救生集

卷一

霍亂門(2)

卷一/霍亂門28
原文
霍亂脹滿,不得上吐下瀉,名乾霍亂。亦名絞腸痧。
白話
霍亂脹滿,無法嘔吐腹瀉,叫做乾霍亂。也叫絞腸痧。
原文
小蒜一升,水二升煮一升,頓服。(肘後方)
白話
小蒜一升,水二升煮成一升,一次服完。(肘後方)
原文
又方 干黃土掘地深二尺,以新汲水傾入攪混,俟稍橙,取清汁飲之,連服三五盞即愈。大忌米湯。(千金方)
白話
另一個方子:乾黃土挖掘地面深二尺,把新打的井水倒進去攪拌混勻,等稍微澄清後,取上層清汁飲用,連續服用三五杯就能康復。千萬禁忌米湯。(千金方)
原文
乾嘔不止 吳茱萸(湯泡炒)、乾薑(泡)各二錢,水煎服。
白話
乾嘔不止:吳茱萸(用湯泡過再炒)、乾薑(泡過)各二錢,水煎服用。
原文
霍亂方 用高梁掃帚上穗子,連枝稍一把,煎湯溫服可愈。
白話
霍亂方:用高粱掃帚上的穗子,連同枝稍一把,煎湯溫熱服用可以康復。
原文
又絞腸痧方 此症夏天甚多,肚腹急痛,唇指青黑者。
白話
另一個絞腸痧方:此症夏天非常多見,肚腹急痛,嘴唇和手指青紫發黑的人。
原文
用透明生白礬研末,每服二錢,用陰陽水調服。奉囑。
白話
用透明生白礬研成末,每次服用二錢,用陰陽水調和服用。奉囑。
原文
仁人君子夏天出行,必須帶明礬在身。或在舟中長途旅次,黑夜倉卒之際,遇患此症,應手奏功,再於爪甲肉際臂腿彎等處,刺出黑紫血為要。
白話
仁人君子夏天出門,必須隨身帶明礬。或在船上長途旅行,黑夜倉促之際,遇到患有此症,立刻見效,再在指甲根部、手臂和腿部彎曲等處,刺出黑紫色血液最為要緊。
原文
切忌薑湯茶湯米麵大葷,必待愈後餓甚,吐瀉三個時辰,方可食粥。此症須認明,若陰症誤視不效。
白話
千萬禁忌薑湯、茶湯、米飯麵食和大葷油膩,一定要等到康復後非常飢餓,嘔吐腹瀉三個時辰後,才可以吃粥。此症必須認清,若是陰症誤認則無效。
原文
簡便痧方 患痧大抵腹痛,亦有並不痛者,但昏沉脹悶,莫可形狀。
白話
簡便痧方:患痧大多數會腹痛,也有不痛的,只是昏沉脹悶,無法形容。
原文
醫未能識者,急取田中生芋艿洗淨嚼之,如非痧則生澀難食,若是痧則甘美異常,再食一枚,脫然起矣。此方屢驗,腹痛者同治。
白話
醫生未能識別的,趕緊取田裡的生芋頭洗淨嚼吃,如果並非痧症就會生澀難以下嚥,如果是痧症就會異常甘美,再吃一枚,就能完全康復。此方屢試屢驗,腹痛的同樣治療。
原文
此痧六脈皆沉,或右關浮洪,胸背腹有細斑於肌膚內者是也。
白話
此痧六部脈皆沉,或是右手關脈浮洪,胸背腹部肌膚內有細小斑點的就是。
原文
再用燈草蘸菜油點火照之,隱隱見紅斑,即以火向斑上淬必爆響,須淬盡方止,否則復發。用蕎麥五錢,煎湯服。
白話
再用燈心草蘸菜油點火照看,隱隱看見紅斑,就用火向斑點上淬燒,必然會爆響,必須淬完才能停止,否則會復發。用蕎麥五錢,煎湯服用。
原文
斑痧腹痛 以黃梔子炒黑為末,以陳酒溫涼送下一錢。
白話
斑痧腹痛:將黃梔子炒黑研成末,用陳酒溫涼送服一錢。
原文
霍亂腹痛出汗吐瀉不止,甚危急者 食鹽一兩,生薑五錢(切片),同燒色變,以水一碗煎服。(不宜熱服,愈後忌飲食)。
白話
霍亂腹痛出汗吐瀉不止,非常危急的:食鹽一兩,生薑五錢(切片),一起燒至變色,用水一碗煎服。(不宜熱服,康復後忌口)
原文
乾霍亂 (心腹脹滿,不得吐瀉者,此病最險)。
白話
乾霍亂:(心腹脹滿,無法嘔吐腹瀉的,此病最危險)。
原文
凡中風中暑中氣中毒中惡,乾霍亂一切速暴之症。急以生薑搗取汁,加童便調服,立可解散。又方 鹽二匙熬童便沖服。
白話
凡是中風、中暑、中氣、中毒、中惡,乾霍亂一切急暴之症。趕緊將生薑搗取汁液,加入童便調和服用,立刻可以解散。另一個方子:鹽二匙熬童便沖服。
原文
又方 用炒鹽一兩,牙皂一錢,水煎服,取吐胃氣,一回即愈。
白話
另一個方子:用炒鹽一兩,牙皂一錢,水煎服用,引發嘔吐胃氣,一次就能康復。
原文
又用 吳茱萸三四兩,鹽數兩,炒熱熨臍下亦效。
白話
又用:吳茱萸三四兩,鹽數兩,炒熱後熱敷肚臍下也有效果。
原文
又方 用鹽一撮,醋一盞,同煎八分溫服,或鹽梅鹹酸皆可服。
白話
另一個方子:用鹽一小撮,醋一杯,一起煎至八分溫熱服用,或者用鹽梅鹹酸都可以服用。
原文
霍亂上吐下瀉 用韭菜搗汁一碗,重湯煮熱服。
白話
霍亂上吐下瀉:用韭菜搗汁一碗,隔水蒸熱服用。
原文
直指方 用胡椒四十九粒,綠豆一百四十九粒,研勻,木瓜湯溫服一錢。孫真人傳方 用胡椒三十粒,以飲吞之。
白話
直指方:用胡椒四十九粒,綠豆一百四十九粒,研細混合均勻,用木瓜湯溫熱服用一錢。孫真人傳方:用胡椒三十粒,用水送服。
原文
霍亂轉筋 以墨書木瓜二字於病處,仍令病人口呼木瓜,隨聲而愈。親驗之甚效,其理不可解。(陶宏景真誥)
白話
霍亂轉筋:用墨在病處書寫「木瓜」二字,並讓病人口中呼喊木瓜,隨著呼喊聲就能康復。親自試驗非常有效,其中的道理不可理解。(陶宏景真誥)
原文
又方 以木瓜煎湯服,仍以湯浸青布裹其足。(聖惠方)
白話
另一個方子:用木瓜煎湯服用,仍用該湯浸濕青布包裹雙腳。(聖惠方)
原文
又方 用大蒜搗爛塗足心,立愈。(永類鈴方)
白話
另一個方子:用大蒜搗爛塗抹腳心,立刻康復。(永類鈴方)
原文
又方 令病人面牆直立,一人以手蘸溫水在腿彎內反手拍打數十,有青紅脈突起,即將針刺其上,出黑血立止。
白話
另一個方子:讓病人面對牆壁直立,一個人用手蘸溫水在腿彎內側反手拍打數十下,有青紅色脈絡突起,就用針刺在上面,放出黑血立刻止住。
原文
轉筋不可忍者 男子以手挽其陰,女子以手牽其乳近兩旁邊即愈。或以熱湯漬之亦可。又方 勉強站立,直伸少頃即愈。
白話
轉筋痛得無法忍受:男子用手握住陰部,女子用手拉近乳房兩旁就能康復。或者用熱水浸泡也可以。另一個方子:勉強站立,讓身體直立伸展片刻就能康復。
原文
又用 蚌肉煮酒飲二三次,後少發。人壯者,飲一二次,不發。簡便單方 治霍亂吐利不止。以白扁豆(醋炒)研末,和醋服之。
白話
又用:蚌肉煮酒飲用二三次,之後就很少發作。身體強壯的人,飲用一二次,就不會發作。簡便單方:治療霍亂吐利不止。將白扁豆(用醋炒過)研成末,用醋調和服用。