原文
暴死 燒炭火一構,以醋澆之,今患者鼻受醋氣,即蘇。
暴死(突然昏厥):燒炭火一杓,用醋澆在上面,讓患者用鼻子聞醋氣,就會醒來。
或者用韭菜汁灌入鼻中;或者刺雄雞雞冠取血,灌入鼻中,都有效。
用像豆子大小的艾絨圓團,在鼻子下方的人中穴上,灸一壯,就會醒來。
原文
五絕 一自縊,二牆墜,三溺水,四魘魅,五產難(即產後暈絕)。
五種猝死:一是上吊,二是高處墜落,三是溺水,四是被魘魅纏身,五是難產(即產後暈厥)。
原文
皆以半夏研細末,冷水和丸如小豆大,塞鼻中,並用燥末吹耳內。心溫者,死一日猶可治。
都可用半夏研成細末,用冷水調和成丸如小豆大小,塞入鼻中,並用乾末吹入耳內。如果心口還溫熱,即使已經斷氣一天仍可救治。
這是扁鵲的治療方法,可惜人們不了解,因為見到斷氣就放棄救治,實在可惜!
原文
急於人中穴及兩足大拇指離甲一韭葉,各灸三五壯,即活。
緊急時在人中和兩腳大拇指離指甲一韭菜葉寬的地方,各灸三五壯,就能活過來。
原文
縊死 切不可用刀剪斷繩索。雖旦至暮,身已冷,猶可治。
上吊窒息,切不可用刀剪斷繩索。即使已經過了一整天到傍晚,身體已經冰冷,仍然可以救治。
原文
只令人抱起,解開,安放平正,加被覆墊,手提頭髮,腳踹兩肩,用雞冠血滴入口,雞血須男雌、女雄,鼻即氣轉,再曲伸其手足,將手摩之,即活。
只讓人抱起,解開繩索,放置平穩正當,用被子覆蓋墊好,手提起頭髮,腳踩住兩肩,用雞冠血滴入口中,雞血要男的用雌雞、女的用雄雞,鼻孔有氣息轉動後,再彎曲伸直他的手腳,用手按摩,就會活過來。
原文
若氣不接續,將腰打三四拳,以兩管吹氣入兩耳內,即醒,須臾,少以桂湯或粥湯含與之。
如果氣息不連續,在腰部打三四拳,用兩根管子吹氣入兩耳內,就會醒來,過一會兒,少量給予桂湯或粥湯含在口中餵他。
原文
溺死 切忌火攻,逼寒內入,不救。用牛一頭,令腹橫臥在牛背上,兩邊用人扶策,牽牛徐徐而行,出腹中之水,以老薑切片擦牙,即活。必先橫放筋於牙間,使水可出。
溺水窒息,切忌用火攻,那樣會把寒氣逼入體內,無法救治。用一頭牛,讓牛的腹部橫臥在牛背上,兩邊用人扶著,牽牛慢慢行走,讓腹中的水流出,用老薑切片擦牙齒,就會活過來。必須先橫放筷子在牙齒之間,讓水可以流出。
原文
即無牛,以活人仰臥橙上,令溺水之人臥於活人身上,水出即生,後服蘇合丸(廣東者佳),鴨血灌之,亦活,再用紙裹皂夾末,納肛門內,須臾出水,即一宿者,可活。
如果沒有牛,就讓活人仰臥在凳子上,讓溺水的人臥在活人身上,水流出來就會活過來,之後服用蘇合丸(廣東的比較好),用鴨血灌服,也能活過來。再用紙包著皂莢末,放入肛門內,片刻就會出水,即使已經過了一夜的人,也可以救活。
原文
熱死 道中行人,酷日趲程,野中農夫,暄天勞力,津渴汗盡,卒然昏倒,名為中熱。斷不可使冷及飲冷水,得冷即不救。
熱死:路上行人,在烈日下趕路;田野中的農夫,在炎熱天氣裡勞動,汗水流盡,突然昏倒,名為中熱。絕對不可讓他受冷或喝冷水,受冷就無法救治。
原文
法用屈草帶盤繞熱人臍上,使三四人溺其中,令溫。
方法是用屈曲的草帶盤繞在熱昏的人的肚臍上,讓三四個人對著他撒尿,保持溫暖。
這是因為在路途中一時找不到熱水,所以才讓人撒尿,如果有熱水澆淋更好。
原文
或用皂莢(燒存性)、甘草各一錢,為末,溫水調灌之。
或者用皂莢(燒存性)、甘草各一錢,研成細末,用溫水調和灌服。
原文
如無藥時,急以生薑或蒜嚼爛,以熱湯或童便灌下,外用布蘸熱湯,熨氣海(在臍下三寸),立醒。醒後仍勿飲以冷水,飲之立死。
如果沒有藥物時,趕緊用生薑或大蒜嚼爛,用熱湯或童便灌下,外面用布蘸熱水,熱敷氣海穴(在肚臍下三寸),立刻就會醒來。醒來後仍然不可喝冷水,喝了就會立刻死亡。
原文
紫金錠一錢,井水微溫,磨化以箸撬開口,灌下即生。
紫金錠一錢,用微溫的井水磨化,用筷子撬開嘴巴灌下去,就會活過來。
原文
紫金錠(一名玉樞丹,一名萬病解毒丹):山茨菇(須有毛包裹者,去皮洗淨,焙乾)二兩,川文蛤(一名五倍子,焙乾)二兩,麝香(揀淨)三錢,千金子(一名續隨子,去殼,揀色極白者,用紙包裹,研數十次,去盡油,以色白成霜為度)一兩,紅芽大戟(杭州紫大戟為上,去蘆、根,洗極淨,焙乾)一兩,硃砂(水飛過)一兩二錢,雄黃(三錢)。
紫金錠(又叫玉樞丹,又叫萬病解毒丹):山茨菇(要有毛包裹的,去皮洗淨,烘乾)二兩,川文蛤(又叫五倍子,烘乾)二兩,麝香(揀乾淨)三錢,千金子(又叫續隨子,去殼,揀選顏色極白的,用紙包裹,研磨數十次,去盡油分,以顏色變白成霜為準)一兩,紅芽大戟(杭州紫大戟為上品,去蘆頭和根,洗極乾淨,烘乾)一兩,硃砂(水飛過)一兩二錢,雄黃三錢。
原文
宜端午、七夕、重陽或天月德黃道上吉日修合,預期齋戒,靜室焚香,將前藥各為極細末,至期焚香誠敬,將藥攪和極勻,用糯米濃飲調和,於木臼內杵數千下,極光潤為度。每錠一錢,每服一錠。
適宜在端午、七夕、重陽或天月德黃道上吉日修合,預先齋戒,在靜室焚香,將前面的藥物各研成極細的粉末,到期焚香誠敬,將藥物攪拌混合均勻,用糯米濃湯調和,在木臼內杵數千下,以極為光潤為準則。每錠一錢,每次服用一錠。
原文
此丹通治百病,凡居家出行、興大工、動大兵,須珍備之。因例諸症湯引於下。
此丹通治百病,凡是居家出行、興建大工程、發動大戰爭,必須珍貴備用。因此列舉各種症狀的湯藥引方如下。
原文
山嵐瘴氣,暑暍途行,及空心感觸穢惡,用少許噙嚼,則邪毒不侵。
山嵐瘴氣,暑熱暍倒在途中行走,以及空腹接觸穢惡之氣,用少許含在嘴裡嚼,邪毒就不會侵襲。
原文
中風卒倒,不省人事,痰涎壅盛,牙關緊急,薑湯磨服。咽閉喉風,薄荷湯磨服。膨脹噎隔,麥芽湯磨服。絞腸、腹痛、霍亂、吐瀉,薑湯磨服。
中風突然昏倒,不省人事,痰涎很多,牙關緊閉,用薑湯磨服。咽閉喉風,用薄荷湯磨服。腹脹噎膈,用麥芽湯磨服。絞腸腹痛、霍亂、吐瀉,用薑湯磨服。
原文
中蟲毒及諸藥、飲食河魨、死畜等肉,滾水磨服,得吐利即解。
中了蟲毒以及各種藥物、飲食河魨、死畜等肉類中毒,用滾水磨服,嘔吐腹瀉後就能解除。
原文
癰疽發背、無名疔腫、一切惡毒惡瘡,無灰酒磨服,取汗,涼水磨塗。已潰莫服。
癰疽發背、無名疔腫、一切惡毒惡瘡,用無灰酒磨服,取汗,用涼水磨塗。已經潰爛的不可服用。
原文
中陰陽二毒,狂言煩悶,躁亂不寧,涼水磨服。赤痢,冷水磨服。白痢,薑湯磨服。邪瘧,溫好酒磨服。小兒痰涎壅盛、急慢驚風,薄荷湯磨服。妇人經閉不通,紅花煎酒磨服。縊溺驚魘,氣未絕者,薑湯磨,灌下。時行疫氣,常用焚燒,則不致延染。孕婦忌服。凡服此藥,忌甜物、甘草數日。如急症不及磨化,杵細用亦可。
中了陰陽二毒,狂言煩悶,躁亂不安,用涼水磨服。赤痢,用冷水磨服。白痢,用薑湯磨服。邪瘧,用溫熱的好酒磨服。小兒痰涎很多、急慢驚風,用薄荷湯磨服。婦女經閉不通,用紅花煎酒磨服。上吊溺水驚魘,氣息未斷的,用薑湯磨化灌下。時行疫氣,常用焚燒,就不會傳染蔓延。孕婦忌服。凡是服用此藥,忌甜食、甘草數日。如果是急症來不及磨化,搗細使用也可以。
原文
凍死 凡凍將死,有氣者,以灰炒暖,盛囊中,熨心頭,冷即易熱灰,若不先溫其心,便以火烘。
凍死:凡是凍得快要死了,只要還有氣息的,用炒暖的灰盛在袋子裡,熱敷心頭,冷了就換成熱灰。如果不先溫暖他的心,便用火烘。
原文
則冷與火爭,必死(待氣回少飲以酒粥,就熱水浴亦死)。驚死 俗名嚇死,以醇酒灌之。
就會冷與火相爭,必定死亡(等氣息恢復後少許喝點酒粥,用熱水洗浴也會死亡)。驚死:俗名叫嚇死,用醇酒灌服。
原文
九竅出血 大薊一握,絞取汁,好酒半盞,調和頓服。
九竅出血:用大薊一把,絞取汁液,好酒半杯,調和後一次服下。
原文
如無鮮者,即搗乾者為末,涼水調三錢服之。清晨頭一吊水噀面即止。
如果沒有新鮮的,就搗乾的研成細末,用涼水調三錢服用。清晨用第一口水噴面就能止住。
原文
卒厥 無論中風、寒、暑、熱、鬼祟、邪氣、食、痰,即用生薑搗汁一盅、童便一盅調服,立知人事。
猝然昏厥:無論是中風、寒、暑、熱、鬼祟、邪氣、食物、痰積所致,立即用生薑搗汁一杯、童便一杯調和服用,立刻就會恢復意識。
原文
屍厥 其症卒然僵仆,四肢逆冷,肌膚寒慄,不省人事,腹中氣出如雷鳴。
屍厥:其症狀是突然僵直倒下,四肢冰冷,肌膚寒冷發抖,不省人事,腹中有氣體流出如打雷般響。
原文
用附子七錢,重者泡熱,去皮臍,為末,分二服。每服酒三盞,煎一盞。
用附子七錢,重症者用熱水泡過,去皮臍,研成細末,分成兩次服用。每次用酒三杯,煎成一杯。
原文
如無附子,生薑汁半盞,酒一盞,同煎百沸,並灌二服。
如果沒有附子,用生薑汁半杯,酒一杯,一起煎煮到沸騰,連續灌服兩次。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。