原文
硫黃(一名石亭脂,一名金液,取三五兩至十兩,並煅得舶上硫黃為第一,余黃並使得,但無夾雜為上,碎研入罐子內,可及八九分,無妨)
硫黃(又稱石亭脂、金液,取三至五兩到十兩,以鍛燒過的舶來硫黃為最佳,其他的硫黃也可以使用,只要沒有夾雜物即可。搗碎研細後放入罐子裡,可以裝到八九分滿,無妨)
原文
上件,取煅藥罐子一個,盛藥在內,下蓋子了,採狗蹄草一大握(木名五龍芮)大鑒草一大握(稻田中生,一莖四花,如田字,亦名水田草,獨莖生)將二草入鐵臼內,搗爛,更入一掬黃土,同杵勻如泥(若無二件草,且只將益母草代之,亦可)更將裹藥罐子,底下並周匝,可厚五六分,只至口縫不裹,然後置於平土上,四面簇炭五六斤,上面安熱火一斤來,燒之,直候火燒罐子九分來通赤,尋開口縫處有碧焰子起,便急手撥炭火,急將柴灰三斗都蓋,勿令氣焰出,直候冷,撥灰取出,刮去泥土(以上是煅一度決意,度度依此煅之)第二度法,依前法,取藥草裹,因煅之如前法,煅五度,若火候得所,煅出如熟雞子香,即是候也,若要急服,只煅兩度亦可服(煅度數足者妙)煅煉數足,便於地上埋爐子,一宿,出火毒,凡逐度煅了,刮去下面砂石妙,又取出爐子,於銚子內,著水,煮一二十沸,然後敲破爐子,取藥杵爛,更入乳缽內,點煎水研爛如泥,並無粗者,卻研令乾,每二錢用蒸餅一兩以來,湯浸,握出水了,入藥內和合,更入茶臼內,杵勻如面,可丸梧桐子大,日曬乾,收服,法如後。
上述材料,取一個鍛藥罐子,將藥物裝入其中,蓋上蓋子。採狗蹄草一大把(木名五龍芮)、大鑒草一大把(生長在稻田中,一莖四花,形如「田」字,又名水田草,獨莖生長)。將這兩種草放入鐵臼內搗爛,再加入一把黃土,一起搗拌均勻如泥(如果沒有這兩種草,用益母草代替也可以)。再用這泥包裹藥罐,底部及周圍包裹約五六分厚,只到罐口縫隙處不要包裹,然後放在平地上,四周堆放木炭五六斤,上面放置燃燒的火炭一斤左右,燒火,一直燒到罐子燒到九分通紅,找到罐口縫隙處有青綠色火焰升起,便迅速用手撥開炭火,趕緊用三斗柴灰覆蓋,不讓氣焰外泄,等完全冷卻後,撥開灰取出,刮去泥土(以上是鍛燒一次的步驟,每次鍛燒都依此方法)。第二次鍛燒的方法,依前法,用藥草包裹後,如前法鍛燒,如此鍛燒五度,如果火候得當,燒出的東西有如熟雞蛋的香氣,就是適當的火候了。如果要急用,只鍛燒兩次也可以服用(鍛燒次數足夠的為妙)。鍛燒次數足夠後,在地上挖坑埋入爐子,放置一夜,以去除火毒。每次鍛燒完畢,刮去底部的砂石較好。又取出爐子,在銚子內加水,煮沸一二十次,然後敲破爐子,取出藥物搗爛,再放入乳缽內,加入煎好的水研磨成爛泥,沒有粗粒後,再研乾,每二錢用蒸餅一兩左右,用熱湯浸泡,捏擠出水分後,加入藥物混合,再放入茶臼內搗勻如麵糰,可以搓成梧桐子大小的丸藥,曬乾後收藏服用,方法如下。
原文
一每遇患者,才腹臟稍秘,及飲食減少,似有作寒作熱狀候,即服此,便即效也,瘥了,日只可一服。
一、每次遇到患者,腹臟稍有不通,飲食減少,似乎有發冷發熱症狀時,立即服用此藥,便立刻見效,病癒後,每日只能服用一劑。
一、沒有疾病的人,每日早晨服用二十至三十丸,各種疾病永不發生。
原文
一但遇有患,更不問疾之冷熱,但取藥服之,以效為度,自然見神功,別藥更不宜雜藥,亦不得著別藥,吐瀉。
一、只要有病,不問疾病的寒熱屬性,只管服藥,以見效為度,自然顯示神奇功效,不要摻雜其他藥物,也不應搭配其他藥物以圖催吐或腹瀉。
原文
此藥自然補瀉,與常不同,不問丈夫婦人老小,有患,並服無忌。
此藥自然起到補益和瀉下的作用,與一般藥物不同,不問男女老少,有病都可以服用,沒有禁忌。
原文
一孩子,留末子細研,以米飲調,以盂子灌之,夜啼,心驚,奶傷,有痰涎者,並速研藥一分以來,令服之,日二服,自然便效,逐下積物,多多與服,並無忌,若三五歲,患亦無。
一、孩童用藥,取藥末細細研磨,用米湯調和,用小碗灌服。夜啼、驚悸、哺乳傷害、有痰涎的症狀,都迅速研磨藥末一分左右讓他服用,每日服用兩次,自然見效,可瀉下積滯之物,多多給予服用也沒有禁忌。三五歲的孩子患病也沒有妨礙。
原文
一瀉痢不止,以黃連貝母二味,煎湯下藥,恐嫌苦,杵藥羅入等分,蒸餅,丸如梧桐子大,米飲下。
一、腹瀉痢疾不止的,用黃連、貝母兩味藥,煎湯送服此藥。如果嫌苦,可以將藥末與等分蒸餅一起搗碎,搓成梧桐子大小的丸藥,用米湯送服。
原文
一若患腸風痔疾,入白前末等分,依前法丸服,米飲下。一切瘡頑瘡,以末敷之。
一、如果患有腸風痔瘡,加入等分的白前末,依照前法製成丸藥服用,用米湯送服。所有瘡癤頑瘡,用藥末敷於患處。
原文
一應久患風氣疾,肺疾,積冷病患,忽患傷寒瘧疾,胸膈不利,頭疼,肚熱,並宜依前法多服。
一、凡是長期患有風氣疾病、肺病、積冷病的患者,忽然得了傷寒瘧疾,胸膈不舒,頭疼,肚腹發熱,都適宜依照前法多服用。
原文
一隻如傷寒,多被醫人誤下,轉藥,或發汗,不依前後,反卻陰陽,遂致患疾難起,今後如有患才覺中著傷寒,便多取藥服,令日吃一二百丸,逐下,若得瀉,勿為怪,直候瀉盡,病自然復平,屢曾如此醫人,其驗無比。
一、一般傷寒病,往往被醫生誤用下法、轉藥,或發汗不當,不遵循先後順序,反而顛倒陰陽,導致疾病難以康復。以後如果有人剛感覺中了傷寒,便多取此藥服用,每日服用一二百丸,逐漸瀉下,如果腹瀉,不要驚怪,一直等到腹瀉停止,疾病自然恢復平復,屢次這樣治療,效果無比靈驗。
原文
一此藥可療眾病,更臨時看疾深淺,加減丸數服食,若皮膚之疾,可以針治藥恐難到。此藥至靈無比,只為世人多妄傳。
一、此藥可以治療各種疾病,要根據病情輕重,臨時增減丸數服用。如果是皮膚方面的疾病,針灸治療或許更為直接,單靠藥物可能難以達到。此藥極為靈驗無比,只是被世人胡乱傳授。
原文
云有毒畏忌不服,到有疾難療,枉有所傷,予親傳此法,以此方救療的有依憑,倘已病痊,不須多服。
有人說有毒有禁忌而不服用,等到有了疾病難以治療,反而白白受害。我親自傳授此法,以此方救療疾病是有根據的,如果病已痊癒,就不須再多服用了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。