原文
傷寒點眼法 粉甘草六分,冰片四分,病起一日至六日,男左女右,點之出汗即愈。如過七日,不論男女兩眼並點,神效。
傷寒點眼法:粉甘草六分,冰片四分,病發起一天到六天,男性點左眼女性點右眼,點藥後出汗就會痊癒。如果超過七天,不論男女兩眼都點,有神效。
原文
專治結胸停食傷寒糟蒲餅 陳香糟六兩,冰薑、菖蒲根各四兩,鹽二兩,共搗勻,炒熱為餅,貼胸前痛處,以火熨之,內響即去。
專門治療結胸停食傷寒的糟蒲餅:陳香糟六兩,冰薑、菖蒲根各四兩,鹽二兩,一起搗勻,炒熱做成餅,貼在胸前疼痛處,用火熨燙,內部有響聲即可去除。
如果口渴,可以讓他喝茶水,等到大便排泄出惡物,就會痊癒。
原文
傷寒結胸 黃元基曰:太陽症、結胸症,其煩燥主死,言不可下即下而亦死也。
傷寒結胸:黃元基說:太陽症、結胸症,出現煩躁預示死亡,意思是不能攻下,即使攻下也會死。
原文
夫結胸而加煩燥,此胃氣之將絕也,胃氣欲絕津液何生,津液既無心何所養,故結胸而又煩燥,往往症成不可治也。
結胸又加上煩躁,這是胃氣將要斷絕的表現,胃氣將絕,津液從何而生?津液既然缺乏,心臟靠什麼來滋養?所以結胸又煩躁,往往病症形成無法醫治。
雖然津液的枯竭,不是五臟自己斷絕,也是因為結胸的緣故罷了。
原文
是必攻其中堅,便結胸症愈而津液自生,死症可望再生也。我今傳一奇方列下。
這必須攻擊其中的堅實之處,使結胸症痊癒而津液自然產生,死症有望重獲生機。我現在傳授一個奇方如下。
原文
化結湯 花粉五錢,枳殼一錢,陳皮五分,麥芽、天冬、桑白皮、神麯各三錢,水煎服,一劑即結胸開面津液自生也。
化結湯:花粉五錢,枳殼一錢,陳皮五分,麥芽、天冬、桑白皮、神麯各三錢,用水煎服,一劑就能使結胸打開而津液自然產生。
原文
此方用花粉以代瓜蔞、不致陷胸之過猛,然而花粉即瓜蔞之根也,故善陷胸而無性猛之憂。
這個方子用花粉來代替瓜蔞,不致於陷胸過於猛烈,然而花粉就是瓜蔞的根,所以善於陷胸而沒有藥性猛烈的憂慮。
原文
神麯、神皮調胃實有神功,天冬善生津液,佐花粉有水乳之合,世人未知也。
神麯、神皮調理胃實有神效,天冬善於產生津液,輔助花粉有水乳交融的配合,世人不知道啊。
原文
花粉得天冬化痰化食珠有不可測識之效,所以既結者能開,必死者可活。
花粉得到天冬,化痰化食確實有不可測知的效果,所以已經結塊的能夠打開,必死的可以活過來。
原文
若以大陷胸湯盪滌之,於已汗已下之後,鮮不速其死矣。
如果用大陷胸湯盪滌它,在已經發汗已經攻下之後,很少有不加速其死亡的。
結胸之症,是傷寒的變症,不可以不用變通的方法來治療。
原文
傷寒火邪正熾,原不可急與飲食,若不知禁忌與之,則胃中得食如寶,故菇而不得出也。
傷寒火邪正盛,本來不可急著給予飲食,如果不知道禁忌而給予,則胃中得到食物如同珍寶,所以停滯而不得排出。
原文
而他臟見胃中有食,群起而爭,其勢猖狂非杯水可解。
而其他臟器看到胃中有食物,群起爭奪,其氣勢猖狂,不是一杯水可以解除的。
原文
必當以變法治之,急須用瓜蔞一枚(搗碎),甘草一錢,同煎服。
必須用變通的方法治療,趕快用瓜蔞一枚(搗碎),甘草一錢,一同煎服。
原文
夫瓜蔞乃陷胸之勝物,平常人食之,必至心如遺落,今病人食之,不畏其虛乎。
瓜蔞是陷胸的利器,平常人吃了,必定導致心像失落一樣,現在病人吃了,不怕他虛弱嗎?
原文
誰知無病常人斷斷不可服此,而傷寒結胸之症,卻有相宜。
誰知道無病的常人絕對不可以服用這個,而傷寒結胸之症,卻有適宜之處。
原文
蓋食結在胸,非大黃、芒硝、枳殼、檳榔、厚朴之類所能祛逐,必得瓜蔞始能餡之人於脾中。
因為食物結在胸中,不是大黃、芒硝、枳殼、檳榔、厚朴之類所能驅除,必須得到瓜蔞才能陷它入於脾中。
原文
猶恐其過於上下也,少加甘草留之,且得甘草之和,不至十分推蕩,此變症而用變法,更勝於用正也。
還擔心它過於上下攻逐,稍微加點甘草留住它,而且得到甘草的緩和,不至於十分推蕩,這是變症而用變法,更勝過用常法。
原文
傷寒直視譫語喘滿下利 黃元基曰:傷寒陽明症中有直視譫語喘滿者死,而下利亦有死者,此必症犯直視譫語喘而又下利,一齊同見者也。
傷寒直視、譫語、喘滿、下利:黃元基說:傷寒陽明症中,有直視、譫語、喘滿的會死,而下利也有死的,這一定是病症出現直視、譫語、喘又加上下利,同時一起出現的情況。
如果有一個症狀沒有兼備,還不至於死,倘若三個症狀都出現,明顯是死症了。
原文
然直視譫語多是胃火之盛,自焚其心,而腎水不能來濟,於是火愈盛而無制喘滿者,火炎而氣欲上脫也。下利者火降而氣欲下脫也。此猶欲脫未脫之危症,苟治之得法,猶可望生,吾有奇方列下:
然而直視譫語多是胃火旺盛,自行焚燒他的心,而腎水不能來救濟,於是火越盛而無制,喘滿是火炎而氣欲上脫;下利是火降而氣欲下脫。這是將脫未脫的危症,如果治療得法,還可以期望存活,我有奇方如下:
原文
援脫散 石膏五錢、人參一兩、麥冬、白芍各一兩,竹茹三錢,水煎服。
援脫散:石膏五錢、人參一兩、麥冬、白芍各一兩,竹茹三錢,用水煎服。
原文
此方用人參以救脫,用石膏以平火,麥冬以平喘,白芍以止利,竹茹以清心,自然氣不絕而可救也。
此方用人參來救脫,用石膏來平火,麥冬來平喘,白芍來止利,竹茹來清心,自然氣不絕而可以救治。
原文
傷寒壞症 黃元基曰:此乃已汗已吐已下而身仍然如火不解也。其時自然各死症紛見,又將何法以生之乎。
傷寒壞症:黃元基說:這是已經發汗、已經催吐、已經攻下,而身體仍然像火一樣不解除。那時自然各種死症紛紛出現,又將用什麼方法來救活他呢?
原文
夫已汗已吐已下而不解者,乃不宜汗吐下而誤用汗吐下也。於是而欲救其失,終無一定之方也。今特傳一奇方,於三者之失而統救之。
已經發汗、催吐、攻下而不解除的,是不應該發汗吐下而誤用了汗吐下。於是想要挽救他的失誤,終究沒有一個固定的方子。現在特別傳一個奇方,對於三種失誤而統一救治。
原文
方名:救壞湯 人參五錢,茯苓五錢,柴胡一錢,白芍一兩,元參五錢,麥冬五錢,白芥子二錢,當歸五錢,陳皮五錢。水煎服。此方妙在全不去救失汗失吐失下之症。
方名:救壞湯:人參五錢,茯苓五錢,柴胡一錢,白芍一兩,元參五錢,麥冬五錢,白芥子二錢,當歸五錢,陳皮五錢。用水煎服。此方妙在全然不去救治失汗、失吐、失下的症狀。
原文
反用參、苓、歸、芍大補之劑,少加柴胡以和解之,自然火退而胃氣生。
反而用人參、茯苓、當歸、白芍等大補的藥劑,稍微加柴胡來和解,自然火退而胃氣產生。
原文
倘鑑其失吐失汗失下而重為之汗吐下,則孱弱之軀何能勝如是摧殘哉,故必用此方,而後死者可生也。
如果看到他的失吐失汗失下而重新對他進行汗吐下,那麼孱弱的身體怎能經受這樣的摧殘呢?所以必須用這個方子,之後死者可以復生。
原文
傷寒少陰症 黃元基曰:脈微沉細,但欲臥,汗出不煩,由欲嘔吐,至五六日自利,復煩燥不能寤寐者死症也。
傷寒少陰症:黃元基說:脈微沉細,只想躺臥,汗出而不煩躁,時欲嘔吐,到五六天自行下利,又煩躁不能入睡的,是死症。
原文
傷寒而脈見微沉細,明是陰症,況欲臥而不欲動乎。
傷寒而脈象出現微沉細,明顯是陰症,何況想躺臥而不想動呢?
原文
汗己出則內無陽症,可知心中不煩,時欲嘔吐,此陽邪已散而陰邪作崇,急宜祛寒為主,失此不治。
汗已經出來,則內部沒有陽症,可知心中不煩,時時想嘔吐,這是陽邪已經散去而陰邪作祟,趕快應該以祛寒為主,錯失這個時機不治療。
原文
至五六日而下利,是上下俱亂也,倘不煩燥,則腎中之真陽未散,猶有生氣,若又加煩燥不得臥寐,明是奔越而露不可回之兆矣,非死症而何。然總由初起失治,以至於不可救,非本不可救而成此擾亂之症也,今定一奇方:
到五六天而出現下利,是上下都亂了。如果不煩躁,則腎中的真陽沒有散失,還有生氣,如果又加上煩躁不能躺臥睡眠,明顯是陽氣奔越而顯露不可挽回的徵兆了,不是死症是什麼?然而總是由於初起失治,以至於不可救,不是本來不可救藥而成為這種擾亂的症狀。現在制定一個奇方:
原文
轉陽援絕湯 人參、白朮、炒棗仁各一兩,茯神二錢,肉桂二錢。水煎服,一劑即可安臥而回春。
轉陽援絕湯:人參、白朮、炒棗仁各一兩,茯神二錢,肉桂二錢。用水煎服,一劑就可以安穩躺臥而回春。
原文
此方用人參以救絕,用白朮、茯神以分消水濕而止下利,又用肉桂溫中而去寒,用棗仁以安心而解燥,用之得宜,自然奏功如響。
此方用人參來救絕,用白朮、茯神來分消水濕而停止下利,又用肉桂溫中而去寒,用棗仁來安心而解煩躁,使用得當,自然奏效如響應。
原文
傷寒六七日脈散 黃元基曰:手足厥冷煩燥,灸厥陰而厥不還者死,此仲景原文也。
傷寒六七日脈散:黃元基說:手足厥冷煩躁,灸厥陰穴而厥冷不恢復的會死,這是仲景原文。
原文
夫傷寒陰症發厥,宜灸厥陰之經亦不得已之法,原不及湯藥之神也。
傷寒陰症發生厥逆,應該灸厥陰經脈也是不得已的方法,本來不如湯藥的神效。
原文
灸厥陰不還聽其死者,亦僅對貧寒之子而言,以其無用力參也。倘以參附湯救之,未有不生者,我今憐憫貧人,另傳一方名(灸音九灼也):
灸厥陰不恢復而聽任其死,也只是針對貧寒之人而言,因為他沒有能力用人參。倘若用參附湯救治,沒有不活的。我現在憐憫貧窮的人,另外傳一個方,名為(灸音九灼也):
原文
還厥湯 白朮四兩,附子三錢,乾薑三錢,水煎服,一劑而蘇。
還厥湯:白朮四兩,附子三錢,乾薑三錢,用水煎服,一劑就會甦醒。
原文
蓋白朮最利腰臍,陰寒之初入,原從臍始,利其腰臍,則腎宮已有生氣,況佐之附子、乾薑,則無微不達而邪又安留乎。
因為白朮最利於腰臍,陰寒之邪剛侵入時,原本從肚臍開始,通利腰臍,則腎臟已經有生氣,何況輔以附子、乾薑,則無微不至而邪氣又怎能停留呢?
原文
況白朮健脾開胃,中州安奠四肢邊旁,有不回陽頃刻者乎。
何況白朮健脾開胃,中焦安穩,四肢邊旁,有不能頃刻回陽的嗎?
原文
傷寒六七日忽下利 黃元基曰:先不下利而忽變下利,已是危症,況又汗出不止乎,是為亡陽。有陰無陽明是死症,將何以救之。
傷寒六七日忽然下利:黃元基說:原先不下利而忽然變成下利,已經是危症,何況又汗出不止呢,這是亡陽。有陰無陽,明顯是死症,將如何救治?
原文
夫陽之外越,由於陰之內祛,欲陰安中於中而不外祛,必先使陽收於內而不外出。急以人參五味湯救之。人參三兩,北五味一錢。
陽氣的外越,是由於陰氣在內部被驅逐,想要陰氣安定於中而不向外驅逐,必須先使陽氣收斂於內而不外出。趕快用人參五味湯救治。人參三兩,北五味一錢。
原文
煎湯服之即可回生,然貧寒之子,安可得參,今另定一方:白朮三兩,黃耆三兩,當歸一兩,北五味一錢,白芍五錢,水煎服。此方補氣補血,以救陽氣之外越。
煎湯服用就可以回生,然而貧寒之人,哪裡能得到人參?現在另外制定一個方子:白朮三兩,黃耆三兩,當歸一兩,北五味一錢,白芍五錢,用水煎服。此方補氣補血,來救治陽氣的外越。
原文
陽回則汗自止,汗止而下利未必遽止,方中特用當歸,白芍者,正所以止利也。水瀉則當歸是所禁用,至下利非水瀉也。
陽氣回復則汗自然停止,汗止而下利未必立即停止,方中特意用當歸、白芍,正是用來止利的。水瀉的話當歸是禁用的,至於下利不是水瀉。
原文
正當取當歸之滑,白芍之酸,兩相和合以成止利之功,況又有五味之收斂,不特收汗並且澀利,若遇貧寒之子無力用參者,急投此方亦可救危亡於頃刻。
正應當取當歸的滑潤,白芍的酸收,兩相和合以成就止利的功效,何況又有五味子的收斂,不僅收汗而且澀利,如果遇到貧寒之人無力用人參的,趕快投以此方也可在頃刻之間挽救危亡。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。