原文
墨子悲絲。楊子泣歧。蓋為失其末也。絲之青黑。歧之東西。所以悲且泣者耶。叔和王氏撰次傷寒之論。其所以攙入也。雖云羽異於長沙。亦猶東西其道。而青黑之。嗚呼。叔和乎。欲傳長沙之道者。而或後之人。時乎命乎。將非其人乎。滔滔乎後之人也。我東洞先生崛起東方於數千載之下。跋涉之勤矣。始得取道於長沙。吾從而遊者久矣。乃語余曰。長沙之道也。莫大乎醫焉。三代而下。秦及漢。雖有聞人。斯道不可知矣。獨有長沙。其骨雖朽。其道存焉。雖道之則存。乃東西而青黑之。所使楊墨悲且泣也。不為不少矣。吾將擇其正路之與素絲。汝記之。余曰敬諾。於是數十旬而成也。名曰方極。取義於中極已。寶曆五年乙亥冬十月 長門品丘明謹撰
白話
墨子為絲染色而悲傷,楊朱為歧路而哭泣,大概是因為失去了方向。絲的青黑色,歧路的東西方向,這就是悲傷哭泣的原因嗎?王叔和整理編撰《傷寒論》,他之所以摻入其他內容,雖然說是輔助長沙的學說,但也就像東西方向的道路一樣,並且把它染成了青黑色。唉!王叔和啊!想要傳承長沙之道的人,或許是後來的人吧?是時運嗎?是命運嗎?或者不是那個人呢?滔滔不絕的後人啊!我們的東洞先生在數千年之後興起於東方,辛勤探索,才得以走上長沙的道路。我跟隨他學習很久了,他告訴我說:長沙的醫道,沒有比醫學更重要的。夏商周三代以後,秦朝和漢朝,雖然有著名人物,但這個醫道已經無法真正知曉了。只有長沙,他的骨頭雖然腐朽了,但他的學說仍然存在。雖然學說存在,卻被搞得東西不明、青黑混亂,這就是使得楊朱和墨子悲傷哭泣的原因,影響不算小啊。我將選擇那正確的路徑和純淨的絲,你記錄下來。我恭敬地答應了。於是數十旬而完成,取名為《方極》,取義於中極的意思。寶曆五年乙亥冬十月,長門品丘明謹撰。