救急選方

1
原文
華元化曰。人有危病。急如風雨。命醫不及。須臾不救。觀其橫夭。實可哀憐。先府君有深慨於斯。因撰國字方書三卷。寬政初。鏤版於醫學以傳。於是自通邑大都。以及窮陬僻壤。藉此而全活者。陸續尤多。乃為世之鴻寶焉。而又將別編一書。以資醫家應急之便。有志而不果。亡何罹沉疴。今年夏五溘逝。簡泣血之餘。念所以仰承先志。質性鈍嗇。不能紹述其萬一。尚何有所發揮也。嘗歷睹今代醫師。孰不研其學而逞其技。以理療危險之疢難。而至其稍粗者。則有宿食在上脘。宜用鹽湯若瓜蒂湧吐之。而卻用備急。升降乖錯。悶焉而死者。有中風脫證。當與參附峻補之。而認為發沙。挑血而立斃者。霍亂不辨乾濕。驚風不別急慢。疔瘡灼艾。火燒貼膏之類。亦間有焉。又至其最下者。則遘卒暴之病。少異於尋常者。⿰目⿳罒工𠃌眙不知所出。孟浪處措。或至殞命。歸之於天。恬不為怪。為醫如斯。不獲罪於冥冥者幾希。此無他。因不講明救卒拯急之術於素常也。而世所傳。如救急易方。雖名曰救急。其實不論病之緩急。採輯方藥單省。倉卒易辨者。以具各門。不足耑為危急諸疾之備也。簡丁艱以來。臥病者五閱月。其間時時披閱架藏諸書。於危證門中。遴擇最簡捷者。勒為上下編。名曰救急選方。唯恐捃摭不精。持一漏百。未知副先志否。九原叵起。趨庭亡期。徒增慟哭而已。然竊意斯書諸方。悉是前賢所詒。已述其明驗。而有試之於今。其效應如影曏者。後進之士。常熟此編。能諳其證理。預備其藥劑。則奏迴天之功於逡巡咄嗟之間者。或有之矣。雖然。古人有言曰。病之變狀。不可一概言之。所以醫方千卷。猶未盡其理。若至臨其變。則當推未盡之理而運用之。圓機之妙。在於神悟矣。享和紀元冬十一月望丹波元簡廉夫撰
白話
華元化說:人有危險的疾病,緊急如風雨,請醫生來不及,片刻之間無法救治。看到他們橫死夭折,實在可哀可憐。先父對此深有感觸,因而撰寫國字方書三卷。寬政初年,在醫學雕刻版片以流傳。於是從通都大邑,一直到偏僻鄉村,藉此得以保全性命的人,接連不斷尤其多,於是成為世間的珍寶。而且又將另外編寫一本書,以提供醫家應急之便,有志願卻未能實現。不久罹患重病,今年夏天五月突然去世。我(元簡)泣血之餘,思考如何繼承先父的遺志。資質愚鈍,不能繼承其萬分之一,還能有什麼發揮呢?曾經歷覽當代醫師,誰不研究其學問而施展其技藝,以理療危險的疾病?但其中稍為粗疏的,則有宿食停留在上脘,應該用鹽湯或瓜蒂涌吐,卻使用備急丸,升降錯亂,悶塞而死的;有中風脫證,應該用人參、附子峻補,卻認為是發沙,挑血而立刻斃命的;霍亂不辨乾濕,驚風不別急慢,疔瘡用艾灸、火燒貼膏之類,也間或有之。又至於最差的,則遭遇猝暴的疾病,稍微不同於尋常,⿰目⿳罒工𠃌眙不知所措,魯莽處理,有時導致喪命,歸咎於天,安然不以為怪。像這樣行醫,不獲罪於冥冥之中的,很少啊。這沒有別的原因,是因為平時不講究明白救卒拯急的技術。而世間所流傳的,如《救急易方》,雖然名為救急,其實不論病情的緩急,採集方藥單省、倉卒容易辨認的,以具備各門類,不足以專門作為危急諸疾的準備。我(元簡)遭逢父喪以來,臥病五個月,其間時時翻閱架上所藏諸書,在危證門中,遴選最簡單便捷的,編為上下兩編,命名為《救急選方》。唯恐搜集不精,持一漏百,不知是否符合先父的志願?九原不可起,趨庭無期,徒然增加慟哭而已。然而私下認為這本書的諸方,全是前賢所遺留,已經記述了他們的明確經驗,而有試用於今日,其效應如影隨形的。後學之士,常熟讀此編,能熟悉其證候病理,預先準備藥劑,則在片刻之間奏迴天之功的,或許有之。雖然如此,古人有言:病的變化狀態,不可一概而論。所以醫方千卷,仍未盡其理。至於面臨其變化,則應當推究未盡之理而運用之。圓機之妙,在於神悟。享和紀元冬十一月望日,丹波元簡廉夫撰。