和緩遺風

又二方

又二方

又二方9
原文
八歲之董,體一旬之發熱,脈濡滯而不數,舌膩白而不燥。
白話
一個八歲的小孩,身體發熱已經十天,脈象濡軟滯澀而不快,舌苔膩白而不乾燥。
原文
今日胃納所進不多,兩旬大便不獲更衣,頭暈腹脹,作輟無常,煩冤疲倦,動定不一。
白話
今天胃口吃的東西不多,已經二十天沒有大便,頭暈腹脹,時好時壞,煩悶疲倦,活動與休息都不正常。
原文
咳嗆不多,咯痰亦少,形軀瘦怯,面質萎黃。
白話
咳嗽不多,咳出的痰也很少,身體瘦弱膽怯,臉色萎黃。
原文
暑濕傷氣,瓜菓損中,清升濁降,由此失司,脾運胃統,亦為失職。
白話
暑濕之氣損傷了正氣,瓜果損傷了脾胃,清氣上升、濁氣下降的功能因此失常,脾的運化與胃的統攝也失去了職責。
原文
氣鬱必蒸,熱邪郁必釀痰,脈加是之澀,舌如是之膩,欲求就輕,恐不易也。苦溫燥濕,辛芳化濁,藉利脾胃而調升降。
白話
氣機鬱結必然會蒸騰,熱邪鬱積必然會釀生痰濁,脈象如此澀滯,舌苔如此膩厚,想要病情減輕,恐怕不容易。用苦溫藥來燥濕,用辛香藥來化濁,藉此疏通脾胃來調理升降功能。
原文
制川樸、苡仁、茯苓、佩蘭、姜夏、杏仁、綿茵陳、佛手、枳殼、紅陳、救軍、酒芩、姜茹,神氣奄奄而熟睡,熱勢蒸蒸而未退。脈象濡滯轉為滑數,舌質膩厚轉為薄白。
白話
用了製川樸、苡仁、茯苓、佩蘭、姜夏、杏仁、綿茵陳、佛手、枳殼、紅陳、救軍、酒芩、姜茹這些藥之後,精神氣息微弱卻能熟睡,發熱的勢頭蒸騰卻沒有退去。脈象從濡軟滯澀轉為滑數,舌質從膩厚轉為薄白。
原文
頭暈似有若無,咳嗆忽作忽輟,胃思食,便尚通。
白話
頭暈好像有又好像沒有,咳嗽時作時止,胃想吃東西,大便還算通暢。
原文
胃府尚有蘊蓄之濕,大陰又有薰蒸之熱,升降之機不獲常度,輸化之氣又失真職,熱勢為之淹流,神氣為之受傷。苦溫,如嫌燥液;辛涼,猶恐傷表。不如平淡為平穩也。
白話
胃腑還有積聚的濕氣,太陰又有薰蒸的熱邪,升降的機能不能恢復正常,輸布運化的氣也失去職責,熱勢因此拖延停留,精神因此受損。用苦溫藥,恐怕會燥傷津液;用辛涼藥,又擔心會傷及體表。不如用平淡的藥物來得平穩。
原文
川石斛、橘紅、山梔、通草、地骨皮、茯苓、生苡仁、酒芩、佩蘭、銀花、青蒿子、竹茹。
白話
川石斛、橘紅、山梔、通草、地骨皮、茯苓、生苡仁、酒芩、佩蘭、銀花、青蒿子、竹茹。