史載之方

半產正產論

半產正產論

半產正產論36
原文
夫半產、正產,婦人之常事也,然其間多有產後染成大病。
白話
半產和正產是婦女常見的事情,然而期間多有產後感染成為大病。
原文
忽絕無月水行,忽宮藏虧損不禁,忽積成癥瘕,而歲久月深,傾損性命,此無他,輕之以為半產,而不甚將養之所致也,不知半產之候,其將養當過如正產十倍,正產止血藏空虛,半產即肌骨腐爛,常切譬之,正產有如果中之慄,夫慄之為物,俟其自熟,陰陽氣足,則其殼自開,而栗子自墮,方是之時,子之與殼,兩無所損,如婦人懷孕,十月已滿,陰陽氣足,則其子宮自開,而兒子生下,若月未滿足,因誤服藥餌,忽寒邪熱毒所傷,忽扶輕舉重,忽倒地打傷,其胎藏傷損,胞系腐爛,然後其胎墜下,即有如世人採折新慄,碎其皮殼,就殼中斷其根蒂,然後取得栗子,此其半產之喻也,以其胎藏傷損,胞系斷去,而後胎墜下,則其半產之人,將養調治,得不過如正產十倍者哉,正產之後,補其虛,生其好血,化其惡血,保其藏氣,去其風邪,人人無有不安也,半產之後,補其虛,生其肌肉,益血,窮其所因,解其病,去其風邪,養其藏氣,加之將養過如正產十倍,損傷之胎,無不平復也,籲!
白話
忽然完全沒有月經,忽然子宮虧損無法收攝,忽然積聚成癥瘕,而隨著年月長久,損傷性命,這沒有別的原因,就是因為輕視它當作半產,而不多加調養所導致的。不知道半產的情況,調養應當超過正產十倍。正產只是血和海綿組織空虛,半產則如同肌肉骨骼腐爛。常常打個比方:正產就像樹中的栗子,栗子這種東西,等到它自然成熟,陰陽之氣充足,它的外殼自然裂開,栗子自然掉落。在這個時候,栗子和外殼兩者都沒有損傷。如同婦女懷孕,十個月期滿,陰陽之氣充足,子宮自然張開,孩子就生下來。如果月份不足,因為誤服藥物,或突然受到寒邪熱毒所傷,或突然提舉重物,或跌倒打傷,胎兒的胎盤損傷,胞繫腐爛,然後胎兒墜下。這就好比世人採摘新栗子,擊碎它的皮殼,在殼中斷開它的根蒂,然後取得栗子。這就是半產的比喻。因為胎盤損傷,胞繫斷裂,然後胎兒墜下,所以半產的人,調養治療,怎能不超過正產十倍呢?正產之後,補其虛弱,生好血,化惡血,保護臟氣,去除風邪,人人沒有不安的。半產之後,補其虛弱,生長肌肉,益血,追究病因,消除病痛,去除風邪,保養臟氣,加上調養超過正產十倍,損傷的胎兒也沒有不能平復的。唉!
原文
世之人多輕之,至於傾危,不可勝數,得不惜哉。
白話
世上的人大多輕視半產,以至於危及生命,不可勝數,豈能不痛惜呢!
原文
正產、半產出血過多,不可禁止,忽氣悶不識人,其脈洪大而浮以泛,如新沐,如破肚之脈,若微細而澀絕,其候凶。
白話
正產、半產時出血過多,無法止住,突然氣悶不省人事,脈象洪大而浮泛,如同剛洗過澡,如同腹部破裂的脈象;如果脈象微細而澀滯欲絕,那是凶險的徵候。
原文
胎死腹中,其脈洪大而沉,尺澤當溢透下部,不澀不絕,即無畏,謂胎不下,當氣滿實,所以洪大而沉,又溢寸過,若澀而短,即死。
白話
胎兒死在腹中,脈象洪大而沉,尺部應當滿溢透出下部,不澀不絕,就沒有危險。這是因為胎兒不下,氣機滿實,所以脈洪大而沉,又溢出寸部以上。如果脈澀而短,就會死亡。
原文
婦人慾產。漿破血下,渾身疼,診其脈,當洪大而有骨力,尺澤透而長,方是正產,謂孕則尺脈不來,欲產而漿下,則尺澤透,若渾身疼甚,而漿未破,血不肯下,即難產,凡渾身痛甚,須是腰痛,連穀道疼迸痛,方是正候,以少陰犯胞絡脈,連腰過脊及肛門,若只是腹痛,不可用作正產候。
白話
婦女將要生產。羊水破裂、見紅,全身疼痛,診其脈象,應當洪大而有力,尺部透出而長,這才是正產。因為懷孕時尺脈不出現,將要生產而羊水下,則尺脈透出。如果全身疼痛劇烈,而羊水未破,血不肯下,就是難產。凡是全身疼痛劇烈,必須是腰痛,連帶肛門疼痛劇痛,才是正產的徵候。因為少陰經侵犯胞絡脈,連腰過脊及肛門。如果只是腹痛,不可當作正產徵候。
原文
產後,脈結而澀,尺脈短而動,肺脈浮而急,即是衣未下,產後血風,虛熱搏之,洪大而數,數與疾不同,數則兼動與短,主血暈,面色深赤,身體如醉,見屋宇如懸倒,忽頭痛重不安。
白話
產後,脈象結滯而澀,尺脈短而動,肺脈浮而急,這是胎衣未下。產後血風,虛熱搏結,脈洪大而數,數與疾不同,數則兼有動與短,主血暈,面色深紅,身體如醉,看見房屋像懸倒一樣,突然頭痛沉重不安。
原文
產後血風,虛熱搏之,洪大而疾,心脈實而有骨力,肺脈洪而浮,主血逆頭痛,面赤如醉,身體如在虛空,大腑秘澀,語聲微細。
白話
產後血風,虛熱搏結,脈洪大而疾,心脈實而有力,肺脈洪而浮,主血逆頭痛,面紅如醉,身體像在虛空之中,大便祕結不通,語聲微弱。
原文
產後,六脈得洪大,如血暈脈,胃脈實而弦,肺脈浮而洪,主大腑秘熱,頭痛面赤,噁心嘔逆,產後,如骨蒸脈,六脈弦而微緊,有骨力,主血行少,未經數日,身下乾淨,腹中余血,惡血未下,非時氣痛,攻心刺肋。
白話
產後,六脈出現洪大,如同血暈的脈象,胃脈實而弦,肺脈浮而洪,主大便祕結發熱,頭痛面紅,噁心嘔吐。產後,如同骨蒸的脈象,六脈弦而微緊,有力,主血行不暢,經過數日,下身乾淨,但腹中餘血、惡血未下,不時氣痛,攻心刺肋。
原文
產後,六脈輕浮,微有骨力而來遲,肝脈細而虛弦,多因小遺登後早,忽亂吃食物早,宮藏傷風,飲食減可,近以十日,遠經半月,粥食不進,才吃一口湯水,即聞湯水巡歷胸中,方下入胃,既入胃,仍下出,面色並肉色黃,形體困重,此候留風邪在中,血熱而感寒,成寒熱隔氣,風不用事,食不化,此病須是吃得酒一兩盞,方可調理,每日宜服酒一兩盞,如治風咽調理,故予特製此方。
白話
產後,六脈輕浮,稍微有力而來遲,肝脈細而虛弦,多因小便或大便後過早活動,或胡亂過早進食,子宮感受風邪,飲食減少。近則十日,遠則半月,粥食不進,才吃一口湯水,就感覺湯水在胸中運行,然後才下到胃,入胃後又吐出來,面色和肌肉顏色發黃,身體睏重。這是風邪滯留體內,血熱而感受寒邪,形成寒熱隔氣,風邪不能正常運化,食物不消化。此病必須能喝下一兩盞酒,才能調理。每天應服用酒一兩盞,如同治療風咽的調理方法,所以我特別製作了這個方子。
原文
細辛 官桂 芎 當歸(各半兩)羌活 藿香(各一分) 木香(一銖) 桑寄生(□分)吳茱萸 蓬莪朮(各三銖) 甘草(四銖炙)
白話
細辛、官桂、川芎、當歸(各半兩),羌活、藿香(各一分),木香(一銖),桑寄生(□分),吳茱萸、蓬莪朮(各三銖),甘草(四銖,炙)。
原文
上為細末,每服三錢,空心,煎防風湯調下,吃了,渾身手足暖,忽頭疼,即連吃酒一兩盞,候通身發熱,忽行下惡物,即便安樂也,若人得此病,須是依上件題目,方可服此方。
白話
以上藥材研磨成細末,每次服用三錢,空腹時用防風湯煎好調服。服後全身手足溫暖,如果頭痛,就接著喝一兩盞酒,等到全身發熱,突然排出惡物,就會康復。如果有人得了這種病,必須依照上述症狀,才能服用此方。
原文
產後,六脈皆沉伏而遲,主渾身厥冷,非時噤不識人。
白話
產後,六脈都沉伏而遲緩,主全身四肢厥冷,不時牙關緊閉、不省人事。
原文
產後,六脈動而疾,胃脈滑而溢於尺澤,腎脈軟而虛弦,此緣產遲,忽衣遲,既產後,早起傷風,吐泄不定之脈,宜溫其胃。
白話
產後,六脈動而疾,胃脈滑而溢出尺部,腎脈軟而虛弦,這是因為產程遲緩,或胎衣遲下,產後過早起床傷風,導致吐瀉不定的脈象,應當溫暖其胃。
原文
產後,六脈沉細而伏,此寒氣在下,腰痛,起動不得。
白話
產後,六脈沉細而伏,這是寒氣在下,腰痛,無法活動。
原文
產後,六脈沉細,腎脈伏而沉,肺脈虛而大,產後乳汁多,故流出,其乳汁冷而口乾,此腎冷肺虛寒,不可以口乾為上熱,誤服涼藥,此腎少陰之脈,從肺出,絡心注胸中,其直行者,從腎上貫肝鬲,入肺中,循喉嚨,夾舌本,故如此。
白話
產後,六脈沉細,腎脈伏而沉,肺脈虛而大,產後乳汁多,所以流出,乳汁冷而口乾,這是腎冷肺虛寒,不可以把口乾當作上熱而誤服涼藥。這是因為腎少陰之脈,從肺出來,絡心注胸中,其直行的部分,從腎向上貫穿肝膈,進入肺中,沿著喉嚨,挾舌根,所以會這樣。
原文
產後,六脈洪大而結,肝脈澀,肺脈浮,忽然乳疼,堅硬成塊,將欲成癰腫。
白話
產後,六脈洪大而結,肝脈澀,肺脈浮,忽然乳房疼痛,堅硬成塊,將要形成癰腫。
原文
產後,未經百日,腹疼氣疼,轉瀉不止,六脈沉細而虛,此余寒在中。
白話
產後,未滿一百天,腹部疼痛、氣痛,反覆腹瀉不止,六脈沉細而虛,這是餘寒在體內。
原文
產後,心脈一指偏小而動,又芤陷,若肺脈重而洪大,卻無骨力,則主乳多,肺脈如常,惟心脈如此,加之腎脈微細,則小便虛憊。
白話
產後,心脈一指偏小而動,又呈芤脈而凹陷,如果肺脈重按洪大,卻無力,則主乳汁多。肺脈正常,只有心脈如此,加上腎脈微細,則小便虛弱無力。
原文
產後,惡血行,少腹中塊刺痛,須六脈大而緊,肺脈緊而虛弦為寒肺,主少腹中有塊,產後血熱,肝臟風搏生涎,發為疼痛,即急心痛,六脈當得二陽一陰,二陽實大,一陰者,沉也。
白話
產後,惡露排出,小腹中有塊狀物刺痛,需要六脈大而緊,肺脈緊而虛弦為寒肺,主小腹中有塊。產後血熱,肝臟風邪搏結生涎,發作疼痛,即為急心痛,六脈應當出現二陽一陰,二陽實大,一陰就是沉脈。
原文
產後,尺澤虛軟而代,至數不及,白涕不止,血崩下帶。
白話
產後,尺部脈虛軟而有代脈,至數不及,白帶不止,血崩、帶下。
原文
產後,尺澤虛軟而代,至數不及,加之胃脈濡濕而散,即水土俱寒,多下白涕,產後六脈浮而虛,腎脈微而小,至數遲,來處無力,綿綿若代,中風,肌肉麻痹,肢節牽抽,非時增寒,大府虛冷。
白話
產後,尺部脈虛軟而有代脈,至數不及,加上胃脈濡濕而散,就是脾腎俱寒,多下白帶。產後六脈浮而虛,腎脈微而小,至數遲,來勢無力,綿綿如同代脈,中風,肌肉麻痹,肢節牽引抽搐,不時惡寒,大腸虛冷。
原文
產後,六脈浮而數,來疾而去遲,中風,四肢躁,身體疼,精神昏悶,大府秘澀,產後亂吃物早,傷損脾氣,非時腹脅脹滿,飲食不快,診其脈,胃脈遲而肝脈弱。
白話
產後,六脈浮而數,來勢疾而去勢遲,中風,四肢煩躁,身體疼痛,精神昏悶,大便祕結。產後過早胡亂進食,損傷脾氣,不時腹脅脹滿,飲食不舒暢,診其脈,胃脈遲而肝脈弱。
原文
產後,亂吃物早,傷損血氣,身體虛弱,飲食減少,眼如貓兒眼,診其脈,肺脈橫格而肝脈芤傷微弱,腎脈泛泛欲動而無力,此血氣俱病,當調其血,益其氣,暖其胃,使進食。
白話
產後,過早胡亂進食,損傷血氣,身體虛弱,飲食減少,眼睛像貓的眼睛一樣,診其脈,肺脈橫格而肝脈芤傷微弱,腎脈泛泛欲動而無力,這是血氣都病了,應當調和其血,補益其氣,溫暖其胃,使其能夠進食。
原文
產後,腎脈微而沉,胃脈濡濕而沉,多緣寒氣所損,忽因坐草多時,地之寒氣所損,忽因坐草多時,地之寒氣所沖,腹中成塊,忽衝心背,臍腹疼痛,嘔逆噁心,不思飲食。
白話
產後,腎脈微而沉,胃脈濡濕而沉,多因寒氣所損,或因臨產坐草時間長,地上寒氣所傷,或因臨產坐草時間長,地上寒氣上衝,腹中結成塊,有時上衝心背,臍腹疼痛,嘔逆噁心,不想飲食。
原文
產後,血氣微弱,六脈沉細,重手取之,細細乃得脈氣,別無陽脈,唯肺脈差浮而弱,主頭冷重,項頸蕤,非時間頭面上肌肉麻痹,大腸虛冷,頻出後又多虛往,或時泄瀉,兩足沉重,少精神,行步無力,面黃瘦,或未經百日,經候通行,或誤吃涼藥,有此疾候,忽自懷孕時間,通身寒冷,至產後,卻有此疾,但極以補腎補肝藥,補益其血氣,而祛風邪藥助之。
白話
產後,血氣微弱,六脈沉細,重按才能細細摸到脈氣,沒有陽脈,只有肺脈稍微浮而弱,主頭冷重,項頸軟弱,不時頭面上肌肉麻痹,大腸虛冷,頻繁大便後又多有虛脫,有時泄瀉,兩足沉重,精神不振,走路無力,面色黃瘦。或者未滿一百天,月經來潮,或者誤吃涼藥,出現這些病候。或者從懷孕期間就全身寒冷,到產後卻有這種病。只需用補腎補肝的藥物,補益其血氣,並用祛風邪的藥物輔助。
原文
產後,心虛中風,心中戰慄,驚動不安,如人將捕,大府傷冷,六脈微而肝心脈偏細沉,又產後只緣腎氣之虛寒,風邪所中,腎脈細而搏以沉,腎既受病傳其所勝,心感腎邪非時驚悸,如人將捕,初以益心氣去風邪藥治之,次當補其腎,又次當益其肝,足其血,緣心受腎邪,而又肝氣微弱,不能生其心氣,故以三方藥治之。
白話
產後,心氣虛弱感受風邪,心中戰慄,驚動不安,好像有人要來抓他,大腸受寒,六脈微而肝心脈偏細沉。又因為產後只是由於腎氣虛寒,風邪所中,腎脈細而搏動沉取有力,腎既受病傳給其所勝的臟腑,心感受腎邪而不時驚悸,好像有人要來抓他。起初用益心氣去風邪的藥物治療,其次應當補其腎,再其次應當補其肝,充足其血。因為心受腎邪,而肝氣又微弱,不能滋生心氣,所以用三方面的藥物治療。
原文
產後肝腎虛冷受邪,六脈虛微,腎脈搏沉,心脈輕帶滑,主產後肝虛中風,產後血暈之疾有二,風搏血熱而暈,即六脈洪大,有骨力,又有一般大府虛冷,卻因使性激怒,傷損肝心,其氣上逆,因而血暈,其狀,頭覺重痛,昏昏如醉,語聲低小,但多思睡,診其候,六脈輕,有骨力,不至洪大,肺脈輕浮而不毛,心脈促而朝上,此最為用藥之難,故作此一方。
白話
產後肝腎虛冷感受邪氣,六脈虛微,腎脈搏動沉取,心脈輕帶滑象,主產後肝虛中風。產後血暈的疾病有兩種:一種是風邪與血熱搏結而暈,則六脈洪大,有力;另一種是大腸虛冷,卻因為使性子發怒,損傷肝心,其氣上逆,因而血暈,其症狀是頭感覺重痛,昏昏如醉,語聲低小,只想睡覺。診其脈候,六脈輕,有力,但不至於洪大,肺脈輕浮而不毛澀,心脈急促而向上。這是最難用藥的,所以製作了這個方子。
原文
麻黃(去根,一分) 延胡索 芎 防風(各一分) 官桂(去皮,半兩) 甘草(炙) 細辛(各二銖) 羌活木香(各一銖)
白話
麻黃(去根,一分),延胡索、川芎、防風(各一分),官桂(去皮,半兩),甘草(炙)、細辛(各二銖),羌活、木香(各一銖)。
原文
上為細末,每服一錢半,水一盞,煎取九分,非時,去滓服,不要多服,病止即住藥,若氣體虛微吃煎藥未效,卻加壯熱頭痛,面赤如醉,宜服此方。
白話
以上藥材研磨成細末,每次服用一錢半,用水一盞,煎取九分,不拘時間,去渣服用。不要多服,病好了就停藥。如果氣體虛弱,吃煎藥沒有效果,反而加重壯熱頭痛,面紅如醉,應當服用這個方子。
原文
牡丹皮 荊芥穗 羌活 麻黃(去根) 防風(各一分) 甘草(二銖,炙)
白話
牡丹皮、荊芥穗、羌活、麻黃(去根)、防風(各一分),甘草(二銖,炙)。
原文
上為細末,每服二錢,水八分一盞,煎一兩沸,急瀉出,食後,徐徐去滓,熱服(病已即止。)
白話
以上藥材研磨成細末,每次服用二錢,用水八分一盞,煎一兩沸,迅速倒出,飯後,慢慢去渣,熱服(病好了就停藥)。
原文
產後,余惡血未下,因感風邪,與熱血相搏,壯熱頭痛,面赤如醉人,眼澀𧌴急,昏悶不醒,身如在虛空,見食即吐,食不住腹,脈氣結而不勻,逐位間絕,然各有骨力而微,此用藥亦難,宜此方。
白話
產後,餘留的惡血未排出,因為感受風邪,與熱血搏結,壯熱頭痛,面紅如醉人,眼睛澀痛、眼皮緊急,昏悶不醒,身體像在虛空之中,看見食物就吐,食物無法停留在腹中,脈氣結滯而不均勻,各個部位間有斷絕,然而各自都有微而有力的感覺,這種情況用藥也很難,適宜用這個方子。
原文
麻黃(去根,三錢) 麥門冬 黃芩 羌活 大黃 荊芥穗 山梔子 芍藥 射干(各半兩) 官桂 當歸(各一分) 甘草(炙,三銖)
白話
麻黃(去根,三錢),麥門冬、黃芩、羌活、大黃、荊芥穗、山梔子、芍藥、射干(各半兩),官桂、當歸(各一分),甘草(炙,三銖)。
原文
上為細末,不要𭵶,只生搗,每服二錢,濃煎,薄荷湯調下,若脈氣極有骨力,應指而動,又當有伏涎,當大府秘熱,出後不通,前藥二錢半,取汁用,調下牽牛末一錢,半夏末一字,和滓服,大府不熱,不用牽牛。
白話
以上藥材研磨成細末,不要炒,只生搗,每次服用二錢,濃煎,用薄荷湯調服。如果脈氣極有力,應指而動,又應當有伏涎,當大腸祕結發熱,大便不通時,取前藥二錢半,用藥汁調下牽牛末一錢、半夏末一字,連渣服用。大腸不熱,就不用牽牛。
原文
載之治病、用藥,初不求異,炮炙制度,自依本法,以銖計者,蓋其審證精切,不過三四服立愈,逾是而不效,乃察病按方之不審,便當改轍,不可泥也,此皆親試而得之,非敢誇大其說,六銖為分,四分為兩。
白話
我治病用藥,起初不求奇特,炮製方法自然依照常規。用銖來計算,是因為審查證候精確,不過三四服就立即痊癒。超過這個次數而沒有效果,就是診察病情和處方不夠審慎,就應當改變方法,不可固執。這些都是親自試驗得來的,不敢誇大其說。六銖為一分,四分為一兩。