救生集

卷一

中暑門

卷一/中暑門21
原文
中暑 中暑者大都避暑於深堂大廈,為陰寒所遏,暑不得越故也。
白話
中暑:中暑的人大多是在深院大廈中躲避暑氣,被陰寒之氣所阻遏,暑熱無法外散所致。
原文
此寒為標,熱為本,先以辛苦治其標寒,繼以清涼治其本熱。手足厥逆者;
白話
這裡的寒是標,熱是本,先用辛溫苦熱的藥物治療其標證之寒,接著用清涼的藥物治療其本證之熱。手足厥冷的患者;
原文
乾薑一錢(炒),炙甘草八分,肉桂(去皮)、杏仁(去皮尖)各六分。上為末,不要細煎,溫服。如煩燥,井花水調下。
白話
乾薑一錢(炒),炙甘草八分,肉桂(去皮)、杏仁(去皮尖)各六分。以上藥物研為末,不必久煎,溫服。如果煩躁,用井花水調服。
原文
中暑腹痛、霍亂吐瀉、或頭痛昏憒 香薷、茯苓、厚朴、扁豆、甘草各一錢。水煎服,熱甚者加黃連。
白話
中暑腹痛、霍亂上吐下瀉、或頭痛昏迷不清:香薷、茯苓、厚朴、扁豆、甘草各一錢。加水煎服,熱勢嚴重者加黃連。
原文
解暑丸 乾葛二兩,烏梅肉、蘇葉各四兩,青鹽一兩,白糖一斤。
白話
解暑丸:乾葛二兩,烏梅肉、蘇葉各四兩,青鹽一兩,白糖一斤。
原文
共為末和糖,如干不能成丸,再入白蜜為丸,如龍眼大,每日開水淡鹽湯服一丸。
白話
以上藥物共同研為末,與糖和勻,如果太乾不能成丸,再加入白蜜製成丸劑,大小如龍眼,每天用開水或淡鹽湯送服一丸。
原文
傷暑出丹 凡暑月身熱昏沉,未明症侯,恐是出丹。
白話
傷暑出丹:在暑熱的月份出現身熱昏沉,未能明確辨識症狀時,恐怕是要出丹。
原文
生白扁豆數顆,嚼食之令吐,如不吐,再以生亙水泡濕,研汁一小盞,和水服之即愈。又中暑方 水蓼煮汁灌。又方 炒黑麻搗爛,井水擂汁灌。又方 蒜頭搗爛,取路上熱土,攪水飲甚妙。中暑悶方 取扁豆葉搗汁飲之即愈。
白話
取生白扁豆數顆,嚼食使患者吐出,如果不吐,再用生水浸泡使濕,研取汁液一小杯,和水服下即可痊癒。又中暑方:用水蓼煮汁灌服。又方:將炒黑芝麻搗爛,用井水研磨取汁灌服。又方:將蒜頭搗爛,取路上熱土,攪水飲用效果很好。中暑悶亂方:取扁豆葉搗汁飲用即可痊癒。
原文
潑火散 治中暑昏迷,不省人事,並煩燥口苦舌乾,頭痛惡心,不思飲食及血病。
白話
潑火散:治療中暑昏迷、不省人事,以及煩躁口苦舌乾、頭痛噁心、不思飲食和血痢等症。
原文
地榆、赤芍、黃連、青皮,各等分為末,每服三錢,漿水調服。若血痢水煎服。
白話
地榆、赤芍、黃連、青皮各等分,研為末,每次服用三錢,用漿水調服。如果是血痢,用水煎服。
原文
熱死 道中行人,酷日趲行,野間農夫,暄天勞力,津竭汗盡,卒然昏倒,名為中熱。斷不可使冷及飲冷水,得冷則不能救矣。
白話
中熱:道路上的行人,在酷熱的太陽下趕路;或田野間的農夫,在炎熱天氣下勞作,津液耗盡、汗水流盡,突然昏倒,叫做「中熱」。絕對不可使其受冷或飲用冷水,一旦受冷就無法救治了。
原文
法用:將草屈帶盤纏熱人臍上,使三四人溺尿臍中,令溫,此因路上倉卒無湯,故令溺也,若有溫湯更好。
白話
方法:用草墊盤繞纏在患者的肚臍上,使三四個人將尿溺在臍中,讓臍部溫暖。這是因為路上倉促間沒有熱湯,所以讓人用尿代替,如果有溫湯效果更好。
原文
或用皂角(燒存性)、甘草各一錢,為末,溫水調灌之。
白話
或者用皂角(燒存性)、甘草各一錢,研為末,用溫水調勻灌服。
原文
如無藥,急以生薑汁或蒜搗爛,以熱湯或童便灌下,外用布蘸熱湯熨氣海(在臍下二寸),立醒。醒後,仍勿以冷水飲之。
白話
如果沒有藥物,緊急用生薑汁或大蒜搗爛,用熱湯或童便灌下,外用布蘸熱湯熨燙氣海穴(在臍下二寸),立即就會醒來。醒來後,仍然不要讓他飲用冷水。
原文
又方 以紫金丹一錢,溫湯磨化,將箸橇開口灌下即蘇。
白話
又方:用紫金丹一錢,用溫湯磨化,用筷子撬開嘴灌下就會甦醒。
原文
中暑丸 半夏一斤(醋五碗煮乾),甘草半斤(生用),茯苓半斤(去皮),共為末,薑汁煮糊為丸,如梧子大。每服五十丸,熱湯下。有痰薑湯下。此丸入夏之時宜制以濟人。
白話
中暑丸:半夏一斤(用醋五碗煮乾),甘草半斤(生用),茯苓半斤(去皮),共同研為末,用薑汁煮糊製成丸劑,如梧桐子大。每次服用五十丸,用熱湯送服。有痰用薑湯送服。此丸在入夏之時應該製備以救助他人。
原文
中暑暴昏 用大蒜搗爛,調冷水小半杯,取茶匙灌七挑於鼻孔中,立蘇。
白話
中暑突然昏厥:將大蒜搗爛,調入小半杯冷水,用茶匙灌入鼻孔中七匙,立即甦醒。
原文
伏暑肚痛 用瓢掀攪缸中水百遍,取泡子一碗,薄荷葉十餘皮,長燈草七根,同煎湯調六一散三錢,服之立愈。(此方並可治傷暑潮熱不治之症)
白話
伏暑肚痛:用瓢反覆攪動缸中的水百遍,取上面的泡沫一碗,薄荷葉十餘片,長燈草七根,一同煎湯,調入六一散三錢,服下立即痊癒。(此方還可以治療傷暑潮熱難治之症)
原文
凡中暑如已昏迷 嚼大蒜一瓣,冷水送下,如不能嚼,即用水研灌之立醒。
白話
凡中暑如已昏迷:嚼食大蒜一瓣,用冷水送下,如果不能嚼,就用水研磨灌服,立即醒來。
原文
途中倉卒無水,渴甚,即嚼生蔥二寸許,和津同咽,可抵飲水二升。
白話
途中倉促間沒有水,渴得很厲害時,就嚼食生蔥約二寸,連同口中津液一起嚥下,可抵得上飲水二升。
原文
中暑暴死 以胡麻一升炒黑,攤冷為末,新汲水調下。
白話
中暑突然昏死:將胡麻一升炒黑,攤涼後研為末,用新打上來的井水調服。