類聚方

正文

正文(13)

正文40
原文
旋覆花代赭石湯。旋覆花三兩。人參二兩。生薑五兩。半夏半升。代赭一兩。大棗三兩。甘草三兩。
白話
旋覆花代赭石湯方:旋覆花三兩,人參二兩,生薑五兩,半夏半升,代赭石一兩,大棗三兩,甘草三兩。
原文
上七味。以水一斗。煮取六升。去滓。再煎取三升。溫服一升。日三服。
白話
以上七味藥,用水一斗,煮取六升,去掉藥渣,再煎取三升,溫服一升,每日三次。
原文
(傷寒)發汗。若吐、若下、解後心下痞硬。噫氣不除者。
白話
傷寒病,經發汗、或催吐、或瀉下後,表證已解,但心下痞硬,噫氣不除的。
原文
赤石脂禹餘糧湯。赤石脂一斤。禹餘糧一斤。
白話
赤石脂禹餘糧湯方:赤石脂一斤,禹餘糧一斤。
原文
已上二味。以水六升。煮取二升。去滓三服。
白話
以上二味藥,用水六升,煮取二升,去掉藥渣,分三次服。
原文
(傷寒)服湯藥。下利不止。心下痞硬。服瀉心湯。已復以他藥下之。利不止。醫以理中與之。利益甚。理中者。理中焦。此利在下焦。赤石脂禹餘糧湯主之。複利不止者。當利其小便。
白話
傷寒病,服湯藥後,下利不止,心下痞硬。曾服瀉心湯,之後又用其他藥物攻下,下利仍不止。醫生用理中湯與服,下利更加嚴重。理中湯是溫補中焦的,而這種下利是屬於下焦的病變,應用赤石脂禹餘糧湯主治。如果下利仍不止的,應當通利小便。
原文
為則按。此章非疾病醫義。故不取。雖然。赤石脂禹餘糧湯證。可從於此也。又云、當利其小便。下方脫。
白話
為則按語:本章並非疾病醫學的義理,所以不採用。雖然如此,赤石脂禹餘糧湯的證候,可以從這裡參考。又說「當利其小便」,下方脫失。
原文
桃花湯。赤石脂一斤。乾薑一兩。粳米一升。
白話
桃花湯方:赤石脂一斤,乾薑一兩,粳米一升。
原文
上三味。以水七升。煮米令熟。去滓。溫七合。內赤石脂未方寸匕。日三服。若一服愈。余勿服。
白話
以上三味藥,用水七升,煮米至熟,去掉藥渣,取藥液七合,加入赤石脂末一方寸匕,溫服,每日三次。若一服病癒,剩餘的藥不必再服。
原文
(少陰病。)下利便膿血者。(少陰病。二三日。至四五日。)腹痛。小便不利。下利不止。便膿血者。下利便膿血者。大豬膽汁。大豬膽一枚。
白話
少陰病,下利便膿血的。少陰病,二三日到四五日,腹痛,小便不利,下利不止,便膿血的。下利便膿血的。大豬膽汁方:大豬膽一枚。
原文
膽汁。和醋少許。以灌穀道中。如一食頃。當大便出。
白話
用膽汁和少許醋,灌入肛門中,約一頓飯的時間,應當就會排便。
原文
(陽陽病。自汗出。若發汗。小便自利者。此為津液內竭。雖硬不可攻之。)當須自欲大便。宜蜜煎導而通之。若土瓜根及與大豬膽汁。皆可為導。蜜煎導。蜜七合。
白話
陽明病,自汗出,或發汗後,小便自利,這是津液內竭,大便雖然硬,不可用攻下法。當病人有便意時,適宜用蜜煎導法來通便。或用土瓜根及大豬膽汁,都可以作為導藥。蜜煎導方:蜂蜜七合。
原文
一味內銅器中。微火煎之。稍凝似飴狀。擾之。勿令焦著。欲可丸並手捻作挺。令頭銳大。如指長二寸許。當熱時急作。冷則硬。以內穀道中。以手急抱。欲大便時乃去之。主治見大豬膽汁下。
白話
將蜂蜜一味放入銅器中,用微火煎熬,稍微凝結如飴糖狀,攪拌,不要讓它焦著。待可以做成丸時,用手撚成長條,使頭端尖銳,大小如手指,長約二寸。趁熱時趕快製作,冷了就會變硬。然後納入肛門中,用手趕緊捂住,想要大便時才去掉。主治見大豬膽汁條下。
原文
酸棗仁湯。酸棗仁二升。甘草一兩。知母二兩。茯苓二兩。芎藭二兩。
白話
酸棗仁湯方:酸棗仁二升,甘草一兩,知母二兩,茯苓二兩,川芎二兩。
原文
上五味。以水八升。煮酸棗仁。得六升。內諸藥。煮取三升。分溫三服。(虛勞)虛煩。不得眠。為則曰。虛勞當作煩躁。
白話
以上五味藥,用水八升,先煮酸棗仁,得到六升,再放入其他藥,煮取三升,分三次溫服。虛勞虛煩不得眠。為則說:虛勞應當作煩躁。
原文
葶藶大棗(瀉肺)湯。葶藶搗丸如彈丸大。大棗十二枚。
白話
葶藶大枣瀉肺湯方:葶藶搗丸如彈丸大,大棗十二枚。
原文
上先以水三升。煮棗取二升。去棗。內葶藶。煮取一升。頓服。
白話
先用三升水,煮大棗取二升,去掉大棗,放入葶藶,煮取一升,一次性服下。
原文
(肺癰)喘不得臥。(肺癰)胸滿脹。一身面目浮腫。鼻塞清涕出。不聞香臭酸辛。咳逆上氣。喘鳴迫塞。(支飲)不得息。
白話
肺癰,喘息不得平臥。肺癰,胸部脹滿,全身面目浮腫,鼻塞流清涕,不聞香臭酸辛味,咳嗽氣逆上氣,氣喘鳴響迫塞。支飲,不得呼吸。
原文
麻子仁丸。麻子仁二升。芍藥半斤。枳實一斤。大黃一斤。厚朴一尺。杏仁一斤。
白話
麻子仁丸方:麻子仁二升,芍藥半斤,枳實一斤,大黃一斤,厚朴一尺,杏仁一斤。
原文
上六味。末之。煉蜜和丸。梧子大。飲服十丸。日三。以知為度。
白話
以上六味藥,研為細末,用煉蜜和為丸,如梧桐子大,每次飲服十丸,每日三次,以見效為度。
原文
(趺陽、脈浮而澀、浮則胃氣強、澀則小便數。浮澀相搏。)大便則堅(其脾為約。)
白話
趺陽脈浮而澀,浮主胃氣強,澀則小便數,浮澀相搏,大便則堅硬,這是脾約證。
原文
己椒藶黃丸。防己、椒目、葶藶、大黃各一兩。
白話
己椒藶黃丸方:防己、椒目、葶藶、大黃各一兩。
原文
上四味。末之。蜜丸如梧子大。先食飲服一丸。日三服。稍增。(口中有津液。渴者加芒硝半兩。)腹滿。口舌乾燥。(此腸間有水氣。)蜀漆散。蜀漆、雲母、龍骨各等分。上三味。杵為散。未發前以漿水服半錢。瘧多寒者。(名曰牡瘧。)為則按。當有臍下動證。十棗湯。芫花。甘遂。大戟各等分。
白話
以上四味藥,研末,煉蜜為丸如梧桐子大,飯前以飲水服一丸,每日三次,逐漸加量。口中津液多的,口渴者加芒硝半兩。腹滿,口舌乾燥,這是腸間有水氣。蜀漆散方:蜀漆、雲母、龍骨各等分。以上三味,搗為散,在瘧疾發作前用漿水服半錢。瘧疾寒多的是牡瘧。為則按:應當有臍下動悸的證候。十棗湯方:芫花、甘遂、大戟各等分。
原文
已上三味。等分。各別搗為散。以水一升半。先煮大棗肥者十枚。取八合。去滓。內藥末。(強人服一錢匕。羸人服半錢。)溫服之。平旦服。若下少。病不除者。明日更服。加半錢。得快下利後。糜粥自養。)
白話
以上三味藥,等分,各自分別搗為散。用水一升半,先煮肥大棗十枚,取八合,去掉棗渣,納入藥末。強壯的人服一錢匕,體弱者服半錢。溫服,清晨空腹服。如果瀉下不多,病未除,第二天再服,增加半錢。待達到快利的瀉下後,用糜粥調養。)
原文
(太陽中風。)下利。嘔逆。(表解者)乃可攻之。其人漐漐汗出。發作有時。頭痛。心下痞硬滿。引脅下痛。乾嘔。短氣。汗出。不惡寒者。(此表解里未和也。) 病(懸飲)者。
白話
太陽中風,下利,嘔逆。表證已解的才能用攻下法。患者微微汗出,發作有時,頭痛,心下痞硬滿,牽引脅下作痛,乾嘔,短氣,汗出,不惡寒的,這是表解裡未和。懸飲病。
原文
(咳家。其脈弦。為有水。)夫(有支飲家。)咳煩。胸中痛者。(不卒死至一百日一歲。)桔梗白散。桔梗、貝母各三分。巴豆一分。
白話
咳嗽病人,脈弦,為有水飲。患有支飲的病人,咳嗽心煩,胸中痛的,即使不很快死亡,病程可達一百日或一年。桔梗白散方:桔梗、貝母各三分,巴豆一分。
原文
上三味。為散。(強人飲服半錢匕。羸者減之。)病在膈上者。吐膿血。膈下者。瀉出。(若下多不止。飲冷水一杯則定。)
白話
以上三味藥,製為散。強壯的人飲服半錢匕,體弱者減量。病在膈上的,吐膿血;在膈下的,從大便瀉出。如果下利過多不止,飲冷水一杯則定。
原文
咳而胸滿。振寒。脈數。咽乾。不渴。時出濁唾。腥臭。久久吐膿。寒如米粥者。
白話
咳嗽而胸滿,怕冷顫抖,脈數,咽乾,不渴,時時吐出濁唾腥臭,日久吐膿如米粥狀的。
原文
(為肺癰。) (病在陽。應以汗解之。)反以冷水潠之。若灌之。其熱被劫不得去。彌更益煩。肉上粟起。意欲飲水。反不渴者。服文蛤散。若不差者。與五苓散。(寒實結胸。)無熱證者。與三物小陷胸湯。白散亦可服。為則按。有結毒而濁唾吐膿者主之。走馬湯。巴豆二枚。杏仁二枚。
白話
這是肺癰。病在陽分,應以汗解。反而用冷水澆灑病人,或灌洗,其熱被遏抑不能散去,更加煩躁,皮膚起雞皮疙瘩,想喝水,但又不渴的,服文蛤散。如果不愈,與五苓散。寒實結胸,沒有熱證的,與三物小陷胸湯,白散也可服用。為則按:有結毒而濁唾吐膿的,用此方主治。走馬湯方:巴豆二枚,杏仁二枚。
原文
上二味。以綿纏。槌令碎。熱湯二合。捻取白汁。飲之當下。老少量之。
白話
以上二味藥,用綿纏裹,捶碎,以熱湯二合,絞取白汁,飲下,當即瀉下。老人小兒減量。
原文
(通治飛屍鬼擊病。)中惡。心痛。腹脹。大便不通。備急圓。大黃一兩。乾薑一兩。巴豆一兩。
白話
通治飛屍鬼擊病。中惡,心痛,腹脹,大便不通。備急圓方:大黃一兩,乾薑一兩,巴豆一兩。
原文
上藥。各須精新。先搗大黃乾薑為末。研巴豆。內中。合治一千杵。用為散。蜜和丸。亦佳。密器中貯之。莫令泄氣。
白話
以上藥物,必須精細新鮮。先將大黃、乾薑搗為末,研巴豆,納入其中,合治一千杵,用作散劑。或用蜜和丸也可以。儲於密閉容器中,不要洩漏藥氣。
原文
主心腹諸卒暴。百病若中惡。客忤心腹脹滿。卒痛如錐刺。氣急。口禁。停屍卒死者。以暖水若酒服大豆許三四丸。或不下捧頭起。灌令下咽。須臾當差。如未差。更與三丸。當腹中鳴。即吐下。便差。若口禁亦須折齒灌之。礬石湯。礬石二兩。
白話
主治心腹各種卒暴病變,百病如中惡、客忤,心腹脹滿,突然刺痛如錐刺,氣急,口噤,停屍卒死等。用溫水或酒送服大豆大小的三四丸。如不能服下,可托起頭部,灌藥令咽下。片刻即當痊癒。如未愈,再與三丸,當腹中鳴響,隨即嘔吐或瀉下,便愈。若口噤,也須折齒灌之。礬石湯方:礬石二兩。
原文
上一味。以漿水一斗五升。煎三五沸。浸腳。良治(腳氣)衝心。消礬散。硝石、礬石等分。
白話
以上一味藥,用漿水一斗五升,煎三五沸,浸腳。善治腳氣衝心。消礬散方:硝石、礬石等分。
原文
上二味。為末。以大麥粥汁和。服方寸匕。日三服。病隨大小便去。小便正黃。大便正黑。是候也。
白話
以上二味藥,研為末,用大麥粥汁調和,服一方寸匕,每日三次。病邪隨大小便而去,小便變成正黃色,大便變成正黑色,這是病癒的徵候。
原文
黃家日晡所發熱。而反惡寒。(此為女勞得之。)膀胱急。少腹滿。身盡黃。額上黑。足下熱。因(作黑疽。)其腹脹。如水狀。大便必黑。時溏。
白話
黃疸病人,午後發熱,但反而惡寒,這是女勞所得。膀胱急,少腹滿,全身發黃,額上色黑,足下熱,因而發展成黑疸。腹部脹滿如水狀,大便必黑,時常溏泄。
原文
(此女勞之病。非水也。腹滿者難治。)礬石丸。礬石三分。杏仁一分。
白話
這是女勞病,不是水腫。腹滿的難治。礬石丸方:礬石三分,杏仁一分。
原文
上二味。末之。煉蜜和丸。棗核大。內藏中。劇者再內之。
白話
以上二味藥,研末,煉蜜和丸,如棗核大,納入陰道中。病重的可再納入。
原文
婦人經水閉。不利。藏堅癖不止。(中有乾血。)下白物。蛇床子散。蛇床子仁。
白話
婦人經水閉止,月經不暢,子宮內堅硬結聚不散,中有乾血,下白帶。蛇床子散方:蛇床子仁。
原文
上一味。末之。以白粉少許。和令相得。如棗大。綿裹內之。自然溫。溫陰中坐藥。
白話
以上一味藥,研末,用少許白粉調和均勻,如棗大,以綿裹納入陰道中,自然溫暖。這是溫暖陰道的坐藥。