類聚方

凡例

凡例

凡例10
原文
始我先生之編類聚方也。軌在左右。躬受其凡例。此書之就成也。軌之所錄。其凡之例。亦已備矣。乃不敢私之。敢措諸卷首。以布諸同志之士。乃我先生之編類聚方也。凡例如下。
白話
當初我的先生編纂《類聚方》的時候,我(軌)常在身旁,親自接受他的凡例。這書完成的時候,我所記錄的凡例內容,也已經很完整了。因此不敢私自藏起來,大膽地放在卷首,以便流傳給志同道合的人。這是我先生編纂《類聚方》的凡例,如下所述。
原文
一昔者張氏之書。其散軼也久矣。晉大醫令王氏叔和。集為之次。至今學者受其賜矣。雖然。叔和其識之未優也。加以私言。珷夫燕石。俄然收之。而後之讀之。亦不知擇焉。見以為一圭一璧。此盡希世之寶也。嗚呼可悲夫。乃今悉取其空言虛語也。臆說理義也。痛極刪削。然後。譬之崑崙玄圃。無非圭璧者。此所以為仲景雪冤。而為學者發贗也。
白話
從前張氏的書,散佚已久。晉代太醫令王叔和將它收集整理並編排次序,至今學者都受他的恩惠。雖然如此,叔和的識見並不精優,還摻雜了個人私見,如同把似玉的碎石錯誤收藏一般,而後世閱讀的人也不知如何取捨,把那些都當作一圭一璧的美玉,以為全是稀世珍寶。唉,真是可悲啊!如今我全部取其空洞虛假的言論、憑空臆說的道理,痛加刪除削改。這樣之後,就像昆侖山玄圃一樣,無處不是美玉。這就是為仲景洗刷冤屈、為學者揭示真相的緣故。
原文
一仲景之書。蓋一而已。岐為二三。別病頒方。抑亦後人之撰乎。夫醫之處方也。隨證以移。惟其於同也。萬病一方。惟其於變也。一毒萬方。故雞壅豕零。時為帝也。堇及桔梗。互為宰也。奇乎正乎。縱橫取捨。醫師之術也。此書本不別病也。不頒方也。亦其志之所存乎。
白話
仲景的書,原本只有一本。分成二、三部分,分別論述病症、開列方劑,恐怕是後人所為吧。醫生處方用藥,隨著證候而變化。論其相同之處,萬種病可用一個方;論其變化之處,一種毒可用萬種方。所以雞頭、澤瀉,有時作為主藥;烏頭、桔梗,交替作為輔助。奇正相生,縱橫取捨,這就是醫師的技術。這本書本來不區分病症,不羅列方劑,這也是編者心志之所在吧。
原文
一蓋方之所貴也。不在古今。期於治疾。論之所貴也。不在新故。期於有事。故方能治疾也。不問古今。論若繫於事也。不在新故。惟是所以汲汲於治疾也。
白話
方劑可貴之處,不在於古今,而在於能治好病。論說可貴之處,不在於新舊,而在於有事於實用。所以方劑能治好病,就不問它是古代還是現代的;論說若關係到實用,就不問它是新的還是舊的。總之,就是急切地致力於治好疾病。
原文
一諸方以類就位。又以類之變。猶八卦之旋為六十有四乎。其慎斯術也以往。其方之用。與藥之能。可得而言矣。
白話
各個方劑按照類別排列位置,又依照類別的變化而變通,就像八卦旋轉變化為六十四卦一樣。謹慎地運用這套方法,方劑的運用與藥物的功效,就可以闡述清楚了。
原文
一原文有舉脈之例。而措病之證焉。有稱病之名。而略形之狀焉。凡今學者。宜以此推彼矣。
白話
原文中有的列舉脈象的體例,卻省略了病症的描述;有的標明病名,卻略去了形態的描寫。凡是現在的學者,應當以此推彼來理解。
原文
一諸方或無其證也。證或無其方也。則據傍例攟摭之。加諸為則之按焉者。以異於其舊。蓋皆不苟用私說也。於藥徵乎見之。
白話
各個方劑有的缺少相應的證候,有的證候缺少相應的方劑,就依據傍照的例證來收集選取,加上作為準則的按語,與原書有所不同。這些都不是隨便運用私見,所有內容都可以在《藥徵》中看到。
原文
一仲景之書。方之與證。其所載也。散在諸篇。如睹其證之全也。固非急索焉而所能得矣。今之於薈萃也。無有孑遺矣。
白話
仲景的書中,方劑與證候的記載,散見在各篇之中。如果想要看到完整的證候,本來就不是急切搜求所能得到的。如今將它們彙集在一起,沒有任何遺漏了。
原文
一諸方而在於諸論之中。無一不載焉。其空言虛語。臆說理義。既已非夫疾醫之事。則域焉而異之。所以燭乎昧行之徒也。亦惡其辭而域焉。終沒其證也。是故。有域焉而刪焉者。有域焉而指擿焉者。凡其學者。其能詳之矣。
白話
各個方劑都在各篇論說之中,沒有不記載的。那些空洞虛假的言論、憑空臆說的道理,既然已經不合乎良醫的事務,就應當劃分出來加以區別。這是為了照明迷惑妄行的人,同時也厭惡那些文辭而加以區別,最終掩蓋了真正的證候。因此,有的劃分出來後加以刪除,有的劃分出來後加以指正摘發。凡是學者,應當能詳細了解這些。
原文
一凡其不試者。十有八方也。附之於後。以俟後世之君子。不敢空斷矣。又不敢撰次矣。門人 藝陽 藤利軌謹記
白話
凡是那些未經試驗的方劑,共十八首,附在書後,以等待後世的君子來驗證。不敢空加論斷,也不敢擅自編排次第。門人藝陽藤利軌謹記。