傅氏雜方

尿方

尿方

尿方5
原文
為風、寒、濕氣傷者,用此方:小茴香二兩,用上好真酒一大甬(碗?),豬尿泡一個,將茴香微炒真酒裝入泡內,將口控好,沙鍋內用水上火煮,以酒盡為度,取出曬乾研末,每服二錢,紅糖水沖服。又方因人事過多傷者,用此方:
白話
被風、寒、濕氣所傷的人,使用這個藥方:小茴香二兩,用上好的純酒一大碗,豬尿泡一個。將小茴香稍微炒過,和純酒一起裝入豬尿泡內,把口紮緊,放入砂鍋中加水用火煮,直到酒完全蒸發為止。取出曬乾後研磨成粉末,每次服用二錢,用紅糖水沖服。另一個藥方是因為房事過度而損傷的人,使用這個藥方:
原文
川軍三錢〔研末〕,用雞子一個,包入泥內,上火燒之,以熟為度,去皮黃,研末,將川軍末與雞白共為一處和丸,梧子大,每服三錢,真酒送下,連造三次,服完可痊愈矣。
白話
川軍三錢(研磨成粉末),用雞蛋一個,包裹在泥土中,放在火上燒,以燒熟為度。剝去蛋殼和蛋黃,將蛋白研磨成粉末,把川軍粉末與蛋白混合在一起,製成梧桐子大小的藥丸。每次服用三錢,用純酒送服。連續製作三次,服完後就可以痊癒了。
原文
又方川軍(三錢) 牡蠣(三錢) 芡實(三錢)
白話
另一個藥方:川軍(三錢)、牡蠣(三錢)、芡實(三錢)。
原文
共為細末,用雞清和丸梧子大,每服三錢,開水送下,分三日用,服完即愈。
白話
將以上藥材一起研磨成細末,用雞蛋清調和製成梧桐子大小的藥丸。每次服用三錢,用開水送服。分三天服用,服完即可痊癒。
原文
又用八味丸原方,加白果仁七個,三五服即愈。
白話
另一個藥方是使用八味丸的原方,再加入白果仁七個,服用三到五次即可痊癒。