將以上藥材切碎,作為一劑。加入一個烏梅、一枚大棗,一起煎煮。在飯前服用。
原文
當歸郁李湯 治痔大便結燥。大腸下墜出血。苦痛不能忍者。(正宗)
當歸郁李湯,治療痔瘡導致大便乾燥、大腸下墜出血、痛苦劇烈難以忍受的症狀。(出自《外科正宗》)
原文
當歸 郁李仁 澤瀉 生地黃 大黃 枳實 蒼朮 秦艽(各一錢) 麻子仁(研一錢五分) 皂角(一錢)水二鍾。煎八分。空心服。
當歸、郁李仁、澤瀉、生地黃、大黃、枳實、蒼朮、秦艽(以上各一錢),麻子仁(研碎,一錢五分),皂角(一錢)。加入兩鍾水,煎煮至八分,在空腹時服用。
原文
當歸拈痛湯 治濕熱下注。腿腳生瘡。赤腫作痛。或腰腳痠痛。或四肢遍身腫痛。或下部頑麻作癢。或成血風。(正宗)
當歸拈痛湯,治療濕熱下注引起的腿腳生瘡、紅腫疼痛,或腰腳酸痛,或四肢全身腫痛,或下半身麻木發癢,或發展成血風瘡。(出自《外科正宗》)
原文
羌活 當歸 防風 茵陳 蒼朮(各一錢) 苦參 升麻 白朮(各七分) 葛根 甘草 黃芩 知母 豬苓 人參(各五分) 黃蘗(三分準繩無) 澤瀉(五分)水二鍾。煎八分。食前服。
羌活、當歸、防風、茵陳、蒼朮(以上各一錢),苦參、升麻、白朮(以上各七分),葛根、甘草、黃芩、知母、豬苓、人參(以上各五分),黃蘗(三分,但《證治準繩》的版本沒有這一味),澤瀉(五分)。加入兩鍾水,煎煮至八分,在飯前服用。
原文
當歸導氣湯 治膿血痢無度。小便不通。腹中痛。(準繩)
當歸導氣湯,治療頻繁不止的膿血痢疾,伴有小便不通、腹部疼痛的症狀。(出自《證治準繩》)
原文
甘草(一錢半) 當歸 芍藥(各一錢) 木香 青皮 槐花(炒各七分) 澤瀉(五分) 生地黃(一錢半酒浸) 檳榔(三錢)
甘草(一錢半),當歸、芍藥(各一錢),木香、青皮、槐花(炒過,各七分),澤瀉(五分),生地黃(一錢半,用酒浸泡),檳榔(三錢)。
原文
上共為末。用水煎。食前溫服。如小便利。去澤瀉。
將以上藥材一起研磨成細末。用水煎煮,在飯前溫熱服用。如果小便已經通利,則去掉澤瀉。
原文
當歸四逆湯 治十年患疝。形容枯槁。左脅有形。其大如臂。以熱手握之。瀝瀝有聲。甚至上攻於心。悶絕者久之。熱醋熏炙方蘇。(醫宗必讀)
當歸四逆湯,治療患病十年的疝氣,患者形體消瘦,左脅下有包塊,大小像手臂一樣,用溫熱的手握住它,能聽到瀝瀝的水聲,嚴重時向上衝擊心臟,導致長時間的胸悶氣閉,用熱醋熏蒸、艾灸才甦醒過來。(出自《醫宗必讀》)
原文
當歸(七分) 附子(炮) 肉桂 茴香(炒各五分) 芍藥(四分) 延胡索 茯苓(三兩) 澤瀉(二分) 柴胡(五分) 川楝子(三分)
當歸(七分),附子(炮製過),肉桂,茴香(炒過,各五分),芍藥(四分),延胡索,茯苓(三兩),澤瀉(二分),柴胡(五分),川楝子(三分)。
原文
上藥研為粗末。都作一服。水煎空心服。(宣明方有山楂子無茴香)
將以上藥材研磨成粗末。全部作為一劑藥。用水煎煮,在空腹時服用。(《宣明論方》的版本有山楂子而沒有茴香。)
原文
當歸芍藥湯 治產後虛損。逆害飲食方。(千金方)
當歸芍藥湯,是治療產後虛弱損傷、飲食不下的藥方。(出自《千金要方》)
原文
當歸(一兩半) 芍藥 人參 桂心 生薑 乾地黃 甘草(各一兩) 大棗(二十枚)
當歸(一兩半),芍藥、人參、桂心、生薑、乾地黃、甘草(各一兩),大棗(二十枚)。
原文
上八味。㕮咀。以水七升。煮取三升。去滓分三服。日三。
以上八味藥,搗碎。加入七升水,煎煮至三升,濾去藥渣,分三次服用,每天三次。
原文
補中益氣湯 治中氣不足。或誤服克伐藥。四肢倦怠。口乾發熱。飲食無味。或飲食失節。勞倦身熱。脈洪大而無力。或頭痛惡寒自汗。或氣高而喘。身熱而煩。脈微細軟弱。自汗體倦。或中氣虛弱。而不能攝血。或飲食勞倦而患瘧痢等症。(回春)經云。勞者溫之。損者益之。又云。甘溫能除大熱。大忌苦寒藥。損其脾胃之氣。始得則熱中。今立治始得之證。(脾胃論)
補中益氣湯,治療中氣不足,或者誤服了攻伐性的藥物,導致四肢疲倦乏力、口乾發熱、飲食無味;或者因飲食不節制、勞累過度而身體發熱,脈象洪大但無力;或者頭痛、怕冷、自汗;或者氣逆喘息、身體發熱心煩,脈象微細軟弱,伴有自汗、身體疲倦;或者中氣虛弱,不能統攝血液;或者因飲食勞倦而患上瘧疾、痢疾等病症。(出自《萬病回春》)經典說:勞累者用溫補法治療,虛損者用補益法治療。又說:甘溫的藥物能消除大熱。最忌諱使用苦寒的藥物,因為會損傷脾胃之氣。剛開始發病時會出現內熱的症狀,現在這個方子是治療疾病初起階段的證候。(出自《脾胃論》)
原文
當歸(一錢) 陳皮(五分) 升麻 柴胡(各二分) 黃耆 白朮 人參 甘草(炙各一錢半)
當歸(一錢),陳皮(五分),升麻、柴胡(各二分),黃耆、白朮、人參、甘草(蜜炙過,各一錢半)。
原文
上件藥。㕮咀。作一服。水二盞。煎至一盞。量氣弱氣盛。臨病斟酌水盞大小。去楂。食遠稍熱服。如傷寒之重者。不過二服愈。若病久者。以權立加減法治之。正宗。有麥門冬六分。五味子五分。
將以上藥材搗碎,作為一劑。加入兩盞水,煎煮至一盞。根據病人氣虛或氣盛的程度,在臨證時斟酌用水盞的大小。去藥渣,在遠離進食時間稍溫熱服用。如果像傷寒那樣病情嚴重者,不超過兩劑就可痊癒。如果病程較長者,則根據情況靈活運用加減法來治療。《外科正宗》記載的這個方子,還包含麥門冬六分、五味子五分。
原文
補肝湯 治肝氣不足。兩脅下滿。筋急不得大息。四肢厥冷。發搶心腹痛。目不明瞭。及婦人心痛。乳癰膝熱。渴。爪甲枯。口面青者方。(千金)
補肝湯,是治療肝氣不足,症狀表現為:兩脅下脹滿、筋脈拘急不能深呼吸、四肢冰冷、氣上衝心胸作痛、視物不清,以及婦女心痛、乳癰、膝蓋發熱、口渴、指甲枯萎、口唇面色發青的藥方。(出自《千金要方》)
原文
山茱(翼作烏頭) 甘草 桂心(各三兩) 桃仁(翼作蕤人) 柏子仁 細辛 防風 茯苓(各二兩) 大棗(二十四枚)
山茱萸(《千金翼方》作烏頭),甘草,桂心(以上各三兩),桃仁(《千金翼方》作蕤仁),柏子仁,細辛,防風,茯苓(以上各二兩),大棗(二十四枚)。
原文
上九味。㕮咀。以水九升。煮取五升。去滓分三服。
以上九味藥,搗碎。加入九升水,煎煮至五升,濾去藥渣,分三次服用。
原文
補肝散 治肝風內障。不痛不癢。眼見花。發黃白黑赤。或一物二形難辨方。(準繩)
補肝散,治療肝風內障,眼睛不痛不癢,但眼前出現花影,閃現黃、白、黑、赤等顏色,或者看東西出現重影、難以辨別的藥方。(出自《證治準繩》)
原文
羚羊角 防風(各三兩) 人參 茯苓(各二兩) 玄參 細辛 車前 黃芩(炒) 羌活(各一兩)上為末。食後米飲調服一錢。
羚羊角、防風(各三兩),人參、茯苓(各二兩),玄參、細辛、車前子、黃芩(炒過)、羌活(各一兩)。將以上藥材研磨成細末。飯後用米湯調服一錢。
原文
補肺湯 治肺氣不足。逆滿上氣。咽中悶塞。短氣。寒從背起。口中如含霜雪。言語失聲。甚者吐血方。(千金)
補肺湯,治療肺氣不足,症狀有氣逆胸悶、喘息、咽喉堵塞不通、呼吸短促、從背部開始發冷、口中感覺像含有霜雪一樣冰冷、說話聲音嘶啞,嚴重時吐血的藥方。(出自《千金要方》)
原文
五味子(三兩) 乾薑 桂心 款冬花(各二兩) 麥門冬(一升) 大棗(一百枚) 粳米(二合) 桑根白皮(一升)
五味子(三兩),乾薑、桂心、款冬花(各二兩),麥門冬(一升),大棗(一百枚),粳米(二合),桑根白皮(一升)。
原文
上八味。㕮咀。以水一斗。先煮桑白皮五沸。下藥煮取三升。分三服。
以上八味藥,搗碎。加入一斗水,先煮桑白皮,煮沸五次後,再放入其他藥材,煎煮至三升,分三次服用。
原文
補肺湯 專治肺氣不足。咳嗽上氣。牽繩而坐。吐沫唾血。不能飲食方。(千金)
補肺湯,專門治療肺氣不足,症狀為咳嗽氣喘,需要像牽著繩子一樣拉著東西才能坐起來,吐涎沫、唾液中帶血,無法進食的藥方。(出自《千金要方》)
原文
蘇子(一升) 桑白皮(五兩) 半夏(六兩) 紫菀 人參 甘草 五味子 杏仁(各二兩) 款冬花 射干(各半兩) 麻黃 乾薑 桂心(各三兩) 細辛(一兩半)
蘇子(一升),桑白皮(五兩),半夏(六兩),紫菀、人參、甘草、五味子、杏仁(各二兩),款冬花、射干(各半兩),麻黃、乾薑、桂心(各三兩),細辛(一兩半)。
原文
上十四味。㕮咀。以水一斗二升。煮取三升半。分五服。日三夜二。
以上十四味藥,搗碎。加入一斗二升水,煎煮至三升半,分五次服用,白天三次、晚上兩次。
原文
補肺人參湯 治肺藏氣虛。咳嗽少力。言語聲嘶。吃食減少。日漸羸瘦方。(聖濟)
補肺人參湯,治療肺臟氣虛,症狀為咳嗽無力、說話聲音嘶啞、食慾減退、日漸消瘦的藥方。(出自《聖濟總錄》)
原文
人參(一兩) 紫菀(去苗土半兩) 黃耆 鹿角膠(搗研炒黃) 桂皮(去粗皮各一兩) 白朮 紫蘇莖葉(各三分) 五味子 乾薑(炮各半兩) 乾地黃(一兩) 杏仁(湯浸去皮尖雙仁炒半兩)
人參(一兩),紫菀(去除根苗和泥土,半兩),黃耆,鹿角膠(搗碎、研磨並炒至黃色),桂皮(去除粗皮,各一兩),白朮,紫蘇的莖和葉(各三分),五味子,乾薑(炮製過,各半兩),乾地黃(一兩),杏仁(用熱水浸泡,去除皮尖和雙仁,然後炒過,半兩)。
原文
上一十一味。粗搗篩。每服二錢匕。水一盞。棗三枚。擘破同煎。至六分。去滓。不計時候服。
以上十一味藥,粗略搗碎並篩過。每次服用二錢匕,加入一盞水、三枚擘破的大棗,一起煎煮至六分,濾去藥渣,不拘泥於時間服用。
原文
葛根湯 太陽病。項背強𠘧𠘧。無汗。惡風者主之。(太陽中篇)太陽與陽明合病者。必自下利主之。(同上)太陽病。無汗而小便反少。氣上衝胸。口噤不得語。欲作剛痙者主之。(金匱痙病)
葛根湯,用於主治太陽病,症狀表現為項背強硬不舒、無汗、怕風的。(出自《傷寒論·太陽中篇》)也用於主治太陽與陽明兩經同時發病,一定會自行腹瀉的病情。(出處同上)還用於主治太陽病,沒有汗但小便反而減少,氣往上衝到胸部,牙關緊閉不能說話,即將發展成剛痙的。(出自《金匱要略·痙病篇》)
原文
葛根(四兩) 麻黃(三兩去節) 桂枝(二兩去皮) 生薑(三兩切) 大棗(十二枚擘) 芍藥(二兩) 甘草(二兩炙)
葛根(四兩),麻黃(三兩,去除節),桂枝(二兩,去除外皮),生薑(三兩,切片),大棗(十二枚,擘開),芍藥(二兩),甘草(二兩,炙過)。
原文
上七味。㕮咀。以水一斗。先煮麻黃葛根。減二升去上沫。內諸藥。煮取三升。去滓溫服一升。覆取微似汗。不須啜粥。如桂枝法將息。及禁忌。諸湯皆仿此。
以上七味藥,搗碎。加入一斗水,先煮麻黃和葛根,當水分減少二升時,撈去浮在上面的泡沫,然後放入其他藥材,煎煮至三升,濾去藥渣,溫熱服用一升。蓋上被子讓身體微微出汗。不需要喝熱粥。後續調養方法和禁忌事項與桂枝湯法相同。其他湯劑的煎服方法都仿照此例。
原文
葛根加半夏湯 太陽與陽明合病。不下利。但嘔者主之。(傷寒太陽中篇)
葛根加半夏湯,用於主治太陽與陽明兩經同時發病,不出現腹瀉,只有嘔吐症狀的。(出自《傷寒論·太陽中篇》)
原文
葛根(四兩) 麻黃(二兩去節) 甘草(二兩炙) 芍藥(二兩) 桂枝(二兩去皮) 生薑(二兩切) 半夏(半斤洗) 大棗(十二枚擘)
葛根(四兩),麻黃(二兩,去除節),甘草(二兩,炙過),芍藥(二兩),桂枝(二兩,去除外皮),生薑(二兩,切片),半夏(半斤,洗淨),大棗(十二枚,擘開)。
原文
上八味。以水一斗。先煮葛根麻黃。減二升。去白沫。內諸藥。煮取三升。去滓溫服一升。覆取微似汗。
以上八味藥,加入一斗水,先煮葛根和麻黃,當水分減少二升時,撈去白色的泡沫,然後放入其他藥材,煎煮至三升,濾去藥渣,溫熱服用一升。蓋上被子讓身體微微出汗。
原文
葛根黃連黃芩湯 太陽病。桂枝證。醫反下之。利遂不止。脈促者表未解也。喘而汗出主之。(同上)
葛根黃連黃芩湯,用於主治太陽病本屬桂枝湯證,但醫生反而使用了瀉下法,導致腹瀉不止,脈象急促表示表證還未解除,並且出現氣喘、出汗症狀的。(出處同上)
原文
葛根(半斤) 甘草(二兩炙) 黃芩(二兩) 黃連(三兩)
葛根(半斤),甘草(二兩,炙過),黃芩(二兩),黃連(三兩)。
原文
上四味。以水八升。先煮葛根。減二升。內諸藥。煮取二升。去滓分溫再服。
以上四味藥,加入八升水,先煮葛根,當水分減少二升時,放入其他藥材,煎煮至二升,濾去藥渣,分兩次溫熱服用。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。