原文
瘧疾總論 王節齋曰:瘧是風暑之邪,有一日一發,有二日一發,有三日一發,有間一日連發二日,日與夜各發。有有汗,有無汁。有上半日發,有下半日發,有發熱於夜者。
瘧疾總論 王節齋說:瘧疾是由風暑之邪引起的,有一天發作一次的,有兩天發作一次的,有三天發作一次的,有隔一天連續發作兩天的,白天和夜晚都會發作。有有汗的,有無汗的。有上半日發作的,有下半日發作的,有在夜晚發熱的。
原文
治法:邪從外入,宜發散之,然以扶持胃氣為本,又須分別陽分陰分而用藥。
治療方法:邪氣從外部侵入,適宜發散它,但要以扶持胃氣為根本,還需要分別根據陽分和陰分來用藥。
原文
邪瘧及新發熱者,可散可截;虛瘧及久者,宜補氣血。若服過截藥,致傷脾胃,則必延綿不休。
邪瘧以及新發熱的,可以發散或截瘧;虛瘧以及久病的,適宜補益氣血。如果服用了過多的截瘧藥物,導致損傷脾胃,那麼病情必定會延綿不斷。
原文
主方:柴胡、白朮、蒼朮(米泔浸)各一錢(以上三味,瘧疾必用之藥),陳皮七分,甘草(炙)五分,乾葛一錢二分。一日一發及午前發者,邪在陽分。
主方:柴胡、白朮、蒼朮(用米泔水浸泡)各一錢(以上三味,是瘧疾必定要用的藥),陳皮七分,甘草(炙)五分,乾葛一錢二分。一天發作一次以及午前發作的,邪氣在陽分。
原文
加枯黃芩、茯苓、半夏各一錢,熱甚頭痛,再加川芎,軟石膏各一錢;口渴加石膏、知母、麥門冬各一錢。
加入枯黃芩、茯苓、半夏各一錢,發熱嚴重且頭痛的,再加上川芎、軟石膏各一錢;口渴的加入石膏、知母、麥門冬各一錢。
原文
間日或三日發、午後或夜發者,邪在陰分,加當歸、川芎、酒炒芍藥,熟地黃、炒知母各一錢,酒洗紅花、酒炒黃柏各四分,提起陽分,可截之。
隔日發作或三日發作、午後或夜晚發作的,邪氣在陰分,加入當歸、川芎、酒炒芍藥、熟地黃、炒知母各一錢,酒洗紅花、酒炒黃柏各四分,提振陽分,就可以截瘧。
原文
間一日連發二日,或日夜各發者,氣血俱病,加人參、黃耆、白茯苓各一錢以補氣;川芎、當歸、白芍藥、熟地黃各一錢以補血。
隔一天連續發作兩天,或者日夜各發作的,是氣血都病了,加入人參、黃耆、白茯苓各一錢來補氣;加入川芎、當歸、白芍藥、熟地黃各一錢來補血。
原文
陽瘧多汗,黃耆、人參、白朮以斂之;無汗,柴胡、白朮、蒼朮、黃芩、乾葛以發之。
陽瘧多汗的,用黃耆、人參、白朮來收斂它;無汗的,用柴胡、白朮、蒼朮、黃芩、乾葛來發散它。
原文
陰瘧多汗,當歸、白芍藥、熟地黃、黃耆、黃柏以斂之;無汗,柴胡、蒼朮、大川芎、紅花、升麻以發之。
陰瘧多汗的,用當歸、白芍藥、熟地黃、黃耆、黃柏來收斂它;無汗的,用柴胡、蒼朮、大川芎、紅花、升麻來發散它。
原文
故曰:有汗者,要無汗,正氣為主;無汗者,要有汗,散邪為主。
所以說:有汗的,要讓它無汗,以扶正為主;無汗的,要讓它有汗,以散邪為主。
原文
病人胃氣弱,飲食少,或服截藥,傷脾胃而少食者,加人參一錢五分,酒炒芍藥、大麥芽各一錢。
病人胃氣虛弱,飲食少的,或者服用截瘧藥損傷脾胃而食慾減退的,加入人參一錢五分,酒炒芍藥、大麥芽各一錢。
原文
厭食痞悶或有食積者,加神麯、麥芽、枳實(炒)各二錢,黃連(炒)五分。
厭惡飲食、痞塞悶脹或者有食積的,加入神麯、麥芽、炒枳實各二錢,炒黃連五分。
原文
痰盛,加薑製半夏、南星、枳實(炒)各一錢,黃芩、黃連各六分。
痰多的,加入薑製半夏、南星、炒枳實各一錢,黃芩、黃連各六分。
原文
若欲截之,加檳榔、黃芩、青皮、常山各一錢,烏梅肉三個。
如果想要截瘧,加入檳榔、黃芩、青皮、常山各一錢,烏梅肉三個。
原文
日久虛瘧,寒熱不多,或無寒,而但微熱者,邪氣已無,只用四君子合四物湯(方見瘟疫諸症),加柴胡、黃芩、黃耆、陳皮,以滋補氣血。
日久不癒的虛瘧,寒熱不厲害,或者沒有寒而只是微微發熱的,邪氣已經沒有了,只用四君子湯合四物湯(方見瘟疫諸症),加入柴胡、黃芩、黃耆、陳皮,來滋養補益氣血。
原文
止瘧 不拘間日或日日發。虛瘧汗多者,柴胡、知母、當歸俱各一錢,桂枝六分,防風四分,黃耆二錢,何首烏、青皮各八分,穿山甲(土炒)八分,水二碗,煎一碗,露一宿,面北方,溫服。
止瘧 不論隔日發作或每日發作。虛瘧出汗多的,柴胡、知母、當歸都是各一錢,桂枝六分,防風四分,黃耆二錢,何首烏、青皮各八分,穿山甲(土炒)八分,水兩碗,煎至一碗,放置一夜,面向北方,溫熱服用。
原文
陳皮、澤瀉各八分,當歸,柴胡各錢二分,製半夏、茯苓、黃芩各一錢,甘草七分,人參八分,量虛實增減用,水煎服。
陳皮、澤瀉各八分,當歸、柴胡各一錢二分,製半夏、茯苓、黃芩各一錢,甘草七分,人參八分,根據虛實情況增減用量,水煎服用。
原文
貝母、生半夏,各為末,端午日午時,合一處,瘧末發將發之際,一飯前,將末一錢,生薑汁調服,立止。
貝母、生半夏,各自研成細末,在端午節午時,混合在一起,在瘧疾將要發作還沒發作的時候,飯前,將粉末一錢,用生薑汁調和服用,立刻止住。
原文
獨蒜十二個(煨熟),桃仁一百個(去皮尖,雙仁者),搗爛,加入上好黃丹,再搗勻,丸如黃豆大,每服三丸,當發日早晨,溫酒一杯,面東吞下。
獨蒜十二個(煨熟),桃仁一百個(去皮尖,雙仁的),搗爛,加入上好的黃丹,再搗勻,搓成丸如黃豆大小,每次服用三丸,在發作日早晨,用溫酒一杯,面向東方吞下。
白糖四兩,溶化在燒酒裡,溫熱服用,飲至微微醉意就停止。
原文
新潔泉水,煎至百沸,一碗約至半碗,發瘧時,寒過熱來,坐起椅上,去被增衣,不時熱服少許,助汗,多發一兩個時辰,覺腹中寒冷氣盡,舒暢即止。
新的乾淨泉水,煎煮至沸騰一百次,一碗煎至大約半碗,在瘧疾發作時,寒過熱來的時候,坐在椅子上,拿掉被子增加衣服,不時溫熱服用少量,幫助發汗,多發作一兩個時辰,感覺腹中寒冷之氣都散盡,舒暢了就停止。
原文
陳月坡治瘧方:陳皮、製半夏、當歸各一錢,柴胡、黃芩、澤瀉、茯苓各八分,甘草(炙),升麻、乾葛各五分,生薑兩片,棗頭一個,桃頭五個,水兩碗,煎熱服。忌生、冷、魚面。據月坡云:方有百種,唯此穩當無誤。
陳月坡治瘧方:陳皮、製半夏、當歸各一錢,柴胡、黃芩、澤瀉、茯苓各八分,甘草(炙)、升麻、乾葛各五分,生薑兩片,棗子一枚,桃枝五個,水兩碗,煎熱服用。忌食生冷食物和魚肉麵食。根據月坡說:方子有一百種,只有這個穩當無誤。
需要服用二十劑,服用五六劑之後可以加入人參,更容易康復。
原文
三陰瘧 用草果一錢於碗內,水半碗,水上蓋以棉紙,紙上用人參三錢,隔一夜,於次日飯鍋上蒸之,只將人參煎湯服,不用草果,即愈。如不癒,再進一服,無有不止者。
三陰瘧 用草果一錢放在碗內,水半碗,碗上覆蓋棉紙,紙上放人參三錢,隔一夜,在第二天放在飯鍋上蒸,只把人參煎湯服用,不用草果,就能癒好。如果不好,再服用一劑,沒有不停止的。
原文
常山一兩,煮黑豆一合,去常山,取黑豆食之,神效,無後患。
常山一兩,煮黑豆一合,去掉常山,取黑豆吃,神效,沒有後遺症。
原文
久瘧 貝母一錢五分,當歸、川芎、柴胡各三錢,水煎,未發時服,自愈。
久瘧 貝母一錢五分,當歸、川芎、柴胡各三錢,水煎,在沒有發作時服用,自然癒好。
原文
隔年瘧 乾薑五錢、白朮三錢,煎服,愈。雄黃三錢(為末)、龜板一個(去兩旁),放火上,將雄黃末徐徐鋪在龜板上,煅黑,碗蓋存性,取起研末,酒服。厚被蓋臥,立愈。
隔年瘧 乾薑五錢、白朮三錢,煎服,癒好。雄黃三錢(研成末)、龜板一塊(去掉兩邊),放在火上,將雄黃末慢慢鋪在龜板上,燒至焦黑,用碗蓋住保留藥性,取出來研成細末,用酒服用。蓋厚被子躺臥,立刻癒好。
原文
年久虛瘧 虛瘧年久不愈,漸成怯弱者,人參、川芎、青皮(米醋拌炒)各一兩,當歸、白朮(炒黃)、薏苡仁(水洗,炒)、白茯苓(去皮膜)、鱉甲(米醋浸,炙酥黃色,再用米醋煮,去裙,取板,槌碎為末)各二兩。
年久虛瘧 虛瘧多年不癒,逐漸變成虛弱的人,人參、川芎、青皮(用米醋拌炒)各一兩,當歸、白朮(炒黃)、薏苡仁(水洗,炒)、白茯苓(去皮膜)、鱉甲(用米醋浸泡,炙至酥脆黃色,再用米醋煮,去掉裙邊,取龜板,捶碎研成末)各二兩。
原文
共為末,黃米打糊為丸,如桐子大,早晚白湯服百餘丸。
共同研成細末,用黃米打成糊狀做成丸,如梧桐子大小,早晚用白開水服用一百多丸。
原文
瘴瘧 感山嵐瘴氣作瘧。實者,霍香正氣散(方見吐瀉諸症);虛者,人參養胃湯。
瘴瘧 因感受山嵐瘴氣而發作瘧疾。實證的,用霍香正氣散(方見吐瀉諸症);虛證的,用人參養胃湯。
原文
蒼朮一錢,半夏(制)、厚朴(薑汁炒)、橘紅各八分,藿香、草果、人參、茯苓各五分,甘草(炙)三分,姜七片、烏梅一個,水煎服。
蒼朮一錢,半夏(制)、薑汁炒厚朴、橘紅各八分,藿香、草果、人參、茯苓各五分,甘草(炙)三分,生薑七片、烏梅一個,水煎服用。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。