醫方選要

脾胃門

脾胃門(1)

脾胃門36
原文
夫脾胃者,屬乎中州土也。消化水穀,榮養五臟六腑、四肢百骸,此土能生萬物之義也。
白話
脾胃屬於中州土。消化水穀,滋養五臟六腑、四肢百骸,這就是土能夠生長萬物的意義。
原文
《經》云:飲食入胃,遊溢精氣,上輸於脾,脾氣散精,上歸於肺,通調水道,下輸膀胱,水精四布,五經並行,合於四時五臟陰陽,揆度以為常也。凡人之生,皆以胃氣為本。
白話
《經》說:飲食進入胃,精氣遊溢,向上輸送到脾,脾氣散布精微,向上歸於肺,通調水道,向下輸送到膀胱,水精四處布散,五經並行,符合四時五臟陰陽,測度作為常規。人的生命,都以胃氣為根本。
原文
又《經》曰:谷入於胃,脈道乃行:水入於經,其血乃成。又曰:安穀則昌,絕谷則亡。蓋脾胃豈可不保養乎?
白話
又《經》說:穀物進入胃,脈道才能運行;水進入經脈,血液才能生成。又說:安於穀物則昌盛,斷絕穀物則死亡。所以脾胃怎麼可以不保養呢?
原文
保養之法在乎調其飲食,適其寒溫,時其飢飽;不以生冷傷之,不使寒暑侵之,不為七情六慾所動,則五臟自然平和,百病何由而生矣?
白話
保養的方法在於調節飲食,適應寒溫,按時飢飽;不用生冷傷害它,不讓寒暑侵襲它,不被七情六慾所動,那麼五臟自然平和,各種疾病從哪裡產生呢?
原文
其或攝生不謹,將理失宜,或為生冷、寒暑、七情六慾所傷,則變病百出而脾胃虛矣。
白話
如果養生不謹慎,調理不得當,或者被生冷、寒暑、七情六慾所傷,那麼變化出的疾病百出,而脾胃就虛了。
原文
脾胃既虛,而五臟六腑、四肢百骸又將何所榮養耶?
白話
脾胃已經虛弱,那麼五臟六腑、四肢百骸又將依靠什麼來滋養呢?
原文
《經》云:飲食勞倦則傷脾,脾傷則內閉九竅,外壅肌肉,衛氣解散。此謂自傷,氣之削也。蓋飲食傷胃,勞倦傷脾。
白話
《經》說:飲食勞倦就會損傷脾,脾受傷就會內閉九竅,外壅肌肉,衛氣解散。這叫做自傷,是氣的削弱。因為飲食傷胃,勞倦傷脾。
原文
治療之法,當審其脾胃之虛實,別其所傷之緣由。
白話
治療的方法,應當審察脾胃的虛實,分辨所傷的原因。
原文
若傷於飲者,飲乃無形之物,或微汗散之於表,或淡滲利之於下;傷於食者,或損谷以和之,或強脾以磨之,果因食物停滯甚盛而作悶亂者,吐下以奪之;傷於寒者,則溫之;傷於熱者,則清之;寒熱共傷者,各從其性以和之;傷於魚肉、果菜之類,求其氣之相剋而相制者用之,如硇砂、阿魏消肉積,胡黃連、麝香消果積,至於酒積、食積、痰積非神麯、麥蘗、礞石、巴豆之藥又何以消之?
白話
如果傷於飲,飲是無形之物,或用微汗從表散發,或用淡滲從下利導;傷於食,或減少飲食來調和,或強健脾胃來消化,如果因為食物停滯非常嚴重而導致悶亂,就用吐下法來奪除;傷於寒,就溫補;傷於熱,就清涼;寒熱同時傷,各根據其性質來調和;傷於魚肉、果菜之類,尋求其氣相剋相制的藥物來使用,如硇砂、阿魏消除肉積,胡黃連、麝香消除果積,至於酒積、食積、痰積,如果沒有神麯、麥芽、礞石、巴豆這些藥,又怎麼能消除呢?
原文
是皆有形之物填塞胃腑不能消化,必待驅逐,然後得安。
白話
這些都是有形的物體填塞胃腑不能消化,必須等待驅逐,然後才能安寧。
原文
不可一例過用香燥之藥,恐鬱滯久而火邪盛則反劇矣。
白話
不可一概過度使用香燥藥物,恐怕鬱滯時間長了火邪旺盛反而加重病情。
原文
若夫飲食勞倦傷其脾胃,使元氣下陷而為中氣不足之證。
白話
至於飲食勞倦損傷脾胃,使得元氣下陷而成為中氣不足的證候。
原文
又當從東垣治內傷法,必用升補氣血之劑以調之、和之、溫之、養之,使生生之氣增益,則脾胃壯而完復矣。
白話
又應當依照東垣治療內傷的方法,必須使用升補氣血的方劑來調和、溫養,使生生之氣增長,那麼脾胃強壯而完全恢復了。
原文
參朮調中湯 治脾胃虛弱,不進飲食,發熱咳嗽,氣喘短氣。
白話
參朮調中湯 治療脾胃虛弱,不思飲食,發熱咳嗽,氣喘短氣。
原文
黃耆(去蘆) 桑白皮 人參(各一錢二分) 甘草(炙六分) 白茯苓(一錢) 五味子(二十個) 白朮(一錢半) 地骨皮 麥門冬(去心) 陳皮 青皮(各八分)
白話
黃耆(去蘆)、桑白皮、人參(各一錢二分)、甘草(炙六分)、白茯苓(一錢)、五味子(二十個)、白朮(一錢半)、地骨皮、麥門冬(去心)、陳皮、青皮(各八分)
原文
上㕮咀,作一服,用水二盅,生薑三片、棗二枚,煎至八分,食遠服。
白話
以上㕮咀,作為一服,用水二盅,生薑三片、紅棗二枚,煎至八分,飯後服用。
原文
參苓白朮散 治脾胃虛弱,飲食不進,或致嘔吐泄瀉,及大病後調助脾胃,此藥最好。
白話
參苓白朮散 治療脾胃虛弱,飲食不進,或者導致嘔吐泄瀉,以及大病之後調養脾胃,此藥最好。
原文
白朮 人參 甘草(炙) 乾山藥 白茯苓 白扁豆(炒各一錢半) 蓮肉(去皮、心) 薏苡仁 砂仁 桔梗(炒各一錢)
白話
白朮、人參、甘草(炙)、乾山藥、白茯苓、白扁豆(炒各一錢半)、蓮肉(去皮、心)、薏苡仁、砂仁、桔梗(炒各一錢)
原文
上㕮咀,作一服,用水二盅,生薑三片、棗二枚,煎至八分,食遠服;或為細末,每服二錢,食遠薑棗湯調下。
白話
以上㕮咀,作為一服,用水二盅,生薑三片、紅棗二枚,煎至八分,飯後服用;或者研成細末,每次服用二錢,飯後用薑棗湯調服。
原文
補中益氣湯 治中氣不足,飲食勞倦,清氣下陷,以致脾胃虛弱,發熱頭痛,四肢倦怠,心煩肌瘦,日漸羸弱,此藥能升元氣,退虛熱,補脾胃,生氣血。
白話
補中益氣湯 治療中氣不足,飲食勞倦,清氣下陷,導致脾胃虛弱,發熱頭痛,四肢倦怠,心煩肌瘦,日漸羸弱。此藥能升元氣,退虛熱,補脾胃,生氣血。
原文
黃耆(去蘆,二錢) 人參 甘草(炙,各錢半) 陳皮 白朮 當歸(各一錢一分) 升麻 柴胡(各八分)
白話
黃耆(去蘆,二錢)、人參、甘草(炙,各錢半)、陳皮、白朮、當歸(各一錢一分)、升麻、柴胡(各八分)
原文
上㕮咀,作一服,用水二盅,生薑三片、棗二枚,煎至八分,食遠服。
白話
以上㕮咀,作為一服,用水二盅,生薑三片、紅棗二枚,煎至八分,飯後服用。
原文
養胃湯 治脾胃虛寒,嘔逆噁心,腹脅脹痛,腸鳴泄瀉,或有外感寒熱如瘧,骨節煩疼,宜服之。
白話
養胃湯 治療脾胃虛寒,嘔逆噁心,腹脅脹痛,腸鳴泄瀉,或者有外感寒熱如瘧,骨節煩疼,適宜服用。
原文
藿香(洗去土) 厚朴(薑製) 半夏(湯泡七次) 茯苓(各一錢半) 草果(去皮) 陳皮(去白) 人參 附子(炮) 甘草(炙,各一錢) 白朮(七分半)
白話
藿香(洗去土)、厚朴(薑製)、半夏(湯泡七次)、茯苓(各一錢半)、草果(去皮)、陳皮(去白)、人參、附子(炮)、甘草(炙,各一錢)、白朮(七分半)
原文
上㕮咀,作一服,用水二盅,生薑五片、棗二枚,煎至八分,食遠服。四君子湯 治脾胃不和,不思飲食。
白話
以上㕮咀,作一服,用水二盅,生薑五片、紅棗二枚,煎至八分,飯後服用。四君子湯 治療脾胃不和,不思飲食。
原文
人參(去蘆) 茯苓(去皮) 白朮 甘草(炙,各二錢)
白話
人參(去蘆)、茯苓(去皮)、白朮、甘草(炙,各二錢)
原文
上㕮咀,作一服,用水二盅,生薑三片、棗二枚,煎至八分,食遠服。
白話
以上㕮咀,作一服,用水二盅,生薑三片、紅棗二枚,煎至八分,飯後服用。
原文
加陳皮、半夏名六君子湯,腹滿者減甘草一半。平胃散 治脾胃不和,嘔吐噁心,不思飲食。
白話
加陳皮、半夏名為六君子湯,腹滿者減去甘草一半。平胃散 治療脾胃不和,嘔吐噁心,不思飲食。
原文
蒼朮(米泔水浸,三錢) 厚朴(去皮,薑製炒) 陳皮(去白) 甘草(炙,各二錢)
白話
蒼朮(米泔水浸,三錢)、厚朴(去皮,薑製炒)、陳皮(去白)、甘草(炙,各二錢)
原文
上作一服,水二盅,生薑三片、紅棗二枚,煎至一盅,食遠服。一方加草果,名草果平胃散。或為細末,每服二錢,用鹽湯調服亦可。
白話
以上作一服,用水二盅,生薑三片、紅棗二枚,煎至一盅,飯後服用。另一方加草果,名為草果平胃散。或者研成細末,每次服用二錢,用鹽湯調服也可以。
原文
調中益氣湯 治脾胃虛弱,四肢滿悶,肢節煩疼,難以屈伸,身體沉重,心煩,口中無味,不思飲食,大小便不調或飧泄,米穀不化,胸滿短氣,咽膈不通,嗜臥無力,並宜服之。
白話
調中益氣湯 治療脾胃虛弱,四肢滿悶,肢節煩疼,難以屈伸,身體沉重,心煩,口中無味,不思飲食,大小便不調或飧泄,米穀不化,胸滿短氣,咽膈不通,嗜臥無力,都適宜服用。
原文
升麻(三分) 黃耆(一錢半) 甘草(五分) 蒼朮(一錢) 木香(三分) 人參(一錢) 柴胡 橘皮(各八分)
白話
升麻(三分)、黃耆(一錢半)、甘草(五分)、蒼朮(一錢)、木香(三分)、人參(一錢)、柴胡、橘皮(各八分)
原文
上㕮咀,作一服,用水二盅,煎至八分,食遠服。
白話
以上㕮咀,作一服,用水二盅,煎至八分,飯後服用。
原文
人參益胃湯 治頭悶,勞動則微痛,不喜飲食,四肢怠惰,躁熱氣短,口不知味,腸鳴,大便微溏黃色,身體昏悶,口乾不喜食冷。
白話
人參益胃湯 治療頭悶,勞動則微痛,不喜歡飲食,四肢怠惰,躁熱氣短,口不知味,腸鳴,大便微溏黃色,身體昏悶,口乾不喜歡吃冷的。
原文
蒼朮(一錢半) 當歸 升麻 陳皮(各五分) 人參 白朮(各一錢) 柴胡 益智 黃芩(各四分) 半夏 黃耆 甘草(各八分) 紅花(三分)
白話
蒼朮(一錢半)、當歸、升麻、陳皮(各五分)、人參、白朮(各一錢)、柴胡、益智、黃芩(各四分)、半夏、黃耆、甘草(各八分)、紅花(三分)
原文
上㕮咀,作一服,用水二盅,生薑三片,煎至一盅,食前服。
白話
以上㕮咀,作一服,用水二盅,生薑三片,煎至一盅,飯前服用。