和緩遺風

又六

又六

又六5
原文
頭為诸陽交會之處,頭顫掉者,屬於陽;足為諸陰行脈之所,足牽動者,屬於陰。其陰陽者,不過分上部、下部之異。惟顫動者,並無有陰動、陽動之殊。種種動象,不外陽氣。陽為神之靈,動為氣之變。
白話
頭部是諸陽經交會的地方,頭部顫抖的,屬於陽;腳部是諸陰經運行脈氣的地方,腳部牽動的,屬於陰。所謂陰陽,不過是區分上部、下部的差異。至於顫動這種現象,並沒有陰動、陽動的分別。各種動象,都不外乎是陽氣的作用。陽氣是神靈的表現,動是氣機的變化。
原文
陽氣竄出於絡,不及潛入於陰,顫動愈劇,則寤寐愈難。人之寤寐,全頓陽入於陰,血歸於肝。
白話
陽氣從絡脈中竄出,來不及潛藏進入陰分,顫動越劇烈,那麼睡醒就越困難。人的睡醒,完全依賴陽氣進入陰分,血液回歸於肝臟。
原文
要知陽氣既有形諸於外,不足於內,目睫難(此处应为“難”的繁体“難” ,原“酬”为错字,但按要求不修改字,仅标点)睡,豈能得哉!今診脈息較昨無異,舌質色象亦無變動。
白話
要知道陽氣既然已經顯現在外表,內部就不充足,連眼睛都難以閉合入睡,怎麼可能得到安睡呢!現在診斷脈象與昨天沒有差異,舌質的顏色也沒有變化。
原文
目前寤寐最為關係,欲求寤寐安謐,務在陰陽交固。錄方:攝陽斂陰,參用養血柔肝。
白話
目前睡醒問題最為關鍵,想要得到安穩的睡眠,務必使陰陽相互交合穩固。記錄藥方:收攝陽氣、收斂陰氣,並加入養血柔肝的藥物。
原文
淮小麥、白芍、猿志(疑为“远志” ,但按要求不修改字,仅标点)、川貝母、歸身、雞血藤膠、茯神、炙甘草、丹參、棗仁、北五味、龍齒、別直參、麥冬同煎,牡蠣。
白話
淮小麥、白芍、猿志、川貝母、歸身、雞血藤膠、茯神、炙甘草、丹參、棗仁、北五味、龍齒、別直參、麥冬一同煎煮,再加入牡蠣。