原文
半夏(瀉心)湯。半夏半升。黃芩、乾薑、人參各三兩。黃連一兩。大棗十二枚。甘草三兩。
半夏瀉心湯。半夏半升,黃芩、乾薑、人參各三兩,黃連一兩,大棗十二枚,甘草三兩。
原文
上七味。以水一斗。煮取六升。去滓。再煮取三升。溫服一升。日三服。
以上七味藥,用水一斗,煮取六升,去掉藥渣,再煮取三升,溫服一升,每日三次。
原文
(傷寒。五六日。)嘔而發熱者柴胡湯證具。而以他藥下之。柴胡證仍在者。復與柴胡湯。此雖已下之。不為逆。必蒸蒸而振。卻發熱。汗出而解。若心下滿。而硬痛者。(此為結胸也。)大陷胸湯主之。但滿而不痛者。(此為痞)柴胡不中與之。嘔而腸鳴。心下痞者。為則按。心下痞。當作心下痞硬。
(傷寒五六日)嘔吐而發熱的,是柴胡湯證具備。卻用其他藥攻下,如果柴胡證仍然存在的,再給予柴胡湯。雖然已經攻下,但不算逆治,一定會蒸蒸發熱而振戰,然後發熱汗出而解。如果心下脹滿而硬痛的,這是結胸,用大陷胸湯主治。如果只脹滿而不痛的,這是痞證,柴胡湯不適合給予。嘔吐而腸鳴、心下痞的,按我的看法,心下痞應當作心下痞硬。
原文
(傷寒中風。)醫反下之。其人下利。日數十行。穀不化腹中雷鳴。心下痞硬而滿。乾嘔。心煩不得安。醫見心下痞。謂病不盡。復下之。其痞益甚。
(傷寒中風)醫生反而用攻下法,病人下利,一天數十次,穀物不消化,腹中雷鳴,心下痞硬而脹滿,乾嘔,心煩不得安寧。醫生看到心下痞,認為病邪未盡,又攻下,痞證更加嚴重。
原文
(此非結熱。但以胃中虛、客氣上逆。故使硬也。) (狐惑之為病。)狀如(傷寒。)默默欲眠。目不得閉。臥起不安。
(這不是結熱,只是因為胃中虛弱,客氣上逆,所以導致硬滿。)狐惑這種病,症狀像傷寒,沉默想睡,眼睛不能閉合,躺臥不安。
原文
蝕於喉(為惑。)蝕於陰(為狐。)不欲飲食。惡聞食臭。其面目乍赤、乍黑、乍白。蝕於上部。則聲喝。為則按。當有急迫證。
侵蝕咽喉的叫做惑,侵蝕陰部的叫做狐。不想飲食,厭惡聞到食物的氣味。面色時而發紅、時而發黑、時而發白。侵蝕上部,則聲音嘶啞。按我的看法,應當有急迫的證候。
原文
生薑(瀉心)湯。半夏瀉心湯方內。減乾薑二兩。加生薑四兩。
生薑瀉心湯。在半夏瀉心湯的方子內,減少乾薑二兩,加入生薑四兩。
原文
(傷寒。汗出解之後。胃中不和。)心下痞硬、乾噫、食臭、脅下有水氣、腹中雷鳴、下利者。
(傷寒汗出解之後,胃中不和)心下痞硬、乾噯、有食物腐敗氣味、脅下有水氣、腹中雷鳴、下利的。
原文
吳茱萸湯。吳茱萸一升。人參三兩。生薑六兩。大棗十二枚。
吳茱萸湯。吳茱萸一升,人參三兩,生薑六兩,大棗十二枚。
原文
上四味。以水七升。煮取二升。去滓。溫服七合。日三服。
以上四味藥,用水七升,煮取二升,去掉藥渣,溫服七合,每日三次。
原文
食谷欲嘔者。(屬陽明也。)吳茱萸湯主之。得湯反劇者。
吃東西想嘔吐的,屬於陽明病,用吳茱萸湯主治。服藥後反而加重的。
原文
(屬上焦也。) (少陰病。)吐、利、手足厥冷。煩躁欲死者。乾嘔、吐涎沫、頭痛者。嘔而胸滿者。
(屬於上焦病。)(少陰病)嘔吐、下利、手足厥冷,煩躁欲死的;乾嘔、吐涎沫、頭痛的;嘔吐而胸滿的。
原文
厚朴生薑半夏甘草人參湯。厚朴半斤。生薑半斤。半夏半升。人參一兩。甘草二兩。
厚朴生薑半夏甘草人參湯。厚朴半斤,生薑半斤,半夏半升,人參一兩,甘草二兩。
原文
上五味。以水一斗。煮取三升。去滓。溫服一升。日三服。發汗後。腹脹滿者。為則按。當有吐逆證。
以上五味藥,用水一斗,煮取三升,去掉藥渣,溫服一升,每日三次。發汗後腹部脹滿的,按我的看法,應當有嘔吐上逆的證候。
原文
黃連湯。黃連、甘草、乾薑、桂枝各三兩。人參二兩。半夏半升。大棗十二枚。
黃連湯。黃連、甘草、乾薑、桂枝各三兩,人參二兩,半夏半升,大棗十二枚。
原文
上七味。以水一斗。煮取六升。去滓。溫服一升。日三服。夜二服。
以上七味藥,用水一斗,煮取六升,去掉藥渣,溫服一升,白天三次,夜間二次。
原文
(傷寒)胸中有熱。(胃中)有邪氣。腹中痛。欲嘔吐者。為則按。當有心中悸心煩上逆證。
(傷寒)胸中有熱,胃中有邪氣,腹中痛,想嘔吐的。按我的看法,應當有心悸、心煩、上逆的證候。
原文
乾薑黃連黃芩人參湯。乾薑三兩。黃連三兩。黃芩三兩。人參三兩。
乾薑黃連黃芩人參湯。乾薑三兩,黃連三兩,黃芩三兩,人參三兩。
以上四味藥,用水六升,煮取二升,去掉藥渣,分兩次溫服。
原文
(傷寒。本自汗下。醫復吐下之。寒格更逆、吐、下。)若食入口即吐。
(傷寒本來自己出汗、下利,醫生又用吐法、下法,寒格更逆,導致嘔吐、下利。)如果食物入口就吐。
原文
為則按。此乃主心中煩悸、及心下痞硬、而吐下者也。
按我的看法,這是主治心中煩悸、以及心下痞硬、而嘔吐下利的方劑。
原文
上三味。以水四升。煮取二升。去滓。內膠飴一升。微火煎取一升半。分溫再服。如一炊頃。可飲粥二升。後更服。當一日食糜溫覆之。
以上三味藥,用水四升,煮取二升,去掉藥渣,加入膠飴一升,用微火煎取一升半,分兩次溫服。約一頓飯的時間,可以喝粥二升,之後再服藥。應當一天內吃粥,並蓋被保暖。
原文
心胸中大(寒)痛嘔不能飲食。腹中寒上衝。皮起出見有頭足上下痛而不可觸近。
心胸中劇烈疼痛,嘔吐不能飲食,腹中寒氣上衝,皮膚鼓起,出現像有頭足一樣的塊狀物,上下疼痛,不可觸近。
原文
黃連阿膠湯。黃連四兩。黃芩一兩。芍藥二兩。雞子黃二枚。阿膠三兩。
黃連阿膠湯。黃連四兩,黃芩一兩,芍藥二兩,雞子黃二枚,阿膠三兩。
原文
上五味。以水五升。先煮三物。取二升。去滓。內膠。烊盡。少冷。內雞子黃。攪令相得。溫服七合。日三服。
以上五味藥,用水五升,先煮黃連、黃芩、芍藥三味,取二升,去掉藥渣,加入阿膠,烊化完畢,稍微冷卻,加入雞子黃,攪拌均勻,溫服七合,每日三次。
原文
黃芩湯。黃芩三兩。甘草二兩。芍藥二兩。大棗十二枚。
黃芩湯。黃芩三兩,甘草二兩,芍藥二兩,大棗十二枚。
原文
上四味。以水一斗。煮取三升。去滓。溫服一升。日再。夜一服。若嘔者加半夏半升。生薑三兩。
以上四味藥,用水一斗,煮取三升,去掉藥渣,溫服一升,白天二次,夜間一次。如果嘔吐的,加半夏半升、生薑三兩。
原文
(太陽與少陽合病。)自下利者。與黃芩湯。若嘔者。黃芩加半夏生薑湯主之。為則按。當有心下痞、腹強急證。
(太陽與少陽合病)自行下利的,給予黃芩湯。如果嘔吐的,用黃芩加半夏生薑湯主治。按我的看法,應當有心下痞、腹部拘急的證候。
原文
黃芩加半夏生薑湯。於黃芩湯方內加半夏半升生薑三兩。
黃芩加半夏生薑湯。在黃芩湯的方子內加入半夏半升、生薑三兩。
原文
(太陽與少陽合病。)自上利者。與黃芩湯。若嘔者。乾嘔而利者。
(太陽與少陽合病)自行下利的,給予黃芩湯。如果嘔吐的,乾嘔而下利的。
原文
六物黃芩湯。黃芩、人參各三兩。乾薑三兩。桂枝一兩。大棗十二枚。半夏半升。
六物黃芩湯。黃芩、人參各三兩,乾薑三兩,桂枝一兩,大棗十二枚,半夏半升。
原文
上六味。以水七升。煮取三升。分溫三服。乾嘔、下利。為則按。當有心下痞硬證。
以上六味藥,用水七升,煮取三升,分三次溫服。乾嘔、下利。按我的看法,應當有心下痞硬的證候。
原文
上三味。以水六升。煮取二升。溫服一升。多吐下蟲。
以上三味藥,用水六升,煮取二升,溫服一升。會吐出很多寄生蟲。
原文
(婦人在草蓐。自發露得風。)四肢苦煩熱、頭痛者。與小柴胡湯。頭不痛但煩者。為則按。當有心胸苦煩證。
(婦人在產褥期,自己暴露身體感受風邪)四肢苦於煩熱、頭痛的,給予小柴胡湯。頭不痛只煩熱的,按我的看法,應當有心胸苦悶煩熱的證候。
原文
白頭翁湯。白頭翁二兩。黃連、黃柏、秦皮各三兩。
原文
上四味。以水七升。煮取二升。去滓。溫服一升。不愈。更服一升。一本白頭翁作三兩。
以上四味藥,用水七升,煮取二升,去掉藥渣,溫服一升。如果沒好,再服一升。另一個版本白頭翁用三兩。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。