博濟方

卷五

至人傳授神仙服餌雄黃丸

卷五/丹藥2
原文
夫雄黃千載變為黃金,服餌莫若真人,此法微妙,不傳凡世,今但錄此方,久服即身輕益氣,悅澤顏色,去三尸,闢百毒,遠疫癘,鎮心神,奇功最妙,卒莫紀陳,每擇雄黃如雞冠血色,不雜砂石者,不限多少,搗羅令細,以松脂和,杵為丸,如彈子大,每旦以酒研下一丸,服至十日,腹中三尸百蟲,自下面上,紫黑皆除,除及一月,百病自瘥,耳目聰明,久服即可至神仙,常須潔淨,不損藥力,尤佳。
白話
雄黃經過千年會變化成為黃金,服用它沒有比真人更好的方法。這個方法非常精微奧妙,不傳授給凡俗世間。現在只記錄這個藥方,長期服用就能使身體輕盈、補益元氣,使容顏光澤悅目,去除三尸蟲,避開百種毒素,遠離瘟疫疾病,安定心神。它的神奇功效最為奧妙,最終難以一一記述陳說。每次挑選像雞冠血一樣顏色、不混雜砂石的雄黃,數量不限,搗碎篩成細末,用松脂調和,搗成丸子,像彈子一樣大。每天早晨用酒磨服一丸,服用到第十天,腹中的三尸蟲和百種寄生蟲,會從下面排出,紫黑色的都去除乾淨。服用到一個月,各種疾病自然痊癒,耳目聰明。長期服用就可以達到神仙的境界。必須經常保持潔淨,不損害藥力,效果尤其好。
原文
煉松脂法,用桑柴灰淋汁,將松脂同於鍋內,或土石器中,煉成汁後,用稷皮濾過灰汁,內勁者,以水澤如雪白者用,如未精,依前法再煉之,每合前藥,以和勻為服。
白話
提煉松脂的方法:用桑柴燒成的灰淋出汁液,將松脂放入鍋內或土石容器中,煉成汁液後,用稷皮過濾灰汁。選取其中質地堅韌、用水潤澤後像雪一樣潔白的來使用。如果還不夠精純,就依照前面的方法再次提煉。每次調配前面提到的藥方時,要將藥材攪拌均勻後服用。