小的藥丸。每次服用三四十丸,用白開水送服,每日服用三次。凡是有積聚以及在菸瘴潮濕之地的人更適宜服用。另一個配方加蒼朮、香附各炒一兩。
原文
加味補中益氣湯 治人平素不足兼以勞役、內傷加感寒暑以致瘧疾,寒熱交作、肢體倦軟、乏力少氣。
白話
加味補中益氣湯:治療平日體質虛弱,加上過度勞累、內傷,又感受寒邪暑熱而導致瘧疾,症見寒熱交替發作、肢體疲倦無力、乏力和氣短。
原文
黃芩 黃耆 柴胡各一錢 半夏 芍藥 人參 白朮 當歸各八分 甘草五分 升麻三分 陳皮六分
白話
黃芩、黃耆、柴胡各一錢、半夏、芍藥、人參、白朮、當歸各八分、甘草五分、升麻三分、陳皮六分。
原文
水二鍾、姜三片,煎八分空心服。有汗及寒重加桂枝五分,倍黃耆;熱盛倍柴胡、黃芩;渴加麥門冬、天花粉。斬鬼丹
白話
用水二鍾、生薑三片,煎至八分空腹服用。有汗以及寒象重的加桂枝五分,加倍用黃耆;熱盛的加倍用柴胡、黃芩;口渴的加麥門冬、天花粉。斬鬼丹:
原文
砒一錢 雄黃三錢 辰砂三錢 甘草二錢 綠豆粉一兩五錢
白話
砒石一錢、雄黃三錢、辰砂三錢、甘草二錢、綠豆粉一兩五錢。
原文
上為末,豆粉糊丸,白豆大,辰砂為衣。臨發日五更井花水服二丸,小兒一丸。截瘧丹
白話
以上研為細末,用豆粉糊製成藥丸,大小如白豆,用辰砂為外衣。在瘧疾發作日的天將亮時,用井花水服用二丸,小兒服用一丸。截瘧丹:
原文
五月五日取獨蒜,不拘多少,春爛入好黃丹,再舂。
白話
五月五日取獨頭蒜,不拘多少數量,搗爛後加入好的黃丹,再搗春。
原文
乾濕適均,手搓為丸如圓眼核大,曬乾收貯。
白話
乾濕適度均勻,用手搓成如龍眼核大小的藥丸,曬乾後收存儲藏。
原文
但瘧疾二三發後,臨發日雞鳴時,以藥一大略捶碎,取井花水面東服之。
白話
在瘧疾發作二三次之後,在瘧疾發作日的雞鳴時分,將藥丸大致捶碎,取井花水面朝東方服用。
原文
紅丸子 治食積瘧(方見積聚門)。不食者,必從飲食上得之,當以食治。
白話
紅丸子:治療因積食而致的瘧疾(方劑詳見積聚門)。不思飲食的,必定是從飲食上得病的,應當用飲食來治療。
原文
紫金錠 治瘧不問新久,臨發時東流水煎桃柳枝湯磨服。
白話
紫金錠:治療瘧疾不論新發或久病,在瘧疾將發作時,用向東流的水煎桃枝柳枝湯,然後磨服。
原文
加減六君子湯 治瘧後飲食少進,四肢無力,面色痿黃。
白話
加減六君子湯:治療瘧疾之後飲食減少、四肢無力、面色萎靡發黃。
原文
人參 白朮 半夏各一錢 茯苓 陳皮 黃連 枳實各八分 甘草五分姜三片、水一鍾半煎七分,食遠服。人參白虎湯 治暑瘧、溫瘧。
白話
人參、白朮、半夏各一錢,茯苓、陳皮、黃連、枳實各八分,甘草五分,生薑三片、用水一鍾半煎至七分,在離吃飯較遠的時間服用。人參白虎湯:治療暑瘧、溫瘧。
原文
(方見傷寒門)截瘧青蒿丸青蒿一斤 冬瓜葉 官桂 馬鞭草各二兩
白話
(方劑詳見傷寒門)。截瘧青蒿丸:青蒿一斤、冬瓜葉、官桂、馬鞭草各二兩。
原文
上為末,飯丸胡桃大。每一兩分作四服,臨發前一二時盡服之。
白話
以上研為細末,用飯製成如胡桃大小的藥丸。每一兩分成四份服用,在瘧疾發作前一二個時辰服完。
原文
截瘧虛甚者,用人參、常山各五錢銼碎,微火上同炒,去常山不用,只以參煎湯,未發前服。拿法
白話
治療瘧疾虛弱嚴重的,用人參、常山各五錢銼碎,在微火上共同炒過,去掉常山不用,只用人參煎湯,在瘧疾發作前服用。拿法:
原文
黃丹五錢(生用) 白明礬三錢(生用) 胡桃一錢五分(為末) 麝香半分
白話
黃丹五錢(生用)、白明礬三錢(生用)、胡桃一錢五分(研為末)、麝香半分。
原文
上為末,臨發時對日坐定,將好米醋調藥末,男左女右敷手心,外將絹帕緊扎,待藥力熱方行,出汗為度。如無日,腳下用火。
白話
以上研為細末,在瘧疾將發作時面向太陽坐穩,用上好的米醋調和藥末,男性敷在左手心、女性敷在右手心,外面用絹帕緊緊扎住,等藥力發熱才能運行,以出汗為度。如果沒有太陽,就在腳下用火烤。
原文
此藥一料能治三人,年老身弱怕服藥者用此。
白話
這一味藥可以做三人份,能治療三個人,年老體弱害怕服藥的人適宜用這個方法。
原文
祝由科 治瘧疾不愈。(出張子和《儒門事親》)
白話
祝由科:治療瘧疾不能痊癒。(出自張子和《儒門事親》)
原文
咒曰:吾從東南來,路逢一池水;水裡一條龍,九頭十八尾;問伊食甚的,只吃瘧疾鬼。
白話
咒語說:我從東南方來,路過一個水池;水裡有一條龍,九個頭十八條尾;問你吃什麼,只吃瘧疾鬼。
原文
上念一遍吹在棗子上,念七遍吹七遍,上令病人於五更雞吠不聞時,面東而立,食訖,於淨室中安困。忌食瓜果、葷肉、熱物。此法十治八九,無藥處可以救人。
白話
以上咒語念一遍吹在紅棗上,念七遍吹七遍,然後命令病人在天將亮雞叫而聽不見時,面向東方站立,吃完,在乾淨的房間裡安睡。忌食瓜果、葷腥肉類、燥熱食物。這個方法十個治好八九個,在沒有藥物的地方可以救人。