萬氏家抄濟世良方

卷二

瘧(1)

卷二/瘧21
原文
無汗要有汗,散邪為主,帶補。有汗要無汗,正氣為主,帶散。瘧脈俱弦,弦數多熱,弦遲多寒。
白話
無汗的要讓他有汗,治療以驅散邪氣為主,兼帶補益。有汗的要讓他無汗,治療以扶助正氣為主,兼帶驅散。瘧疾的脈象都是弦脈,脈弦而數多有熱象,脈弦而遲多有寒象。
原文
亦有病久,脈極虛微之中少見弦,但不搏手,細察可見也。弦如刀刃者死,小者生。治瘧屢驗方
白話
也有病程長久的,脈象極度虛弱微細之中偶見弦象,但搏動不明顯,仔細診察才能發現。脈弦如刀刃般鋒利的死證,脈小柔和的有生機。以下是治療瘧疾屢試屢驗的方劑。
原文
柴胡(有汗一錢,無汗二錢) 白朮二錢(無汗一錢) 茯苓 陳皮 半夏各七分 薄桂二分 黃芩(熱多)五分(寒多一分,寒熱均七分) 甘草(炙)二分(脹悶不用) 草果五分(無食不用) 人參五分(虛七分,虛甚一錢) 生薑(寒多)五片(熱多一片,寒熱均三片)水二鍾煎八分,發前空心服。
白話
柴胡(有汗用一錢,無汗用二錢)、白朮二錢(無汗用一錢)、茯苓、陳皮、半夏各七分、薄桂二分、黃芩(熱多時用五分,寒多時用一分,寒熱均衡用七分)、甘草(炙)二分(腹脹悶者不用)、草果五分(沒有嘔逆不食者不用)、人參五分(虛弱者用七分,虛弱甚者用一錢)、生薑(寒多時用五片,熱多時用一片,寒熱均衡用三片)。用水二鍾煎至八分,在瘧疾發作前空腹服用。
原文
清脾飲 治脾瘧,脈來弦數,或熱多寒少,口苦咽熱,小便赤澀。
白話
清脾飲:治療脾瘧,脈象弦數,或者發熱多而發冷少,口苦咽乾,小便顏色深紅且澀滯不通。
原文
青皮(去穰) 厚朴(薑製) 草果仁各七分 白朮(炒)一錢 半夏一錢(湯洗十次) 甘草(炙)五分 黃芩一錢二分 柴胡(去苗)一錢半 茯苓(去皮)一錢
白話
青皮(去內瓤)、厚朴(用薑汁炮製)、草果仁各七分、白朮(炒過)一錢、半夏一錢(用熱湯清洗十次)、甘草(炙過)五分、黃芩一錢二分、柴胡(去苗)一錢半、茯苓(去皮)一錢。
原文
水二鍾,姜三片,煎八分空心服。如有汗以白朮、茯苓為君,熱多加黃芩、柴胡;寒多加半夏、草果;大渴加知母、麥門冬、天花粉。
白話
用水二鍾、生薑三片,煎至八分空腹服用。如果有汗則以白朮、茯苓為主藥;發熱重的加黃芩、柴胡;發冷重的加半夏、草果;口渴厲害的加知母、麥門冬、天花粉。
原文
柴平湯 治熱多寒少者最效。小柴胡合平胃散。
白話
柴平湯:治療發熱多而發冷少的效果最好。是小柴胡湯合平胃散而成。
原文
小柴胡湯(方見傷寒門)、平胃散(方見傷食門)。瘧疾塞鼻丹
白話
小柴胡湯(方劑詳見傷寒門)、平胃散(方劑詳見傷食門)。瘧疾塞鼻丹:
原文
巴豆(淨肉)五錢 麝香五分(置東方) 白礬五錢 白芷二錢(置西方) 官桂五錢 硃砂一錢(置南方) 青黛五錢 黑附子三錢(置北方) 硫黃五錢 雄黃五錢(置中央)
白話
巴豆(淨肉)五錢、麝香五分(放置於東方)、白礬五錢、白芷二錢(放置於西方)、官桂五錢、硃砂一錢(放置於南方)、青黛五錢、黑附子三錢(放置於北方)、硫黃五錢、雄黃五錢(放置於中央)。
原文
五月五日備製為末,按方放列於天地位前,午時焚香,取五家粽尖,丸如桐子大。
白話
在五月五日預先備好並研為細末,按方中所述將藥物放置於天地牌位前,在午時焚香祈禱,取五家粽子尖端部分,製成如梧桐子大小的藥丸。
原文
每用一丸綿裹,於未發日晚,男左女右塞鼻孔中立效。合時忌雞犬、妇人見之。用過者以醋洗收起又可用。一丸可治八、九人。
白話
每次用一丸用棉布包裹,在瘧疾未發作的晚上,男性塞左鼻孔、女性塞右鼻孔,立即見效。製作時忌諱讓雞犬、婦女看見。用過的藥丸用醋洗滌後收好還可再用。一丸可以治療八九個人。
原文
人參養胃湯 治久瘧、虛瘧或間日一發,或三五日一發,寒多熱少者。
白話
人參養胃湯:治療久病不癒的瘧疾、虛弱體質的瘧疾,或者隔日發作一次,或者三五日發作一次,發冷多而發熱少的人。
原文
人參一錢 半夏八分 陳皮八分 甘草五分 茯苓 蒼朮各八分 藿香一錢 厚朴一錢 草果仁七分
白話
人參一錢、半夏八分、陳皮八分、甘草五分、茯苓、蒼朮各八分、藿香一錢、厚朴一錢、草果仁七分。
原文
上用生薑四兩搗爛,取汁不拘多少以碗盛之,露一宿,次日早將前劑用棗一枚、烏梅一個,水二盅煎八分,入薑汁通口服。忌生冷。四獸飲
白話
以上藥物,用生薑四兩搗爛,取汁液不拘多少用碗盛裝,放置露天一夜,第二天早晨將前面的藥劑加入紅棗一枚、烏梅一個,用水二盅煎至八分,加入薑汁一起服用。忌食生冷食物。四獸飲:
原文
人參 白朮 茯苓 甘草(減半) 陳皮 草果 半夏 棗子 烏梅 生薑
白話
人參、白朮、茯苓、甘草(減半)、陳皮、草果、半夏、紅棗、烏梅、生薑。
原文
上銼,同薑棗以鹽少許醃食頃,厚皮紙裹,以水潤濕,慢火煨,令香熟焙乾,每服半兩,水煎。未發前並進數服。露姜飲 治脾胃聚痰發為寒熱瘧疾。
白話
以上藥物銼碎,與生薑、紅棗一起用少許鹽醃製片刻,用厚皮紙包裹,用水潤濕,用慢火烘烤至香熟,再焙乾,每次服用半兩,用水煎煮。在瘧疾發作前接連服用數次。露姜飲:治療脾胃積聚痰飲而發為寒熱往來的瘧疾。
原文
用生薑四兩,和皮搗汁一碗,夜露至曉,空心冷服。七棗湯 治瘧但寒不熱者。
白話
用生薑四兩連皮搗爛取汁一碗,放置露天一夜到天亮,空腹冷服。七棗湯:治療瘧疾只發冷不發熱的人。
原文
附子一個(炮,又以鹽水浸再泡,如此七次去皮臍)
白話
附子一枚(炮製後,再用鹽水浸泡然後換新水浸泡,如此反覆七次,最後去掉皮和臍)。
原文
上分作二服,水二鍾、姜七片、棗七枚煎七分,當發日早溫服。
白話
以上分為兩次服用,用水二鍾、生薑七片、紅棗七枚煎至七分,在瘧疾發作當天早晨溫熱服用。
原文
又方 川烏代附子以水調陳壁土為糊,浸七次,薑棗煎服。
白話
另一個方子:用川烏代替附子,用水調陳牆壁的土成為糊狀,浸泡七天,用生薑、紅棗煎服。
原文
小柴胡湯 治瘧但熱不寒者(方見傷寒門)。口渴加麥門冬、天花粉。十將軍丸 治久瘧不瘥有瘧母者。
白話
小柴胡湯:治療瘧疾只發熱不發冷者(方劑詳見傷寒門)。口渴的加麥門冬、天花粉。十將軍丸:治療久瘧不癒、有瘧母(腹部腫塊)的人。