扶壽精方

傷寒(續添)

傷寒(續添)(1)

傷寒(續添)40
原文
隆冬盛寒之時,體虛辛苦之人,觸冒寒邪,一二日間脈息洪緊,其症頭痛項強,腰脊肢節疼,發熱惡寒,無汗者病在太陽,羌活散,一入麻黃汗之。
白話
在嚴冬極度寒冷的時候,身體虛弱又勞累的人,感受寒邪,一兩天之內脈象洪大而緊,症狀是頭痛、頸項僵硬、腰背四肢關節疼痛、發燒、怕冷、沒有汗,這是病在太陽經,用羌活散,再加入麻黃來發汗。
原文
感證同前,但有汗惡風者,羌活散,不用麻黃,易桂枝一味,春溫夏熱之疾,悉宜用之。
白話
感受的症狀與前面相同,但是有汗、怕風的人,用羌活散,不用麻黃,換成桂枝這一味藥,春季的溫病、夏季的熱病,都適合使用這個方法。
原文
傷寒二三日者,脈息洪大而數,傳入陽明,頭痛發熱,作渴,面赤口鼻乾燥,目痛不得眠臥,而不惡寒者,升麻葛根湯。頭痛入川芎、白芷、防風。吐嘔加半夏,熱甚加黃芩。
白話
傷寒兩三天的人,脈象洪大而數,病邪傳入陽明經,頭痛發燒、口渴、臉紅、口鼻乾燥、眼睛疼痛無法入睡,但不怕冷的,用升麻葛根湯。頭痛加入川芎、白芷、防風。嘔吐加半夏,發熱嚴重加黃芩。
原文
傷寒三四日,脈息洪大而數,頭痛惡寒,發熱腰脊項強,面赤口乾,作渴。此太陽與陽明合病也。
白話
傷寒三四天,脈象洪大而數,頭痛怕冷,發燒、腰背頸項僵硬,臉紅口乾、口渴。這是太陽經與陽明經合併發病。
原文
羌活散合升麻湯,二藥合而用之,是為偶劑。
白話
羌活散和升麻湯,兩種藥方合在一起使用,這稱為偶劑。
原文
傷寒三四五日,脈息弦急而數,傳入少陽也。
白話
傷寒三四五天,脈象弦急而數,病邪傳入少陽經。
原文
其證頭痛發熱,脅痛耳聾,乾嘔口苦,寒熱往來,小柴胡湯主之。
白話
其症狀是頭痛發燒、脅肋疼痛、耳聾、乾嘔、口苦、一陣冷一陣熱,用小柴胡湯主治。
原文
大抵病在少陽為半表半裡,小柴胡湯四時用,柴胡湯發解表邪,以黃芩微下里熱,此平和之劑也。
白話
大體上病在少陽經是半表半裡,小柴胡湯四季都可以使用,柴胡湯發散解表邪氣,用黃芩稍微清泄裡熱,這是平和的方劑。
原文
胸脅或奶旁下疼痛,因誤用下藥太早,引邪入里,內加鬱金三錢。
白話
胸脅或乳房下方疼痛,因為過早誤用瀉下藥,引邪氣入裡,在方中加鬱金三錢。
原文
《內經》云:傷寒六日,傳六經,傳遍則熱已。近驗傷寒在表者多,在裡者少。又云:二陽有合病,有並病。
白話
《內經》說:傷寒六天,傳遍六經,傳遍後發熱就會停止。近來經驗,傷寒在表的多,在裡的少。又說:二陽經有合病,有並病。
原文
又首尾只在一經者,又不可拘於日數而執一耳。大率脈浮者,在表汗之,羌活散之類。脈實者,在裡下之。承氣湯之類。脈弦數者,半表半裡,小柴胡主之。此大法也。
白話
又有的病從頭到尾只在一條經脈,不可拘泥於日數而固執一種看法。大體上脈浮的,病在表用發汗法,如羌活散之類。脈實的,病在裡用瀉下法,如承氣湯之類。脈弦數的,是半表半裡,用小柴胡湯主治。這是基本法則。
原文
傷寒三四五日,脈息洪弦而數,其證頭痛發熱,作渴面赤,口乾耳聾,脅痛乾嘔口苦,寒熱往來,乃陽明與少陽合病,升麻合小柴胡湯主之。
白話
傷寒三四五天,脈象洪弦而數,其症狀頭痛發燒、口渴臉紅、口乾耳聾、脅肋疼痛、乾嘔口苦、一陣冷一陣熱,這是陽明經與少陽經合病,用升麻合小柴胡湯主治。
原文
傷寒八九日,熱不退,脈弦數,口乾作渴,大便亦通,小柴胡去半夏,合解毒湯與之。
白話
傷寒八九天,發熱不退,脈弦數,口乾口渴,大便也通暢,用小柴胡湯去掉半夏,合解毒湯給病人服用。
原文
傷寒曾用汗藥,而脈退身涼,及曾用小柴胡及承氣湯等藥下之而解。
白話
傷寒曾經用過發汗藥,脈象平復、身體轉涼,以及曾經用小柴胡湯和承氣湯等藥瀉下而病解。
原文
復發熱者,此經所謂勞食再復,乃內傷,不可以六經傳變論之。
白話
之後又發燒的,這是經典所說的勞復或食復,屬於內傷,不可用六經傳變的理論來討論。
原文
虛煩腳氣,食積痰飲,四症類傷寒,最宜辨明,切不可輕用六經傳變之藥。
白話
虛煩、腳氣、食積、痰飲,這四種病症類似傷寒,最應當辨別清楚,千萬不可輕易使用六經傳變的藥物。
原文
傷寒投劑,先須分別六經,六經既明,必須急審虛實。
白話
治療傷寒用藥,首先必須分辨六經,六經明確之後,必須趕快審察虛實。
原文
所謂能知陰陽表裡虛實六字,則三百九十七法,一百一十三方,可坐而定也。
白話
所謂能夠知道陰、陽、表、裡、虛、實這六個字,那麼三百九十七種治法、一百一十三個方劑,就可以坐下來確定了。
原文
又云:雜病可用傷寒法,傷寒不可用雜症之劑。
白話
又說:雜病可以使用傷寒的治法,但傷寒不可使用雜病的方劑。
原文
近世之醫,不能識仲景之藥,多以感冒和中內傷之劑,方法混雜,輕率治療。經云:誤服湯丸者,食不及新。特犯禁戒者,死必不臘,非此之謂歟?
白話
近代的醫生,不能辨識張仲景的用藥,大多用感冒、中暑、內傷的方劑,方法混雜,輕率治療。經典說:誤服湯藥丸藥的人,飲食來不及換新(意指很快死亡)。特別觸犯禁忌的人,死亡一定等不到臘月(意指很快死亡),不就是說這種情況嗎?
原文
羌活散 治傷寒一二日,頭痛惡寒,發熱脊項強,脈洪大緊數。
白話
羌活散 治療傷寒一兩天,頭痛怕冷,發燒、背脊頸項僵硬,脈象洪大緊數。
原文
川羌活(一錢五分) 防風(一錢) 白茯苓(一錢) 桔梗(一錢,去蘆) 川芎(一錢) 蒼朮(米泔浸,炒,一錢五分) 枳殼(麵炒,一錢) 甘草(三分)
白話
川羌活(一錢五分) 防風(一錢) 白茯苓(一錢) 桔梗(一錢,去蘆) 川芎(一錢) 蒼朮(米泔水浸泡後炒,一錢五分) 枳殼(麵炒,一錢) 甘草(三分)
原文
無汗惡寒者,入麻黃八分。有汗惡風者,易桂枝八分。
白話
沒有汗、怕冷的人,加入麻黃八分。有汗、怕風的人,換成桂枝八分。
原文
㕮咀作一服,水二鍾,姜三片,蔥一根,煎一鍾,不拘時熱服。
白話
將藥材咬碎成粗末,作為一劑,用水二鍾,生薑三片,蔥一根,煎至一鍾,不拘時間趁熱服用。
原文
升麻湯 治傷寒二三日,脈洪大而數,乃陽明之證,頭痛發熱,作渴面赤,口鼻乾燥,目痛不得眠臥,而不惡寒者。
白話
升麻湯 治療傷寒兩三天,脈象洪大而數,這是陽明經的證候,頭痛發燒、口渴臉紅、口鼻乾燥、眼睛疼痛無法入睡,但不怕冷的。
原文
升麻(三錢) 乾葛(二錢) 甘草(五分) 白芍藥(一錢五分,炒) 頭痛甚,加川芎、白芷、防風各一錢。
白話
升麻(三錢) 乾葛(二錢) 甘草(五分) 白芍藥(一錢五分,炒) 頭痛嚴重,加川芎、白芷、防風各一錢。
原文
㕮咀,水二鍾,姜三片,煎一鍾,不拘時服。
白話
將藥材咬碎,用水二鍾,生薑三片,煎至一鍾,不拘時間服用。
原文
羌活散合升麻湯 治傷寒三四日,頭痛惡寒,發熱腰脊項強,面赤口乾,作渴煩躁,此太陽與陽明合病也。
白話
羌活散合升麻湯 治療傷寒三四天,頭痛怕冷,發燒、腰背頸項僵硬,臉紅口乾,口渴煩躁,這是太陽經與陽明經合病。
原文
羌活(一錢五分) 防風(一錢) 桔梗(一錢) 茯苓(一錢) 川芎(一錢) 蒼朮(米泔浸,炒,一錢五分) 枳殼(麩炒,一錢) 甘草(三分) 升麻(一錢五分) 乾葛(一錢五分) 芍藥(炒,一錢)
白話
羌活(一錢五分) 防風(一錢) 桔梗(一錢) 茯苓(一錢) 川芎(一錢) 蒼朮(米泔水浸泡後炒,一錢五分) 枳殼(麩炒,一錢) 甘草(三分) 升麻(一錢五分) 乾葛(一錢五分) 芍藥(炒,一錢)
原文
㕮咀,水二鍾,姜三片,煎一鍾,不拘時服。
白話
將藥材咬碎,用水二鍾,生薑三片,煎至一鍾,不拘時間服用。
原文
小柴胡湯 治傷寒四五日,脈息弦急而數,病傳入少陽經。
白話
小柴胡湯 治療傷寒四五天,脈象弦急而數,病邪傳入少陽經。
原文
其症頭疼發熱,脅痛耳聾,嘔吐口苦,寒熱往來,宜服之。
白話
其症狀頭痛發燒、脅肋疼痛、耳聾、嘔吐、口苦、一陣冷一陣熱,適合服用此方。
原文
柴胡(三錢) 半夏(一錢五分) 人參(六分) 黃芩(二錢) 甘草(三分)
白話
柴胡(三錢) 半夏(一錢五分) 人參(六分) 黃芩(二錢) 甘草(三分)
原文
㕮咀,水二鍾,姜三片,煎八分,不拘時服,仍發大汗。
白話
將藥材咬碎,用水二鍾,生薑三片,煎至八分,不拘時間服用,仍要發出大汗。
原文
升麻湯合小柴胡湯 治傷寒三四五日,脈息洪弦而數,其症頭疼發熱,作渴面赤,口乾耳聾,脅痛乾嘔,口苦,寒熱往來,此陽明與少陽合病,宜服之。
白話
升麻湯合小柴胡湯 治療傷寒三四五天,脈象洪弦而數,其症狀頭痛發燒、口渴臉紅、口乾耳聾、脅肋疼痛、乾嘔、口苦、一陣冷一陣熱,這是陽明經與少陽經合病,適合服用此方。
原文
升麻(二錢) 乾葛(一錢五分) 甘草(三分) 白芍藥(炒,一錢) 柴胡(二錢) 人參(八分) 黃芩(二錢) 半夏(一錢)
白話
升麻(二錢) 乾葛(一錢五分) 甘草(三分) 白芍藥(炒,一錢) 柴胡(二錢) 人參(八分) 黃芩(二錢) 半夏(一錢)
原文
㕮咀,水二鍾,姜三片,煎至八分,不拘時服。
白話
將藥材咬碎,用水二鍾,生薑三片,煎至八分,不拘時間服用。
原文
既服煎藥,無大汗,仍厚蓋發大汗遍身即解。
白話
服用煎藥後,如果沒有出大汗,仍然要厚蓋被子使全身出大汗,病就會解除。
原文
柴胡解毒湯 治傷寒八九日,熱不退,脈弦數,口乾煩躁,大便不通。
白話
柴胡解毒湯 治療傷寒八九天,發熱不退,脈弦數,口乾煩躁,大便不通。
原文
柴胡(二錢) 黃芩(一錢五分) 半夏(一錢) 人參(八分) 甘草(三分) 黃連(一錢五分) 梔子(一錢) 黃柏(八分)
白話
柴胡(二錢) 黃芩(一錢五分) 半夏(一錢) 人參(八分) 甘草(三分) 黃連(一錢五分) 梔子(一錢) 黃柏(八分)