和緩遺風

又十七方

又十七方

又十七方6
原文
昨夜陰陽交媾之,忽有瞀悶欲厥之狀,幸無大汁(應為“汗”)、大狂,尚未脫陰脫陽。
白話
昨晚陰陽交合之後,突然出現頭暈胸悶、快要昏厥的情況,幸好沒有大量出汗、沒有嚴重狂躁,還沒有到陰脫或陽脫的地步。
原文
然汗出溱溱於肌腠,神識昏昏如酣睡,陽脫之勢已見,陰脫之勢在即,性命存亡,朝不保暮。
白話
但是汗水不斷從肌膚毛孔滲出,精神意識昏沉如同熟睡,陽氣脫失的趨勢已經顯現,陰氣脫失的狀況也即將發生,生命安危,朝不保夕。
原文
目已開,口不閉,左脈乍徐乍疾,右脈忽起忽伏。
白話
眼睛已經睜開,嘴巴卻無法閉合,左手脈象時而緩慢時而急促,右手脈象忽然浮起忽然沉伏。
原文
心有君火,肝有相(應補“火”字),人在其位則正,非其位則邪,邪與元氣勢不兩立,正者真虛,邪者假實,補正不易,清邪亦難。仰屋思維,無從著手。
白話
心臟有君火,肝臟有相火,火在正常位置就是正氣,不在正常位置就是邪氣,邪氣與元氣勢不兩立,正氣是真正的虛弱,邪氣是虛假的實證,補益正氣不容易,清除邪氣也很困難。抬頭望著屋頂思考,無從下手。
原文
既蒙謬愛,敢不竭誠勉揮,其汗聊書數味,以斂固陰陽為急務,恐鞭長見之,不及馬腹。
白話
既然承蒙錯愛,怎敢不竭盡誠意盡力處方,對於出汗的狀況姑且寫下幾味藥,以收斂鞏固陰陽為當務之急,只怕鞭子雖長,卻打不到馬的腹部(比喻力有未逮)。
原文
大生地、茯神、術、元參心(帶心)、麥冬、青龍齒、濂珠粉、五味子、淮小麥、左牡蠅、霍石斛、奎白芍、金器湯煎藥。
白話
大生地、茯神、白朮、元參心(帶心)、麥冬、青龍齒、濂珠粉、五味子、淮小麥、左牡蠣、霍山石斛、奎白芍,用金器熬煮的湯汁來煎藥。