扶壽精方

諸虛門

諸虛門(2)

諸虛門38
原文
上煉蜜合膏丸,如梧桐子大,每服八十一丸,空心臨臥各一服,鹽湯酒任下,忌三日白萊菔、豬血、牛血、木耳。
白話
以上藥材加入煉蜜製成膏丸,大小如梧桐子,每次服用八十一丸,空腹和臨睡前各服一次,用鹽湯或酒送服,忌食三天白蘿蔔、豬血、牛血、木耳。
原文
凡初服藥皆忌,未滿日、遊禍日,犯之有害。
白話
凡是初次服藥都需禁忌,在未滿日、遊禍日觸犯則有害處。
原文
二至丸 調養元氣,滋益子息,方名取冬至一陽生,夏至一陰生之義也。其效如神。
白話
二至丸:調養元氣,滋養生育能力,方名取冬至陽氣初生、夏至陰氣初生的意義。其功效神奇。
原文
懷地黃(肥大沉水者,酒浸,九蒸九曬,竹刀切) 白朮(無油者,麵炒) 敗龜板(酒浸一宿,酥炙脆,石器搗碎) 黃柏(厚者,酒浸春秋一日半,夏一日,冬三日,炒褐色,各三兩) 知母(肥大者,酒浸一宿) 當歸(肥大者,酒洗) 生地黃(肥大者,酒浸,軟竹刀切,曬乾) 山茱萸(鮮紅者,六兩,水潤,剝肉去核,各二兩) 白芍藥(酒浸一時,銼炒) 白茯苓(堅白者,去皮筋) 人參(肥白人如數,蒼黑人減半) 綿黃耆(蜜炙) 山藥(白而無皮,手可粉者) 廣陳皮(水潤,去白) 五子(肥大者) 甘枸杞 破故紙(炒) 菟絲子(酒浸一宿,蒸熟,杵去皮,曬乾) 杜仲(酒浸,炒去絲) 牛膝(肥大者,酒浸一宿) 蓯蓉(去甲心,酒浸一宿,酥炙,黃竹刀切) 虎脛骨(酥炙黃,各一兩)
白話
懷地黃(選肥大沉水的,用酒浸泡,九次蒸九次曬,竹刀切片)、白朮(無油的,用麵炒過)、敗龜板(用酒浸泡一夜,酥炙至脆,用石器搗碎)、黃柏(選厚實的,用酒浸泡,春秋一天半,夏天一天,冬天三天,炒至褐色,各三兩)、知母(肥大者,酒浸一夜)、當歸(肥大者,酒洗)、生地黃(肥大者,酒浸,軟化後竹刀切片,曬乾)、山茱萸(鮮紅色,六兩,用水潤濕,剝肉去核,各二兩)、白芍藥(酒浸一個時辰,銼碎炒過)、白茯苓(堅硬白色者,去皮及筋)、人參(肥胖白人用此量,蒼黑瘦人減半)、綿黃耆(蜜炙)、山藥(白色無皮,手可捏成粉者)、廣陳皮(水潤,去白)、五子(肥大者)、甘枸杞、破故紙(炒過)、菟絲子(酒浸一夜,蒸熟,杵去皮,曬乾)、杜仲(酒浸,炒去絲)、牛膝(肥大者,酒浸一夜)、蓯蓉(去鱗甲和中心,酒浸一夜,酥炙,黃竹刀切片)、虎脛骨(酥炙黃,各一兩)。
原文
上為細末,煉蜜丸,梧桐子大,每服八十丸,或百丸,無灰酒鹽湯不拘時送下。七珍至寶丹(又名烏須健陽丹)
白話
以上藥材研為細末,用煉蜜製成丸,大小如梧桐子,每次服用八十丸或一百丸,用無灰酒或鹽湯不限時間送服。七珍至寶丹(又名烏須健陽丹)。
原文
何首烏(赤白各一斤,濃米泔水浸一日,磁瓦刮去皮舂碎,黑豆五升,同牛膝三味同蒸) 破故紙(半斤,炒香為末) 牛膝(川中肥大者,去蘆,半斤,砂鍋木甑一層豆一層烏膝,蒸二炷香,以黑透為度,去豆不用) 當歸(半斤,酒浸一日,搗爛曬乾) 菟絲子(半斤,酒浸一日,蒸二炷香,取出石臼舂去皮,曬揚皮淨,復以好酒浸二日,曬乾,搗爛為末) 枸杞子(半斤,酒洗曬乾) 茯苓(赤一斤,去皮,舂如圓眼大,牛乳五升浸透訖,方曬乾。白一斤,去皮舂如前,人乳五升浸透,曬乾。凡用乳須作兩三次則易透)
白話
何首烏(赤、白各一斤,用濃米泔水浸泡一天,用磁瓦刮去皮,搗碎,黑豆五升,與牛膝三味一同蒸)、破故紙(半斤,炒香研末)、牛膝(川中肥大者,去蘆,半斤,用砂鍋木甑,一層黑豆一層牛膝,蒸兩炷香時間,以黑透為度,去豆不用)、當歸(半斤,酒浸一日,搗爛曬乾)、菟絲子(半斤,酒浸一日,蒸兩炷香,取出在石臼中舂去皮,曬乾揚去皮屑,再用好酒浸泡二日,曬乾,搗爛為末)、枸杞子(半斤,酒洗曬乾)、茯苓(赤茯苓一斤,去皮,舂成如龍眼大小,用牛乳五升浸透後,才曬乾。白茯苓一斤,去皮,舂法同上,用人乳五升浸透,曬乾。凡用乳汁須分兩三次浸泡,則容易浸透)。
原文
上七味皆勿犯鐵,為極細末,煉蜜和勻,於石臼內木石杵搗千餘下,每一丸重一錢二分,每服一丸,日進三次,空心酒下,午間薑湯,臨睡淡鹽湯,必如此引,不可錯亂。
白話
以上七味藥材都不可接觸鐵器,研為極細末,用煉蜜調勻,在石臼內用木杵或石杵搗一千多下,每丸重一錢二分,每次服一丸,每日三次,空腹用酒送服,午間用薑湯,臨睡用淡鹽湯,必須按照這樣的引藥方式,不可錯亂。
原文
久服漸漸加大,初服三四日,小便多或雜色,是五臟中雜病出,二七日唇紅生津液,再不夜起,若微有腹痛,勿懼,是搜病也。
白話
長期服用可逐漸增加劑量,初服三四天,小便量多或顏色混雜,這是五臟中的雜病排出;第十四天嘴唇發紅、生出津液,不再夜間起床小便;若輕微腹痛,不必害怕,這是搜除病邪的表現。
原文
三七日身體輕便,兩乳紅潤,一月鼻覺辛酸,是諸風百病皆出,四十九日補血生精,瀉火益水,強筋骨,黑鬚發,此與二至丸,小異。
白話
第二十一天身體輕便,兩乳紅潤;一個月時鼻子感覺辛酸,這是各種風邪百病都排出;第四十九天補血生精,瀉火益水,強健筋骨,使鬚髮變黑。這與二至丸稍有不同。
原文
延壽丹 七寶丹少當歸、枸杞,加生熟地黃,丸樣服引治效,皆七寶同,煉蜜滴水成珠,取俟三日火毒退,方合服。
白話
延壽丹:七寶丹去掉當歸、枸杞,加入生地和熟地黃,丸藥的形狀、服用方法、引藥和治療效果,都與七寶丹相同。煉蜜滴水成珠後,放置三天等火毒退去,才能調和服用。
原文
赤白何首烏(鮮者,竹刀刮去皮,各淨一斤,切片。如無鮮者,用乾者米泔浸一宿,以磁瓦片刮皮,舂作彈子大) 牛膝(去蘆淨,半斤,用黑豆三升,同二烏木甑一處蒸一日,取牛膝去心,共搗成泥,曬乾為末) 菟絲子(半斤,酒浸蒸熟,舂去皮,曬乾揚淨,復舂為末) 白茯苓(去皮,舂作彈子大,一斤,用人乳五升浸透,蒸透熟) 破故紙(半斤,炒香為末,外加) 生地黃(二斤,內一斤酒浸,九蒸九曬,一斤止酒浸透用) 赤茯苓(去皮,一斤,用牛乳同前制)
白話
赤白何首烏(新鮮的,用竹刀刮去皮,各淨重一斤,切片。若無新鮮的,用乾的以米泔水浸泡一夜,用磁瓦片刮皮,搗成彈子大小)、牛膝(去蘆洗淨,半斤,用黑豆三升,與二烏同放在木甑中一起蒸一天,取出牛膝去心,共同搗成泥,曬乾為末)、菟絲子(半斤,酒浸蒸熟,舂去皮,曬乾揚淨,再次舂為末)、白茯苓(去皮,搗成彈子大小,一斤,用人乳五升浸透,蒸透至熟)、破故紙(半斤,炒香為末,外加)、生地黃(二斤,其中一斤用酒浸泡,九蒸九曬,另一斤只用酒浸透即可)、赤茯苓(去皮,一斤,用牛乳如同前法炮製)。
原文
胡麻延壽丹 水火既濟之妙,坎離交媾之功,備載方中。
白話
胡麻延壽丹:水火既濟的奧妙,坎離交媾的功效,都完整記載於本方中。
原文
祛宿病,生新血,百日內鬚髮返黑,耳目聰明,身體步健,保生延年,優入仙境矣,唐劉淵夢中神授。
白話
祛除舊病,生長新血,百日之內鬚髮轉黑,耳目聰明,身體健步如飛,保養生命延長壽命,優異到進入仙境,此方是唐代劉淵在夢中由神仙傳授的。
原文
春季三月用胡麻 秋石 何首烏 生地黃 粉甘草(各四兩) 秋季三月前三味(各四兩) 熟地黃(四兩) 甘草(一兩) 夏冬兩季前三味(各四兩) 白茯苓(四兩) 甘草(一兩)
白話
春季三個月用胡麻、秋石、何首烏、生地黃、粉甘草(各四兩);秋季三個月用前三味(各四兩)、熟地黃(四兩)、甘草(一兩);夏季和冬季兩個季節用前三味(各四兩)、白茯苓(四兩)、甘草(一兩)。
原文
上為細末,每一料蜜一斤,煉蜜丸,梧桐子大。空心、午間、食遠、臨臥各一服,好酒下。
白話
以上藥材研為細末,每份藥料用蜂蜜一斤,煉蜜製丸,大小如梧桐子。空腹、午間、飯後、臨睡前各服一次,用好酒送服。
原文
制秋石法:用童便兩三桶,以一缸盛之,入新汲水一桶,柳木棍一條,攪千餘回,澄至午後,慢去上面清水,約大半桶,復入水一桶,仍攪千餘回,至次早午後亦然,至七日將清水傾盡,缸底白沫,取試無穢氣,取起杉柏木板上,以綿紙攤曬乾成粉。如穢不除,更注水攪之。粉用人乳拌作餅蒸,曬乾。
白話
製備秋石的方法:用童便兩三桶,裝入一個缸中,加入新打來的水一桶,用柳木棍攪拌一千多次,沉澱到午後,慢慢去掉上面的清水,約剩大半桶,再加入水一桶,仍然攪拌一千多次,到第二天午後同樣操作,到第七天將清水全部倒掉,缸底的白沫,取來測試沒有穢氣,就取出放在杉木或柏木板上,用綿紙攤開曬乾成粉。如果穢氣未除,再加注水攪拌。粉末用人乳拌和做成餅狀蒸過,再曬乾。
原文
大造丸 余每驗河車一制,後其子多不育,若卻我之疾,損人之子心亦忍矣。因注之俟用者審焉,或云水煮熟用不損子。
白話
大造丸:我每次驗證使用紫河車(胎盤)一方,之後服用者的孩子多不能生育,若是為了治好自己的病而損害別人的孩子,這樣的心也太殘忍了。因此寫下註解等待使用者審慎考慮,也有人說用水煮熟後使用就不會損害子嗣。
原文
紫河車(一具,男用男胎者,米泔水洗淨,新瓦上焙乾,用須首生者佳,或云砂鍋隨水煮乾搗爛)
白話
紫河車(一具,男性用男胎的,用米泔水洗淨,在新瓦上焙乾,使用時須是頭胎生的為佳,也有人說用砂鍋加水煮乾後搗爛)。
原文
夫紫河車者,天地之先,陰陽之祖,乾坤之橐籥,鉛汞之匡廓,胚腪將兆,九九數足,我則載而棄之,故謂之河車。歷驗篇中,名曰混沌皮。釋氏書謂佛袈裟,制服有接命之功。
白話
紫河車這種東西,是天地之前、陰陽之始祖、乾坤的風箱、鉛汞的框架,胚胎孕育將要顯現,九九之數滿足後,我們就將其載體丟棄,所以稱之為河車。在《歷驗篇》中,稱之為混沌皮。佛家書籍稱為佛袈裟,制服它有延續生命的功能。
原文
男羸女弱,素無孕育者,服此成胎延壽,咸有左驗。
白話
男子瘦弱女子虛弱,向來沒有生育的人,服用此藥能成胎並延長壽命,都有證據。
原文
養生書云:病蛾無能繭之蠶,蕊破無結實之果。蓋藉此以返本還元,以人補人之意。非金石草木,夜霜曉露之比。嘗制此方,惠諸士夫,每獲生子固陽之效。按:河車,首生男孩胎衣也。
白話
養生書說:生病的蛾無法結繭變成蠶,花蕊破損就沒有結成果實的果子。這是藉此來返本歸元,以人補人的意思。不是金石草木、夜霜曉露所能比擬。曾經製作這個藥方,施惠給各位士人,往往獲得生育子女、鞏固陽氣的效果。按:河車,就是頭胎男孩的胎衣。
原文
然兒孕胎中,臍繫於胞,受胞之養,胞系於腎,受母之蔭。丹溪云:父精母血相合而成。乃造化自然生成之物,真元氣也。用此栽接,至理存焉。古治虛勞,甚者用之。
白話
然而胎兒在母腹中,臍帶連繫於胞衣,接受胞衣的養分,胞衣又連繫於腎,接受母親的蔭護。朱丹溪說:父親的精與母親的血互相結合而成。這是天地自然生成的東西,真正的元氣。用這個來栽接,深刻的道理就在其中。古代治療虛勞,嚴重的才使用它。
原文
但非可常得之物,且或有所嫌忌,故人不之用耳。
白話
但它不是經常可以得到的東西,而且或許有一些禁忌,所以人們不使用它罷了。
原文
一人稟弱,陽事痿,因以此味配他藥為一方,服之不二料,體貌頓異,嗣生數子。
白話
有一個人稟賦虛弱,陽痿,於是用此藥搭配其他藥材製成一方,服用了不到兩劑,體貌立刻改變,後來生了好幾個兒子。
原文
一婦年近六十,衰憊日侵,用此味加補血藥作丸服即效,自後自制常服,壽至九十,強健如壯。
白話
一位婦人年近六十,衰老疲憊日益侵襲,用此藥加上補血藥製成丸藥服用即見效,從此自己製備常服,壽命達到九十歲,身體強健如同壯年。
原文
一人大病後,久不能作聲,此藥服之數次,呼聲頓出。
白話
一個人大病之後,長久不能發出聲音,服用此藥數次後,聲音立刻恢復。
原文
一人足痿不任地者半年,服此一料,病去其半。
白話
一個人腳痿弱不能著地半年,服用此藥一劑,病情減去一半。
原文
用於女人尤妙,豈其本所自出,而各從其類也。若多女少男,夫婦咸服,輒更多男。病革垂死,一服可更延一二日。
白話
用於女人尤其奇妙,難道是因為它本來就出自於同類,而各隨其類嗎?如果家中多女少男,夫婦都服用,就會多生男孩。病危將死之際,服用一次可以延長一兩天壽命。
原文
大抵補益妙用,百發百中,自有不期然而然者矣。久服卻病益年,功奪造化,豈曰小補云乎?故以大造名。配合諸藥,亦有至理,並注各味之下。
白話
大抵補益的妙用,百發百中,自然有不知不覺而達到效果的情況。長期服用可祛病延年,功效奪取造化,豈能說是小小的補益呢?所以命名為大造。搭配各種藥材,也有深刻的道理,並註解在各味藥之下。
原文
敗龜板(年久者,童便浸三日,酥炙黃,二兩) 黃柏(去粗皮,鹽酒浸,炒褐色,一兩五錢)
白話
敗龜板(年久的,用童便浸泡三天,酥炙至黃色,二兩)、黃柏(去粗皮,用鹽酒浸泡,炒至褐色,一兩五錢)。
原文
邪火止能動欲,不能生物,俗醫用藥峻補,無益有害,此二味補陰補腎,為河車之佐,沖和而無弊也。
白話
邪火只能擾動慾念,不能生長萬物,庸醫用藥猛烈補益,無益有害,這兩味藥補陰補腎,作為河車的輔助,平和而沒有弊端。
原文
杜仲(酥炙去絲,一兩五錢,主腎虧精損,腰痛餘瀝) 牛膝(去苗,酒浸,曬乾,一兩二錢,滋陰壯陽,益精填髓,止發白,除腰脊腿痛,引諸藥下行為使)
白話
杜仲(酥炙去絲,一兩五錢,主治腎虧精損、腰痛、小便餘瀝)、牛膝(去苗,酒浸,曬乾,一兩二錢,滋陰壯陽,益精填髓,防止頭髮變白,消除腰脊腿痛,引導諸藥下行作為使藥)。
原文
以上四味,足少陰經腎藥,古方加陳皮名補腎丸,配河車名補天丸。
白話
以上四味藥,是足少陰腎經的藥物,古方中加入陳皮稱為補腎丸,配上河車稱為補天丸。
原文
懷生地黃(肥大沉水者,二兩五錢,內入砂仁末六錢,白茯苓一塊重二兩,稀絹包,同入銀罐內,好酒煮七次,去茯苓不用。蓋地黃得茯苓、砂仁、黃柏則入足少陰腎經,名天一生水) 天門冬(去心,一兩二錢) 麥門冬(去心,一兩二錢) 夏月加五味子(七錢)
白話
懷生地黃(肥大沉水的,二兩五錢,內部放入砂仁末六錢,白茯苓一塊重二兩,用稀絹包好,一起放入銀罐內,用好酒煮七次,去掉茯苓不用。因為地黃得到茯苓、砂仁、黃柏則入足少陰腎經,名為天一生水)、天門冬(去心,一兩二錢)、麥門冬(去心,一兩二錢)、夏天加五味子(七錢)。
原文
上四味,手太陰肺經藥,二冬保肺氣,不令火刑,降肺氣,生腎水,其性有降無升,得人參一兩,則補而降。本草云:主多生子以此也。
白話
以上四味,是手太陰肺經的藥,天門冬和麥門冬保護肺氣,不讓火氣刑克,降肺氣,生腎水,它們的藥性有降無升,加入人參一兩,就能補而降。本草說:主治多生子,就是這個道理。
原文
二地二門人參名固本丸,麥門五味人參名生脈散,處方配合,要之有道。
白話
二地(生地、熟地)、二門(天門冬、麥門冬)加人參名為固本丸,麥門冬、五味子、人參名為生脈散,處方配合,總是有其道理的。
原文
大抵以金水二臟為生化之源,用補肺腎二藥,及人參補氣,地黃補血,合河車以成大造也。
白話
大抵以肺金和腎水兩臟作為生化之源,使用補肺補腎的藥物,以及人參補氣、地黃補血,配合河車來形成大造丸。
原文
上除地黃另用石木舂一日,余共為末,和地黃膏,再加酒米糊,如小豆大,每服八九十丸,空心臨臥鹽湯沸湯薑湯任下,寒月好酒下。婦人加當歸二兩,去龜板。男子遺精,婦人帶下,並加牡蠣煅粉兩半。
白話
以上藥材除了地黃另外用石臼或木臼舂搗一天,其餘共同研為末,與地黃膏調和,再加酒米糊,製成如小豆大的丸藥,每次服用八九十丸,空腹或臨睡前用鹽湯、沸湯或薑湯任意送服,寒冷月份用好酒送服。婦人加當歸二兩,去掉龜板。男子遺精、婦人帶下,都加煅牡蠣粉一兩半。