類聚方

正文

正文(1-2)

正文10
原文
服桂枝湯。或下之。仍頭項強痛、翕翕發熱、無汗、心下滿、微痛、小便不利者。為則按。當有心下悸之證。
白話
服用桂枝湯,或者使用了瀉下的方法,仍然出現頭項僵硬疼痛、發熱像羽毛覆蓋那樣、沒有汗、胃脘部脹滿、微微疼痛、小便不順暢的狀況。按照為則的按語,應該有心下悸動的症狀。
原文
桂薑棗草黃辛附湯。桂枝三兩。生薑三兩。甘草二兩。大棗十二枚。麻黃。細辛各二兩。附子一枚。
白話
桂薑棗草黃辛附湯:桂枝三兩、生薑三兩、甘草二兩、大棗十二枚、麻黃、細辛各二兩、附子一枚。
原文
上七味。以水七升。煮麻黃。去上沫。內諸藥煮取二升。分溫三服。當汗出。如蟲行皮中。即愈。(氣分。)心下堅大如盤。邊如旋杯。(水飲所作。)
白話
以上七味藥,用水七升,先煮麻黃,去掉浮在上面的泡沫,再放入其他藥材,煮到剩下二升,分三次溫服。服後應該會出汗,感覺像蟲子在皮膚中爬行,病就會痊癒。(這是屬於氣分的病症。)胃脘部堅硬腫大得像盤子一樣,邊緣像翻轉的杯子。(這是由水飲所引起的。)
原文
為則按。證不備也。此方合桂枝去芍藥湯與麻黃附子細辛湯也。證當於二方之下求也。藥徵有辨。
白話
按照為則的按語,這個病症的症狀並不齊全。這個方子是桂枝去芍藥湯和麻黃附子細辛湯合方。相關的症狀應該從這兩個方子下面的條文中去尋找。《藥徵》中有辨別說明。
原文
桂枝去芍藥加皂莢湯。於桂枝湯方內。去芍藥加皂莢二枚。(肺痿)吐涎沫者。
白話
桂枝去芍藥加皂莢湯:在桂枝湯的藥方內,去掉芍藥,加入皂莢二枚。(用於治療肺痿)吐出涎沫的病症。
原文
桂枝加龍骨牡蠣湯。於桂枝湯方內。加龍骨牡蠣各三兩。
白話
桂枝加龍骨牡蠣湯:在桂枝湯的藥方內,加入龍骨、牡蠣各三兩。
原文
夫失精家。小腹弦急。陰頭寒。目眩發落。(脈極虛。芤遲為清穀。亡血失精。脈得諸芤動微緊。)男子失精。女子夢交。為則按。當有胸腹動證。桂枝去芍藥加蜀漆龍骨牡蠣湯。
白話
經常遺精的人,會小腹繃緊拘急、陰部前端寒冷、頭暈目眩、頭髮脫落。(脈象極度虛弱,芤脈或遲脈表示腹瀉、失血或遺精。脈象出現各種芤、動、微、緊的現象。)男子遺精,女子夢中性交。按照為則的按語,應該有胸腹部動悸的症狀。這是桂枝去芍藥加蜀漆龍骨牡蠣湯證。
原文
桂枝三兩。甘草二兩。生薑三兩。牡蠣五兩。大棗十二枚。蜀漆三兩。龍骨四兩。
白話
桂枝三兩、甘草二兩、生薑三兩、牡蠣五兩、大棗十二枚、蜀漆三兩、龍骨四兩。
原文
上為末。以水一斗二升。先煮蜀漆。減二升。內諸藥。煮取三升。去滓溫服一升。
白話
以上藥材研成末。用水一斗二升,先煮蜀漆,煮到水減少二升,再放入其他藥材,煮到剩下三升,去掉藥渣,溫服一升。
原文
(傷寒脈浮。)醫以火迫卻之(亡陽)必驚狂。起臥不安者。(火邪也。)為則按。當有胸腹動而沖逆之證。
白話
(傷寒病,脈象浮。)醫生用火烤的方法強迫發汗(導致陽氣耗散),必定會出現驚恐發狂、坐臥不安的症狀。(這是火邪造成的。)按照為則的按語,應該有胸腹部悸動並且有氣上衝的症狀。