原文
道之渾淪,莫知其源,道之既判,變化無窮,莫知其端。
道的原始渾沌狀態,無法得知它的源頭;道已經分判之後,變化無窮盡,也無法知道它的盡頭。
原文
推其變化之間,凝而為質,五行名之,化而為氣,五運統之,鍾而為人,五臟應之,自此而後,物之可名,數之可推,理之可窮,而道之跡乃可得而言之也,大而天地,小而一身,理或皆然,統而論之,要其所養,一歸之無失而已。
推究變化的過程,凝結而成為形質,用五行來命名;化生而為氣,用五運來統攝;匯聚而成人,用五臟來呼應。從此之後,萬物可以命名,數理可以推算,道理可以探究,而道的形跡就可以加以論述了。大到天地,小到一身,道理都是如此。總括來說,修養的要點,在於不犯過失罷了。
原文
故云霧不精,則上應白露不下,白露不下,則苑藁不榮,乃至賊風數至,暴雨數起,天地四時不能相保,與此天氣不襲,道之相失也,人之起居乖宜,將養失度,一藏有餘,一藏不足,寒溫之不能相交,榮衛之不能相通,風之氣乘隙而入,疾如飛矢,奇病苛疾,應如反掌,此天地之與人,其理未嘗不一矣,古之聖人,和於陰陽,調於四時,春夏養陽,秋冬養陰,與萬物浮沉於生長之門,故生身無奇病而壽敝天地,無有終時,此無他,養無失而生氣不竭者也,賢人則上配天以養頭,下象地以養足,中傍人事以養五臟而無失,亦可益壽而有極時,至於庶人,不能法天之紀用地之理,失於所養,天之邪氣,感而害五臟,水穀之寒熱,感而傷六腑,地之濕氣,感而害皮肉筋脈,百病無端,從斯而至,病之一生,千變萬化,莫能窮究,故世之善醫者,不患治病之難,患識病之難,患使藥之難,何則,受病有淺深,使藥有重輕,度其淺深,分毫之不可差,明其輕重,錙銖之不可偏,淺深輕重之間,醫者之精粗,病者之性命,差之毫釐,失之千里,得失之間,死生性命之所繫,醫之道,不得不為之難也。
因此如果雲霧不清明,在上就反應為甘露不降;甘露不降,那麼草木就無法茂盛;甚至賊風多次侵襲,暴雨屢次發作,天地四時不能相互保全,這是因為天氣不相襲,與道相違失的緣故。人的起居如果乖戾失當,將養失度,一臟有餘,一臟不足,寒溫之氣不能相交,營衛之氣不能相通,風邪就會乘虛而入,疾病來勢如飛箭,奇病重症隨即降臨,這說明天地與人之間的道理未嘗不一致。古代聖人與陰陽相和諧,與四時相配合,春夏保養陽氣,秋冬保養陰氣,與萬物共同浮沉於生長之門,所以一生沒有奇怪的疾病,壽命與天地同盡,沒有終結之時。這沒有別的原因,只是修養得當而生氣不曾衰竭罷了。賢人則上則取法天氣來保養頭部,下則取象地形來保養足部,中間則依照人事來保養五臟而不失當,也可以延年益壽而達到自然的壽限。至於普通人,不能效法天的紀綱、运用地的道理,失去應有的修養,天的邪氣感受了就會傷害五臟,水穀的寒熱感受了就會傷害六腑,地的濕氣感受了就會傷害皮肉筋脈,各種疾病由此而生。疾病的一生,千變萬化,無法探究窮盡。所以世間善於治病的人,不擔心治病困難,而擔心認識疾病困難;不擔心使用藥物困難,而是因為受病有深淺,用藥有輕重。推測深淺,分毫都不能差錯;明辨輕重,銖兩都不能偏頗。深淺輕重之間,反映的是醫者的精粗,關係的是病者的性命。差之毫釐,失之千里。得失之間,是死生性命所繫之處。醫道不得不為此而變得艱難啊。
原文
故善為醫者,一病之生,必先考其根源,定其傳受,審其刑剋,分其冷熱寒溫,辨其上下內外,有真有邪,有虛有實,忽隔絕痞塞不通,忽空虛微弱失守,可針可灸,可下可汗,闕於不精,勇於必驗,制之有先後,取之有輕重,條理具存,各有其常,而不可差之分毫也。
因此善於治病的人,一個疾病發生後,必定先考察它的根源,確定它的傳變経路,審察它的刑克關係,分辨它的冷熱寒溫,辨別它的上下內外。有真病也有邪病,有虛症也有實症。有的隔絕痞塞不通,有的空虛微弱失守。可以針刺可以艾灸,可以攻下可以發汗。不足之處在於不精當,可貴之處在於必定見效。製定治療有先後次序,選取藥物有輕重之分。條理分明各存其理,各有常規,不可差之分毫。
原文
夫病之所起,其來有根源,其次有傳受,其傳有刑剋,此非常之證,勞傷之候也,夫勞之為病,始於丹元髓海之虛,則真病之所生,莫不先在於腎,水能勝火,故傳之於心。
疾病的发生,它的来由有根源,其次有传变接受,它的传变有刑克关系,这是异常的证候,是劳损的症候。劳损这种病,起始于丹元髓海的亏虚。那么疾病的发生,没有不是先在于肾的。水能胜火,所以传变到心。
原文
火能勝金,故傳之於肺,金能勝木,故傳之於肝,木能勝土,故傳之於脾,五臟相傳,五氣相滅,五神耗散,榮泣衛除,而精神榮衛,治之之法,其根在腎,而未傳於心者,投之以腎邪之藥,而其氣自損也,當於腎之未治,而傳之與心,先治於腎,攻其鬼而伐其根也,次治心,逐其邪,而保全其心氣也,當於心之未治,而傳之與肺,涕唾膠黏,喘嗽不安,先治於心,攻其鬼而斷其相傳之勢,火邪撲滅,肺藥未投,而喘嗽之消滅,十亦去八九矣,次治於肺,解其邪,而保安其金氣也,後治於腎,清其臟,而還其真氣也,當此未治,而至於肺傳之肝,筋骨痿痹,隱伏於床,治之亦徒勞功。
火能胜金,所以传变到肺;金能胜木,所以传变到肝;木能胜土,所以传变到脾。五脏相传,五气相灭,五神耗散,营泣卫除,精神营卫失调。治疗的方法,其根本在肾。如果还未传变到心,投以祛肾邪的药物,其气自然能得到补益。应当在肾还未传变到心的时候,先治肾,攻击病邪而铲除其根;然后治心,驱逐邪气,而保全心气。应当在心还未传变到肺的时候,此时鼻涕唾液胶黏,喘咳不安,先治心,攻击病邪而断绝其传变的势头,火邪扑灭,肺药还未投用,而喘咳的消除已达十之八九。然后治肺,解除邪气,而保护肺气。最后治肾,清净脏腑,恢复真气。如果在这个阶段还未治疗,以至于从肺传到肝,出现筋骨痿弱麻痹,卧床不起,这时治疗也只是徒劳无功了。
原文
如此所為,考其根源,定其傳受,而審其刑剋也,夫五臟溫和病安從來,將養乖宜,病生於變,是則百病之起,雖千變萬化之幾,而要其所歸,不出於寒溫熱冷而已。
如此这般,考察疾病的根源,确定它的传变,审察它的刑克关系。五脏温和,疾病从哪里来?将养乖违失宜,疾病就产生了。这样说来百病的发起,虽然千变万化,但其要点归结起来,不外乎寒、温、热、冷罢了。
原文
冷者不可治之以溫,名曰不及,涼而治之以熱,名曰太過。
属寒的病不可用温热来治疗,这叫做不及;属凉的病却用热来治疗,这叫做太过。
原文
不及者,病之不能滅,而太過者,反有所傷於真氣也,冷者熱之,寒者溫之,輕重得宜,疾徐有制,動無毫釐之失,而所療之病,舉獲萬全。此所為分其冷熱寒溫者矣。
不及的,疾病不能消除;而太过的,反而伤害了真气。属寒的用热来治,属凉的用温来治。轻重得当,快慢有度,丝毫不差,那么所治疗的疾病,都能获得万全。这就是分辨冷热寒温的意思。
原文
傳曰:狂風入林,枯枝先折,猛雨破堙,隙者先壞,則八邪之所以感傷於人,莫非乘隙而入,此人之所病,不能無內外上下之辨也,肺氣喘嗽,膠痰堅實,伏在胸中,潮涎並起,傾損性命,如此之類,病在上也,腳膝痿軟,行步無力,腰胯沉重,如此之類,病在下也,生於皮毛,染於筋骨,忽寒所中,飲食不消,忽熱毒所攻,大府秘澀,百端隨人冷熱,如此之類,病在內也,在上者吐之而安,然不可吐者當制之以緩,在下者補之而愈,然不可補者當制之以急,在外者可針可灸可汗,隨其所宜,而在內者可攻可補可下,隨其冷熱而已,其治之有方,其辨之有法,亦何患乎所投之藥,無必勝之驗者哉,此辨其上下內外者也。
古书上说:狂风入林,枯枝先折;猛雨冲堤,有裂缝的地方先坏。那么八风之邪之所以伤人,无非是乘虚而入。人所患病,不能没有内外的辨别。肺气喘咳,胶痰坚实,伏在胸中,潮涎并起,顷刻间损害性命,像这一类的,病在身体上部。脚膝痿弱,行步无力,腰胯沉重,像这一类的,病在身体下部。起于皮毛,浸染筋骨,忽然被寒邪击中,饮食不消;忽然被热毒攻击,大便秘涩,各种症状随人的冷热而变化,像这一类的,病在身体内部。病在上的用吐法就平安,但如果不可吐的应当用缓剂来制约。病在下的用补法就能痊愈,但如果不可补的应当用急剂来制约。病在外的可以用针刺、艾灸、发汗,随其适宜;在内的可以用攻下、滋补、下法,随其冷热罢了。治疗有方,辨别有法,又怎会担心所用的药物没有必定取胜的效验呢?这就是辨别上下内外的意思。
原文
夫五味爽人之口,五色盲人之目,嗜欲無窮,貪著不已,憂患迭生,精神㢮壞,而真殘根伐,是人之不能無虛實也。
五味使人的口感到过瘾,五色使人的眼目迷乱,嗜欲没有穷尽,贪着不能停止,忧患不断产生,精神败坏,真气残损根气伐灭,这样人就不可能没有虚实了。
原文
實者為有餘,虛者為不足,有餘者瀉之,不足者補之,而補瀉之間,又有內外之辨,故形不足者,溫之以氣,精不足者,補之以味,五臟六腑之內,實者通之以藥餌,四肢八節之外,實者瀉之以針石刺,此其補瀉之有所不同也,乃所為分其虛實者矣,夫古之人,年滿百而動作不衰,今之人,年未滿五十而動作有衰,非天之私於古而禍於今也。
实就是有余,虚就是不足。有余的用泻法,不足的用补法。而在补泻之间,又有内外的辨别。所以形体不足的,用气来温补;精不足的,用味来滋补。五脏六腑内部有实的,用药饵来通导;四肢八节外部有实的,用针石来刺泻。这就是补泻有所不同的原因,就是辨别虚实的意思。古代的人年满百岁而动作不衰减;现在的人年未满五十动作就有衰退。这不是上天偏向古代而祸害今天啊。
原文
古之人知養道之術,嗜欲不能勞其目,淫邪不能惑其心,血氣安和精神內守,故年滿百而動作不衰,蓋真全而邪氣不能勝也,今之人不知養道之術,務快其心,逆於生樂,血氣枯衰,精神耗散,乃有胎胎相傳,病病相孕,受氣虛微,肌體羸弱,呼吸喘息之間,而百病臻湊於五臟六腑者矣,此無他,精虛神乏,而外邪得以干其陰陽之正氣也,善為醫者,保其真,去其邪,無使其過劑之藥,反有以賊其真也,此所謂分其真邪者矣,乃至有隔絕痞塞不通,空虛微弱失守,雖三尺之童,亦耳聞而心識者矣,夫病之在內,藥餌攻之,病之在外,針石取之,其有病勢之急,而藥石之功緩而難制,聖人不能灸之法,類而舉之,若今陰毒傷寒,其四肢八節皆冷,面青唇黑,不知人事,急於氣海灸之,一灸不過十數壯,而人神氣完復矣,又有夏暑之月,任意取涼,頻飲涼水,忽飲冷酒後,恣貪色欲,精氣至虛,陰邪壯盛,陰陽相奪,陰氣偏勝,獨守下元,陽氣虛微,上攻頭項,其病腳冷如雪,四肢八節俱寒,脈氣深伏,但有其熱如火,其痛難忍,方此之際,針石何濟,急於氣海上灸之,一灸不過數十壯,而日前之所飲涼水冷酒皆轉下,須臾四肢八節俱暖,而陰陽之氣仍相交際者,又有冷熱之癰腫,忽鮮赤而疼痛,忽堅硬而不痛,急以濕紙帖其上,尋其紙之先干處,便灸,一灸至百壯余而後止,若以冷腫而紙上不得其先干處,即於腫處當頭著灸,亦以百壯而止,但量肌體厚薄,方可安灸,瘦薄者少灸,肥厚者多灸,忽是冷腫,灸而不痛,則以聞痛而止,因吃硫黃後有此病,更在虛處不請安灸,夫病之可汗可下,可針可灸,其緩急之序,重輕之別,操之不失其宜,施之各有其度,又何患乎人之不安,病之不愈者哉。嗚呼!
古代的人懂得养道的方术,嗜欲不能劳累他的眼睛,淫邪不能迷惑他的心志,血气安宁精神内守,所以年满百岁而动作不衰减,大概是真气保全而邪气不能胜过他。现在的人不懂养道的方术,追求一时的心快,违逆养生之乐,血气枯衰,精神耗散,于是有代代相传的病因,疾病相因相生,受气虚弱微小,肌体瘦弱,呼吸喘息之间,百病聚集到五脏六腑。这没有别的原因,只是精虚神乏,而外邪得以干扰他的阴阳正气罢了。善于治病的人,保全他的真气,祛除他的邪气,不让过量的药物,反而有伤害他真气的危险。这就是辨别真邪的意思。至于有隔绝不通痞塞,空虚微弱失守的情形,即使三尺高的孩童,也耳闻而心知。病在内部的,用药饵来攻治;病在外部的,用针石来取除。有的病势紧急,而药物的功效缓慢难以控制,圣人用艾灸的方法,列举如下:比如现在阴毒伤寒,患者四肢八节都冷,面色青嘴唇黑,不省人事,急于在气海穴灸治,灸不过十几壮,而人的神气就完全恢复了。又有在夏天暑月,任意乘凉,频繁饮用凉水,忽然饮冷酒之后,恣意贪恋色欲,精气极度亏虚,阴邪壮盛,阴阳相争,阴气偏胜,独守下元,阳气虚微,上攻头项,症状是脚冷如雪,四肢八节都寒,脉气深伏,只觉得热如火,疼痛难忍。到了这种地步,针石有什么用处?急 于在气海穴灸治,灸不过几十壮,而之前所饮的凉水冷酒都转而泻下,片刻之间四肢八节都暖和了,阴阳之气重新相交。还有冷热不同的痈肿,忽然鲜红疼痛,忽然坚硬不痛,急 用湿纸贴在上面,找到纸先干的地方,便灸治,一灸到一百多壮才停止。如果是冷肿而纸上找不到先干的地方,就在肿处正中心灸治,也以一百壮为度。但要衡量肌肤厚薄,才可以施灸。瘦薄的人少灸,肥厚的人多灸。如果是冷肿,灸而不痛,就以听到疼痛为停止的标准。因吃硫黄后有这种病的,更在虚弱之处不要随便施灸。病可以发汗可以攻下,可以针刺可以艾灸,其缓急的次序,轻重的分别,掌握不失其宜,施用各有其度,又怎会担心病人不安、疾病不愈呢?唉!
原文
天地無全功,聖人無全能,雖黃帝、岐伯之論,尚有不治之病,則今有非常之候,不得其詳,未明其實,闕而勿治,醫者不為之辱也,苟其病之熾盛,人之危篤,醫者既明其理,又識其詳,當此之時,不可有分毫之怯,急以毒藥驗針,回其生於萬死之地,舉必萬全,然非至神,無能與此,愚者行之,無異於操刀殺人也,如此所為,闕於不精,勇於必驗者矣,此皆持之有術,治之有統,不可相逾於規矩權衡者也,至於病之有非五行之所傳化,若寒壅之相交,陰陽之相伏,忽似熱而反寒,忽似寒而反熱,忽兩寒兩熱之相攻,忽有餘不足之相礙,千變萬化而生人之大病苦,今若肺藏本有實熱。
天地没有完备的功效,圣人没有全能的本领。即使黄帝、岐伯的论述,尚且有不治之病。那么现在有异常的症候,不得其详情、不明其实际的时候,暂且不治,不算是医者的耻辱。如果疾病炽盛,病人危笃,医者既明白其中的道理,又识别其中的详情,在这个时候,不可有分毫的胆怯,急用毒药验针,把病人从万死之地挽回,必定万无一失。然而不是极高明的人,不能做到这一点。愚昧的人这样做,无异于操刀杀人。如此这般,就是不足在于不精当、可贵在于必定见效的意思。这些都是掌握有方法、治疗有系统,不可逾越规矩准绳的。至于有些疾病不是五行传化所致,比如寒与壅的相交,阴阳的相伏,忽然似热反而寒,忽然似寒反而热,忽然两寒两热相攻,忽然有余不足相碍,千变万化而给人生出大病苦。如果肺脏本有实热。
原文
反因臨大風,冒大雨,極感於寒邪之氣,寒邪之氣客於肺經,寒熱相交發而成嗽,醫者治之,投以涼藥,順其肺氣,則助其寒邪之勢,而嗽愈增,投以暖藥,則激其本藏之熱,而加喘急,寒溫之藥,俱難以進,則修方使藥之輕重,當見於此,或有以羌活。
反而因为面对大风、冒受大雨,极度感受了寒邪之气,寒邪之气客居于肺经,寒热相交而发作咳嗽。医者治疗,投以凉药,顺其肺气,就会助长寒邪的势头,而咳嗽更加厉害;投以暖药,就会激发本脏的热,而喘息更加急促。寒药温药都难以进用。那么配方使药的轻重得当,应当体现在这里。或者有用羌活。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。