醫方選要

五疸門

五疸門(1)

五疸門37
原文
夫疸者,謂濕與熱鬱蒸於脾,面目肢體為之發黃是也。
白話
所謂疸證,是指濕邪與熱邪鬱積蒸發在脾臟,導致面目肢體發黃的病症。
原文
疸之名有五:一曰黃汗者,身體俱腫,汗出不渴,其汗能染衣,黃如柏汁。
白話
疸證的名稱有五種:第一種叫黃汗,身體全部浮腫,出汗但不口渴,汗水能染黃衣服,顏色像黃柏汁一樣。
原文
此由脾胃有熱,汗出為風所閉,熱結於中,其汗黃也。
白話
這是因為脾胃有熱,出汗被風邪閉阻,熱邪凝結在體內,所以汗水是黃色的。
原文
二曰黃疸,食已即飢,遍身俱黃,但欲臥,小便澀黃,憎寒壯熱。此酒面炙煿蘊熱瘀滯而得也。
白話
第二種叫黃疸,吃完東西就感到飢餓,全身都發黃,只想躺著,小便黃而澀不通暢,怕冷發高燒。這是因為喝酒和吃炙烤油煎食物,蘊積了熱邪、瘀血停滯而得的病。
原文
三曰谷疸,食畢即頭眩,心中怫鬱不安,遍身發黃。
白話
第三種叫谷疸,吃完飯後就頭暈眩,心裡抑鬱不安,全身發黃。
原文
此脾胃有熱,因大飢過食,有傷胃氣所致也。
白話
這是因為脾胃有熱,由於過度飢餓後進食過量,損傷了胃氣而導致的。
原文
四曰酒疸,身目俱黃,心中懊痛,足脛滿,小便黃,面發赤斑,此由飢中飲酒,大醉當風入水所致也。
白話
第四種叫酒疸,身體和眼睛都發黃,心中懊惱疼痛,小腿腫滿,小便黃,臉上發紅斑,這是因為飢餓時喝酒,大醉之後受風或入水而導致的。
原文
五曰女勞疸,大勞淫欲,大熱交接,衽席未幾,遽就浴室,以致發熱惡寒,小腹滿急而身目俱黃也。
白話
第五種叫女勞疸,過度勞累、房事過度,發高燒後行房事,房事完畢不久就急忙去浴室洗澡,因而發熱怕冷,小腹脹滿拘急,全身和眼睛都發黃。
原文
五者之證雖不同,而其為黃則一也,原其所自,未有不由濕熱而致者也。濕也,熱也,又豈無輕重之別乎?
白話
這五種的證候雖然不同,但發黃則是一樣的。追究它們的起因,沒有不是由濕熱所導致的。濕邪和熱邪,難道沒有輕重的區別嗎?
原文
濕氣勝則如薰黃而晦,熱氣勝則如橘黃而明。
白話
濕邪偏重的就如同被燻過的黃色而暗晦,熱邪偏重的就如同橘子的黃色而明亮。
原文
蓋脾主肌肉,土色本黃,濕熱內蒸,或重或輕,自然見於外矣。自其濕熱瘀而傷血,此又為血證發黃。何以明之?
白話
脾主肌肉,土的顏色本來就黃,濕熱在體內蒸發,或輕或重,自然表現在外。至於濕熱瘀阻而損傷血液,這又是血證發黃。如何知道呢?
原文
疸證之黃,小便不利;血證之黃,小便自利耳。夫脾受濕熱鬱而不行,亦多有腹脹之候。
白話
疸證的發黃,小便不通暢;血證的發黃,小便自然通利。脾受到濕熱鬱阻而運行不暢,也大多有腹脹的症狀。
原文
治法大要,疏導濕熱於大小便之中,如茵陳、五苓、黃連、三黃之劑皆要藥也。
白話
治療方法的大要,是將濕熱從大小便中疏導出去,例如茵陳、五苓散、黃連、三黃之類的方劑,都是重要的藥物。
原文
然又單陽無陰,病勢已極,疸而不渴,猶為可療;疸而復渴,其或腹膨,則為難治矣。
白話
然而如果只有陽證而無陰證,病勢已經到了極點,發黃但不口渴,還可以治療;發黃而又口渴,如果再加上腹部脹大,就難以治療了。
原文
甚者,寸口無脈,鼻出冷氣,與夫形如煙薰,搖頭直視為心絕:環口黧黑,柔汗發黃為脾絕。雖遇盧扁,亦將不救,孰謂黑疸其可療乎?
白話
嚴重的話,寸口沒有脈搏,鼻孔出冷氣,以及形體如同被煙燻過,搖頭、直視,這是心絕;口唇周圍黧黑,冷汗發黃,這是脾絕。即使遇到盧醫、扁鵲這樣的名醫,也將無法救治,誰能說黑疸還可以治療呢?
原文
加減五苓散 治飲食、伏暑郁發為疸,煩渴引飲,小便不利。
白話
加減五苓散:治療飲食不節、伏暑鬱積發作為疸證,煩躁口渴想喝水,小便不通暢。
原文
茵陳 豬苓(去皮) 白朮 赤茯苓(去皮) 澤瀉(各二錢)
白話
茵陳、豬苓(去皮)、白朮、赤茯苓(去皮)、澤瀉(各二錢)。
原文
上㕮咀,作一服,用水二盅,煎至一盅,食前服。一方有桂心七分。葛根湯 治酒疸。
白話
以上切碎,作為一劑,用水二盅,煎至一盅,在飯前服用。另一方加桂心七分。葛根湯:治療酒疸。
原文
乾葛(三錢) 山梔仁 枳實(麩炒) 豆豉(以上各二錢) 甘草(炙,一錢)
白話
乾葛(三錢)、山梔仁、枳實(麩炒)、豆豉(以上各二錢)、甘草(炙,一錢)。
原文
上作一服,用水二盅,煎至八分,不拘時服。秦艽飲子 治五疸,口淡咽乾,發熱微寒。
白話
以上作為一劑,用水二盅,煎至八分,不拘時間服用。秦艽飲子:治療五疸,口淡咽乾,發熱輕微怕冷。
原文
秦艽 當歸(酒浸) 芍藥 白朮 官桂 茯苓(去皮) 熟地黃(酒蒸) 陳皮 小草 川芎 半夏(湯泡) 甘草(炙,各一錢)
白話
秦艽、當歸(酒浸)、芍藥、白朮、官桂、茯苓(去皮)、熟地黃(酒蒸)、陳皮、小草、川芎、半夏(湯泡)、甘草(炙,各一錢)。
原文
上作一服,用水二盅,生薑五片,煎至八分,不拘時服。山茵陳散 治疸證發熱,大小便秘澀。
白話
以上作為一劑,用水二盅,生薑五片,煎至八分,不拘時間服用。山茵陳散:治療疸證發熱,大小便不通暢。
原文
山茵陳 梔子(各二錢) 赤茯苓 枳實(各一錢半) 葶藶 甘草(各一錢)
白話
山茵陳、梔子(各二錢)、赤茯苓、枳實(各一錢半)、葶藶、甘草(各一錢)。
原文
上作一服,用水二盅,生薑三片,煎至一盅,食前服。加味四君子湯 治色疸。
白話
以上作為一劑,用水二盅,生薑三片,煎至一盅,在飯前服用。加味四君子湯:治療色疸。
原文
人參 白朮 白茯苓 白芍藥 黃耆(炙) 白扁豆(炒,各二錢) 甘草(炙,一錢)
白話
人參、白朮、白茯苓、白芍藥、黃耆(炙)、白扁豆(炒,各二錢)、甘草(炙,一錢)。
原文
上作一服,用水二盅,生薑五片、紅棗二枚,煎至一盅,不拘時服。
白話
以上作為一劑,用水二盅,生薑五片、紅棗二枚,煎至一盅,不拘時間服用。
原文
茵陳湯 治時行瘀熱在裡,鬱蒸不散,通身發黃。
白話
茵陳湯:治療時令流行的瘀熱在體內,鬱積蒸發不能消散,全身發黃。
原文
茵陳(一兩) 大黃(三錢) 梔子仁(一錢半)
白話
茵陳(一兩)、大黃(三錢)、梔子仁(一錢半)。
原文
上作一服,用水二盅,煎至一盅,不拘時服。
白話
以上作為一劑,用水二盅,煎至一盅,不拘時間服用。
原文
當歸白朮湯 治酒疸發黃,心胸堅滿,不進飲食,小便黃赤,其脈弦澀。
白話
當歸白朮湯:治療酒疸發黃,心胸堅硬脹滿,不能進飲食,小便黃赤,脈象弦澀。
原文
當歸 黃芩 茵陳 甘草(炙,以上各一錢) 白朮(二錢) 半夏(湯泡) 杏仁(去皮尖,麩炒) 枳實(麩炒) 前胡(各一錢半) 茯苓(二錢)
白話
當歸、黃芩、茵陳、甘草(炙,以上各一錢)、白朮(二錢)、半夏(湯泡)、杏仁(去皮尖,麩炒)、枳實(麩炒)、前胡(各一錢半)、茯苓(二錢)。
原文
上作一服,用水二盅,生薑三片,煎至一盅,食遠服。
白話
以上作為一劑,用水二盅,生薑三片,煎至一盅,在飯後較遠的時間服用。
原文
白朮湯 治酒疸因下後變為黑疸,目青面黑,心下如啖蒜虀狀,大便黑,皮膚不仁,其脈微而數。
白話
白朮湯:治療酒疸因為瀉下後變為黑疸,眼睛發青臉色發黑,心下如同吃了搗碎的蒜一般,大便黑色,皮膚麻木不仁,脈象微弱而數。
原文
白朮 桂心(各二錢) 豆豉 枳實(麩炒) 乾葛 杏仁(去皮尖,炒) 甘草(炙,各一錢)
白話
白朮、桂心(各二錢)、豆豉、枳實(麩炒)、乾葛、杏仁(去皮尖,炒)、甘草(炙,各一錢)。
原文
上㕮咀,作一服,用水二盅,煎至一盅,食前服。
白話
以上切碎,作為一劑,用水二盅,煎至一盅,在飯前服用。
原文
桂枝加黃耆湯 治黃汗身腫,汗出已,輒輕,久久必身瞤,胸中痛,腰以下無汗,其腰弛痛,如有物在皮中,劇者不能飲食,煩躁,小便不利。
白話
桂枝加黃耆湯:治療黃汗身體浮腫,出汗之後就會稍輕,時間久了必然身體肌肉跳動,胸中疼痛,腰以下沒有汗,腰部弛緩疼痛,好像有東西在皮膚裡,嚴重的不能飲食,煩躁不安,小便不通暢。
原文
桂枝(二錢) 芍藥(三錢) 甘草(炙,一錢) 黃耆(三錢)
白話
桂枝(二錢)、芍藥(三錢)、甘草(炙,一錢)、黃耆(三錢)。