救生集

卷一

痢疾門(2)

卷一/痢疾門37
原文
補理前方 黃連(酒炒)六分,條芩(酒炒)六分,白芍(酒炒)四分,橘紅六分,當歸五分、人參五分、白朮(土炒)五分,炙草五分。用水煎,空心服,渣再煎。
白話
補理前方:黃連(用酒炒)六分,條芩(用酒炒)六分,白芍(用酒炒)四分,橘紅六分,當歸五分,人參五分,白朮(用土炒)五分,炙甘草五分。用水煎煮,空腹時服用,藥渣再煎一次。
原文
以上三方如婦人有胎者,去桃仁、紅花、檳榔、大黃。
白話
以上三方,如果婦女有身孕,要去掉桃仁、紅花、檳榔、大黃。
原文
以上三方,隨用輒應,具有不應者,必初時投參太早補寒邪氣在內,而正氣已虛邪氣益盛,纏綿不已,欲補而澀之則助邪、欲清而疏之,則愈滑遂至於不可救藥,雖有奇方,無如之何,則初投溫補殺之也。此方系山陰仉涵初先生手定方也。
白話
以上三方,隨手使用就能見效,如果有不見效的,一定是初診時使用人參太早,補住了寒邪之氣在體內,導致正氣已經虛弱而邪氣更加旺盛,纏綿不癒。想要用補益收澀的藥物就會助長邪氣,想要用清熱疏通的方法就會導致泄瀉更嚴重,最終發展到無藥可救的地步。即使有奇特的方子,也無可奈何,這就是最初使用溫補藥物害了他。這個方子是山陰仉涵初先生親自制定的。
原文
痢為險惡之症,生死所關,不惟時之醫治失宜,而古今治法千家,多不得其道,是以不能連收全效,今立此方何以為奇,不泥成法,故奇也。立論何以為妙不謬,成法故妙也。
白話
痢疾是險惡的病症,關係到生死。不僅是當今的醫生治療不當,而且古今的治療方法有千百種,大多沒有掌握正確的道理,所以不能連續獲得完全的療效。現在訂立這個方子,為什麼稱奇?因為不拘泥於成法,所以奇。立論為什麼巧妙而不錯誤?因為不固守成法,所以妙。
原文
然其藥品又不外乎常用而己,有識者切不可更張,勿為庸醫所誤,遵而用之,百試百效也。
白話
然而所用的藥品也不過是常用的罷了,有見識的人千萬不要隨意更改,不要被庸醫耽誤,遵照這個方子使用,百次使用百次有效。
原文
虛寒下痢(名玉胞肚方) 此痢虛滑不禁,用此方極穩。
白話
虛寒下痢(名為玉胞肚方):這種痢疾是虛弱滑脫不能控制,用這個方子非常穩妥。
原文
針砂七錢五分,官桂一錢,枯礬一錢。共為末,以涼水調攤臍上下縛之,當覺大熱,以水潤之,可用三四次。
白話
針砂七錢五分,官桂一錢,枯礬一錢。一起研磨成粉末,用涼水調和,攤在肚臍上下,然後綁縛固定。會感覺很熱,用水潤濕,可以使用三四次。
原文
赤白痢 蘿蔔連頭葉,於端午日午時,將燒酒、硃砂、雄黃噴之陰乾。
白話
赤白痢:用蘿蔔連帶頭部葉子,在端午節正午時分,用燒酒、硃砂、雄黃噴灑在上面,然後陰乾。
原文
白痢紅糖煎一碗服,赤痢白蜜五錢,同煎一碗服即愈。
白話
白痢用紅糖煎一碗服用,赤痢用白蜜五錢,一起煎一碗服用,立刻痊癒。
原文
又肘後方姜墨丸 用乾薑好墨各五兩,為末,醋漿和丸,梧子大。每服三四十丸,米飲下,日夜六七服即愈。久痢 臭椿皮五錢,酒煎服。
白話
又有《肘後方》的姜墨丸:用乾薑、好墨各五兩,研磨成粉末,用醋漿調和製成丸子,如梧桐子大。每次服用三四十丸,用米湯送下,日夜服用六七次即可痊癒。久痢:用臭椿皮五錢,用酒煎煮後服用。
原文
症痢紅白 用鳳尾草(即井欄草),老米一合,姜三片(白多用五片),連須蔥三根(白多用五根),水三碗,煎至一碗,去渣,入燒酒半盞,蜜三匙和勻,乘熱服一小鐘,移時再服,以一日服盡為度。忌酸味生冷煎炒等物。
白話
症見痢疾紅白:用鳳尾草(即井欄草),老米一合,生薑三片(白痢多用五片),連鬚蔥三根(白痢多用五根),加水三碗,煎至一碗,去渣,加入燒酒半盞,蜂蜜三匙,攪拌均勻。趁熱服用一小杯,過一段時間再服,以一天內服完為度。忌酸味、生冷、煎炒等食物。
原文
此方不分紅白久近男婦老少通治,一服即愈。又方 用陳海蜇皮,洗漂淨切碎,淡醋拌食。
白話
此方不分紅痢白痢、久病新病、男女老少,都能治療,一服即癒。又一方:用陳海蜇皮,洗淨漂清,切碎,用淡醋拌著食用。
原文
又集簡方 胡椒、綠豆各一歲一粒為末,糊丸梧子大,紅用米湯下,白用生薑湯下,紅白相兼,生薑同米湯下。
白話
又有《集簡方》:胡椒、綠豆各按年齡一歲一粒,研磨成粉末,用麵糊製成丸子,如梧桐子大。紅痢用米湯送下,白痢用生薑湯送下,紅白相間則用生薑和米湯一起送下。
原文
赤白痢加泄瀉 白礬(飛過為末) 以醋同飛羅面為丸,梧子大。
白話
赤白痢兼有腹瀉:白礬(經過飛煉後研成粉末),用醋和飛羅麵一起製成丸子,如梧桐子大。
原文
赤甘草湯、白乾薑湯、瀉米湯下,服二三十丸。噤口痢 治男婦湯水不下者。
白話
赤痢用甘草湯送下,白痢用乾薑湯送下,腹瀉用米湯送下,每次服用二三十丸。噤口痢:治療男女湯水都無法下嚥的病症。
原文
烏梅一斤(敲碎),將十餘碗水煎滾,傾入盆中,令病人坐盆之上,待熱氣衝上肛門,溫即洗之。
白話
烏梅一斤(敲碎),用十幾碗水煮滾,倒入盆中,讓病人坐在盆上,等熱氣衝上肛門,溫熱時就清洗。
原文
其人若要睡,即扶上床,煎粥湯候之,如思飲食,即與粥半碗,少頃以稀粥半碗,不宜多食。若小兒,照方減半可也。
白話
如果病人想要睡覺,就扶他上床,煎好粥湯等著。如果想吃東西,就給他半碗粥,過一會兒再給半碗稀粥,不要多吃。如果是小兒,按照此方減半即可。
原文
噤口方 用蘿蔔(搗汁)一小盞,蜜一盞,水一盞,同煎。早一服,午一服,日晚以萊菔子煎汁服。一方加桔礬七分同煎。又方 用大蒜搗爛貼足心或臍中,神效。
白話
噤口方:用蘿蔔(搗汁)一小盞,蜂蜜一盞,水一盞,一同煎煮。早上服一次,中午服一次,傍晚用萊菔子煎汁服用。另一個方子加枯礬七分一起煎。又一個方子:用大蒜搗爛,貼在腳心或肚臍中,有神奇效果。
原文
又方 蘿蔔切片,拌蜜噙之咽汁,俟味淡再換。若思食,煮粥與食。
白話
又一方:蘿蔔切成片,拌上蜂蜜含在口中,慢慢咽下汁液,等味道淡了就換新的。如果想吃東西,煮粥給他吃。
原文
又方 山藥(半生半炒),為末,每服二錢,米飲服之。
白話
又一方:山藥(一半生用一半炒過),研磨成粉末,每次服用二錢,用米湯送下。
原文
又諸藥不效 用五穀蟲不拘多少,洗淨,瓦上焙乾,為末。每服一二匙,米飲調下。
白話
又方:各種藥物都沒有效時,用五穀蟲不拘多少,洗淨,在瓦上焙乾,研磨成粉末。每次服用一二匙,用米湯調服。
原文
若有水仙子煎湯調下更妙,便能飲食,大有奇效也。又以黑沙糖拌勻調下亦佳。
白話
如果有水仙子煎湯調服更妙,就能夠飲食,大有奇效。另外用黑沙糖拌勻調服也很好。
原文
又方 糯谷一升,炒出白花,去殼,薑汁拌溫再炒。為末,每服一匙,湯下。三服即止。
白話
又一方:糯谷一升,炒出白花,去掉穀殼,用薑汁拌濕後再炒。研磨成粉末,每次服用一匙,用湯送下。服用三次就能止住。
原文
又方 用有殼蜒蝣(即蝸牛)一個,去殼入冰片少許,同搗爛敷臍內,用不論何樣膏藥封貼固密,病人能進飲食,然後另服別藥調理。
白話
又一方:用有殼的蜒蝣(即蝸牛)一個,去殼後加入少許冰片,一同搗爛敷在肚臍內,用任何一種膏藥封貼牢固嚴密。病人能夠進食後,再另外服用其他藥物調理。
原文
又方 枇杷葉陰乾,用刷順擦其毛,不可逆拭,研極細末,蜜調服。忌一切大葷。此方治膈食,則煎湯飲。
白話
又一方:枇杷葉陰乾,用刷子順著方向刷掉上面的絨毛,不可逆向擦拭。研磨成極細的粉末,用蜂蜜調和服用。忌一切葷腥。這個方子治療噎膈,就煎湯飲用。
原文
又方 用半斤重鯽魚,或四兩者取用兩個,去頭尾,刮去腸肚。
白話
又一方:用半斤重的鯽魚,或者四兩重的取兩個,去掉頭尾,刮去腸肚。
原文
將礬三錢,以新瓦合,令黃泥塗封,炕令枯勿燒壞,取研,用陳米粥上皮,畫成片,包五分,用白滾湯送下。
白話
將白礬三錢,用新瓦合起來,再用黃泥塗抹封住,放在炕上烘烤至乾枯,不要燒壞。取出研磨成粉,用陳米粥的表層皮,畫成片狀,包上五分藥粉,用白開水送下。
原文
又方 用細辛五錢,牙皂一錢,蔥三根,酒藥子半個,田螺一個,共搗成泥敷臍上,候乾即去藥,自然飲食。
白話
又一方:用細辛五錢,牙皂一錢,蔥三根,酒藥子半個,田螺一個,一起搗成泥狀,敷在肚臍上。等到藥泥乾了就去掉,自然就能飲食。
原文
或於患者床前,烹煮鯽魚,多加作料,使聞香味,即刻開關。
白話
或者在病人床前,烹煮鯽魚,多加調味料,讓病人聞到香味,立刻就能打開胃口。
原文
又方 用活蛤蟆一隻打爛,加真麝香六分,同研貼臍上,用布束緊,半日即能飲食,兩日愈。
白話
又一方:用活蛤蟆一隻搗爛,加入真麝香六分,一同研磨,貼在肚臍上,用布紮緊。半天就能飲食,兩天痊癒。
原文
治冷痢方 採新藕節搗爛,熱酒調下,數服即愈。
白話
治療冷痢的方子:採新鮮藕節搗爛,用熱酒調服,服用數次即癒。
原文
變通丸 治赤白下痢,日夜無度及腸風下血。此方系浙西河山純老以傳蘇韜光者,救人無算。
白話
變通丸:治療赤白下痢,日夜沒有節制,以及腸風下血。這個方子是浙西河山純老傳給蘇韜光的,救活的人無法計數。
原文
用川連二兩,吳茱萸二兩,共湯泡七次,同炒香揀出,各自為末,粟米飯丸梧子大,收貯。
白話
用川黃連二兩,吳茱萸二兩,一起用開水浸泡七次,一同炒香後揀出,各自研磨成粉末,用粟米飯糊製成丸子,如梧桐子大,收存備用。
原文
如患赤痢,甘草湯下,黃連丸三十丸,白痢乾薑湯下,茱萸丸三十丸,如赤白相兼,各用十五丸,米湯下。
白話
如果患赤痢,用甘草湯送下黃連丸三十丸;白痢用乾薑湯送下吳茱萸丸三十丸;如果赤白相兼,各用十五丸,米湯送下。
原文
二色丸 (治痢及水瀉腸風) 此方系鄧筆峰傳 吳萸二兩,黃連二兩,同炒香,各自為末。
白話
二色丸:治療痢疾及水瀉、腸風。這個方子是鄧筆峰傳下來的。吳茱萸二兩,黃連二兩,一同炒香,各自研磨成粉末。
原文
另以百草霜末二兩,同黃連作丸,另以白芍末二兩,同茱萸作丸,各用飯丸梧子大,各另收,每服五十丸。
白話
另外用百草霜粉末二兩,與黃連粉末一起做成丸子;另外用白芍粉末二兩,與吳茱萸粉末一起做成丸子。各自用米飯糊製成丸子,如梧桐子大,分別收存。每次服用五十丸。
原文
赤痢烏蜜湯下連霜丸,白痢米湯下萸芍丸,赤白各半服之。
白話
赤痢用烏梅蜜湯送下連霜丸(即黃連百草霜丸),白痢用米湯送下萸芍丸(即吳茱萸白芍丸),赤白各半時就兩者混合服用。