原文
(轉筋 牙關緊急 舌卒腫 目睛突出 落下頦 卒聾卒瘂 暴肓 瘡毒內攻 傷寒並熱霍亂)
(轉筋、牙關緊急、舌卒腫、目睛突出、落下頦、卒聾、卒瘂、暴盲、瘡毒內攻、傷寒並熱霍亂)
原文
轉筋入腹欲死者。(葉氏) 上以四人。捉手足。灸臍左邊二寸。十四壯。又方。生薑一兩。擘碎。酒五盞。煮濃頓服。又方。醋煮衣絮令微溫。裹轉筋處。又方。濃煮鹽湯。通手足。洗胸脅間。
轉筋蔓延入腹、將要死亡的人。(葉氏)讓四人分別抓住他的手足。在肚臍左邊二寸處施灸十四壯。另一個方子:生薑一兩,掰碎,用酒五盞煮成濃汁一次服下。又一方:用醋煮衣物棉絮使其微溫,包裹轉筋疼痛之處。又一方:用濃鹽湯浸泡手腳,並沖洗胸脅之間。
原文
轉筋男子。以手挽其陰。女子以手牽其乳近兩旁。此千金妙決也。甚則舌卷卵縮者。難療也。
治療轉筋,男子以手拉扯他的陰部,女子以手牽拉她的乳房靠近兩旁。這是《千金方》的妙法。嚴重到舌頭捲曲、睪丸收縮的,就難以治療了。
原文
(醫學集成。案此法出千金。療霍亂轉筋。)孫尚藥療腳轉筋疼痛攣急。
(《醫學集成》按:此法出於《千金方》,治療霍亂轉筋。)孫尚藥治療腳轉筋疼痛拘攣急促。
原文
(醫學綱目)松節(三兩細銼如米粒) 乳香(一錢)
(《醫學綱目》)松節(三兩,細銼如米粒)、乳香(一錢)。
原文
上藥。用銀石器內。慢火炒令焦。只留一分性。出火毒。研細。每服一錢。至二錢。熱木瓜酒調下。同是筋病。皆療之。轉筋而疼。灸承山而可療。(針經指南)
以上藥物,用銀石器皿內,慢火炒到焦黑,只保留一分藥性,除去火毒,研成細末。每次服用一錢至二錢,用熱木瓜酒調服。同樣是筋脈的疾病,都可以治療。轉筋疼痛的,灸承山穴就可以治好。(《針經指南》)
原文
療人呵欠口不能合。及卒然牙關緊急。水不能入。以致不救即死。(拯急遺方)
治療人打哈欠嘴巴不能閉合,以及突然牙關緊急,水都不能入口,導致來不及救治就死亡的方法。(《拯急遺方》)
原文
上用鹽梅二個。取肉擦牙。即當口開。若開又不能合。再用鹽梅肉。擦兩牙注。候開合當止。卻須服療風藥調理。
用鹽梅兩個,取出果肉擦牙,口就會張開。如果張開了又不能合上,再用鹽梅肉擦兩邊牙根,等到能開合就停止。之後必須服用治療風症的藥物來調理。
原文
舌卒腫起。如吹泡。滿口塞喉。須臾不療殺人。(葉氏原出外臺)上以指刮破舌兩邊皮。或刀破。次用釜下墨煤。和鹽塗舌上。用酒調。亦得。
舌頭突然腫起,像吹起的泡泡一樣,充滿口腔堵塞喉嚨,片刻不治療就會死亡。(葉氏,原出《外臺秘要》)用手指刮破舌頭兩邊的皮,或用刀划破。然後用鍋底的黑灰混合鹽塗在舌頭上,用酒調服也可以。
原文
眼睛突出一二寸者。以新汲水灌漬睛中。數易之自入。(本草附方)
眼睛突出一二寸的,用新打上來的水灌入浸泡眼珠,換水多次眼珠自然會縮回去。(《本草綱目》附方)
原文
物傷睛突。輕者臉胞腫痛。重者目睛突出。但目系未斷者。即納入。急搗生地黃。綿裹傅之。仍以避風膏藥。護其四邊。
被外物傷及眼睛突出的,輕的臉眼皮腫痛,重的眼珠突出。只要眼系(視神經)沒有斷裂的,就把眼珠送回眼眶。迅速搗爛生地黃,用棉布包裹敷在眼上,再用避風的膏藥保護眼眶四周。
(《聖濟總錄》,本朝經驗:用唾液塗抹眼珠再送入眼眶,最妙。)
原文
落下頦拿法。患者平身正坐。以兩手托住下頦。左右大指入口內。捺槽牙上端。緊下頦。用力往肩下。捺開關竅。向腦後送上。即投關竅。隨用絹條。兜頦於頂上。半時許去之。即愈。(正宗)
復位落下下巴的手法:患者平身坐正,用兩手托住下巴,左右大拇指伸入口內,按住槽牙的上端,固定下巴,用力往肩的方向下按,扳開關節竅門,向腦後推送上去,就會投入關節竅中。隨即用絹布條兜住下巴於頭頂上,約半個時辰後去除,就好了。(《正宗》)
原文
凡伸欠頰車蹉。但開不能合。以酒飲之。令大醉。睡中吹皂角末。搐其鼻。嚏透即自正。(三因)
凡是打哈欠導致頰車(下巴關節)脫臼,只是張開不能合上的,用酒讓他喝,使他大醉,在睡著時吹入皂角粉末,刺激他的鼻子,打噴嚏後就會自己復位。(《三因極一病證方論》)
原文
笑脫下頦。用線纏綿球二個。塞於左右牙床後。用手托上妙。(壽域)
因笑導致下巴脫臼,用線纏住兩個棉球,塞在左右牙床後面,用手托上去就好。(《壽域神方》)
原文
療患乍瘂。用杏仁三分煎熬。別研。桂一分。和搗如泥。每用如杏核大。綿裹含。徐徐熱之。日五夜三服。最妙。(壽域) 又方。用皂莢一挺。去皮子。蘿蔔三枚。切片。水二盞。煎一盞服之。不過三四服。其聲即出。
治療突然失聲的人:用杏仁三分煎熬,另外研細,桂一分,混合搗成像泥一樣。每次用如杏核大小的量,用棉布包裹含在口中,慢慢讓它變熱後咽下,白天五次、夜晚三次服用,最妙。(《壽域神方》)另一個方子:用皂莢一挺,去除皮和子,蘿蔔三枚,切成片,用水二盞煎成一盞服用。服用不過三四次,聲音就會恢復。
原文
耳卒聾閉。芥子末入乳汁。和以綿裹塞之。(外臺)
耳朵突然聾閉,用芥子末摻入乳汁中,用棉布包裹塞入耳中。(《外臺秘要》)
原文
又方 巴豆一粒。紙裹。針刺孔通氣。塞之取效。(本草附方) 又方。蚯蚓入鹽安蔥內化水。點之。立效。
另一方:巴豆一粒,用紙包裹,用針刺孔通氣,塞入耳中取效。(《本草綱目》附方)另一方:蚯蚓放入鹽中再放入蔥內化成水,點入耳中,立刻見效。
原文
暴盲氣虛者。用大劑人參膏。血虛者大劑黃蓍當歸煎湯。調服人參膏。濕者。白朮為君。黃蓍茯苓陳皮為臣。附子為佐。最忌金石墜鎮之藥。以其神氣浮散於上。犯之必死。(張氏醫通)瘡毒入腹心。上衝逆滿。(元戎)
暴盲,氣虛的人,用大劑量的人參膏。血虛的人,用大劑量的黃耆當歸煎湯,調服人參膏。濕盛的人,以白朮為君藥,黃耆、茯苓、陳皮為臣藥,附子為佐藥。最忌諱金石類重鎮的藥物,因為那些藥物會使神氣浮散於上,觸犯了必定死亡。(《張氏醫通》)瘡毒攻入腹心,向上衝逆脹滿。(《元戎》)
原文
綠豆粉(半錢) 干胭指(三分) 澱粉(三錢)為細末。新水調下。神效。追毒散(宣明) 療生瘡發悶。吐逆霍亂。
綠豆粉(半錢)、干胭脂(三分)、太白粉(三錢)研成細末,用新打的井水調服,神效。追毒散(《宣明論》)治療生瘡發悶、嘔吐霍亂。
原文
螺兒青 甘草(各一兩) 白礬(二錢半)上為細末。每服一錢。新汲水調下。立止。
螺兒青、甘草(各一兩)、白礬(二錢半),以上研成細末。每次服用一錢,用新打的井水調服,立刻止住。
原文
療惡毒腫。或著陰卵。或著一邊。疼痛攣急。引入小腹。不可忍者。一宿殺人方。(千金)取茴香草。搗汁飲一升。日三四服。滓傅腫上。冬月闕生者。根亦可用。此是外國神方。起死回生神驗。
治療邪惡毒瘡腫痛,有的長在睪丸上,有的長在一邊,疼痛拘攣急促,牽扯到小腹,忍不了的,一夜之間就會致命的方子。(《千金方》)取茴香草,搗出汁液飲服一升,每天三四次服用。藥渣敷在腫處。冬季沒有生長的,用根也可以用。這是外國的神方,起死回生神驗。
原文
忽喘悶絕。不能語言。涎流吐逆。牙齒動搖。氣出轉大。絕而復甦。名傷寒並熱霍亂。(得效)大黃 人參(各半兩)上水煎熱服。
突然喘悶欲絕,不能說話,口水流溢嘔吐,牙齒動搖,呼吸出氣轉大,暈厥而又甦醒過來,名叫傷寒並熱霍亂。(《世醫得效方》)大黃、人參(各半兩),用水煎煮熱服。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。