原文
達原飲 溫疫初起。先憎寒。而後發熱。日後但熱而無憎寒也。初得之二三日。其脈不浮不沉而數。晝夜發熱。日晡益甚。頭痛身痛。其時在挾脊之前。腸胃之後雖有頭疼身痛。此邪熱浮越於經。不可認為傷寒表證。輒用麻黃桂枝之類。強發其汗。此邪不在經。汗之徒傷表氣。熱亦不減。又不可下。此邪不在裡。下之徒傷胃氣。其渴愈甚。宜此方。(溫疫)
達原飲。溫疫剛開始發作時,先感到怕冷,然後才發燒,之後就只發燒而不再怕冷。剛得病二三天時,脈象不浮不沉而次數多,日夜發燒,下午三點到五點時更嚴重,頭痛、身體痛。此時病邪在脊椎之前、腸胃之後,雖然有頭痛身痛,這是邪熱浮越在經脈,不能認為是傷寒的表證,就馬上用麻黃、桂枝之類的藥來勉強發汗。這個病邪不在經脈,發汗只會白白損傷體表的陽氣,發熱也不會減退。又不能用瀉下法,因為病邪也不在裡,瀉下只會白白損傷胃氣,口渴會更嚴重。適合用這個方子。(治療溫疫)
原文
檳榔(二錢) 草果仁(五分) 厚朴(一錢) 知母(一錢) 芍藥(一錢) 黃芩(二錢) 甘草(五分)上用水二鍾。煎八分。午後溫服。
檳榔(二錢)、草果仁(五分)、厚朴(一錢)、知母(一錢)、芍藥(一錢)、黃芩(二錢)、甘草(五分)。以上藥材用水二碗,煎煮至剩八分,在午後溫熱服用。
原文
當歸建中湯 治婦人產後。虛羸不足。腹中刺痛不止。吸吸少氣。或苦少腹中急。掣痛引腰背。不能食飲。產後一月。日得四五劑為善。令人強壯。宜此方。(金匱婦人)
當歸建中湯。治療婦女產後身體虛弱不足,腹中刺痛不止,呼吸短促無力,或者苦於小腹拘急疼痛,抽痛牽引到腰背,無法飲食。產後一個月內,每天服用四、五劑效果更好,能使人強壯。適合用這個方子。(出自《金匱要略·婦人篇》)
原文
當歸(四兩) 桂枝(三兩) 芍藥(六兩) 生薑(三兩) 大棗(十二枚) 甘草(二兩)
當歸(四兩)、桂枝(三兩)、芍藥(六兩)、生薑(三兩)、大棗(十二枚)、甘草(二兩)。
原文
上六味。以水一斗。煮取三升。分溫三服。一日令盡。若大虛加飴糖六兩。湯成內之。於火上暖令飴消。若去血過多。崩傷內衄不止。加地黃六兩。阿膠二兩。合八味。湯成內阿膠。若無當歸以芎藭代之。若無生薑。以乾薑代之。
以上六味藥,用水一斗,煮取三升,分三次溫服,一天內服完。如果身體極度虛弱,加入飴糖六兩,等湯藥煮好後放入,在火上加熱讓飴糖融化。如果失血過多,或崩漏、內出血不止,加入地黃六兩、阿膠二兩,共八味藥,湯藥煮好後放入阿膠。如果沒有當歸,用川芎代替;如果沒有生薑,用乾薑代替。
原文
當歸生薑羊肉湯 寒疝腹中痛。及脅痛裡急者。宜此方。(金匱寒疝) 產後腹㽲痛主之。並治腹中寒疝。虛勞不足。
當歸生薑羊肉湯。寒疝導致腹中疼痛,以及脅痛、腹部拘急的,適合用這個方子。(出自《金匱要略·寒疝篇》)產後腹中絞痛主治這個,也治療腹中寒疝、虛勞不足的病症。
原文
(同上產後)當歸(三兩) 生薑(五兩) 羊肉(一斤)
(同上出於產後篇)當歸(三兩)、生薑(五兩)、羊肉(一斤)。
原文
上三味。以水八升。煮取三升。溫服七合。日三服。若寒多者加生薑。成一斤。痛多而嘔者。加橘皮二兩。白朮一兩。加生薑者。亦加水五升。煮取三升二合服之。
以上三味藥,用水八升,煮取三升,溫服七合,每天三次。如果寒氣重的,加生薑,增加到一斤。如果疼痛多而且嘔吐的,加橘皮二兩、白朮一兩。如果加了生薑,也再加水五升,煮取三升二合服用。
原文
當歸芍藥散 婦人懷妊。腹中㽲痛主之。(同上)婦人腹中諸疾痛主之。(同上)
當歸芍藥散。婦女懷孕,腹中絞痛主治這個。(同上)婦女腹中各種疾病疼痛主治這個。(同上)
原文
當歸(三兩) 芍藥(一斤) 白朮(四兩) 茯苓(四兩) 澤瀉(半斤) 芎藭(半斤)上六味。杵為散。取方寸匕。酒和日三服。
當歸(三兩)、芍藥(一斤)、白朮(四兩)、茯苓(四兩)、澤瀉(半斤)、川芎(半斤)。以上六味藥,搗成細末,取一方寸匕,用酒調和,每天服用三次。
原文
當歸四逆湯 手足厥寒。脈細欲絕者主之。(傷寒厥陰)
當歸四逆湯。手腳冰冷,脈象細小好像要斷絕的,主治這個。(出自《傷寒論·厥陰篇》)
原文
當歸(三兩) 桂枝(三兩去皮) 芍藥(三兩) 細辛(三兩) 甘草(二兩炙) 通草(二兩) 大棗(十二枚擘)
當歸(三兩)、桂枝(三兩,去皮)、芍藥(三兩)、細辛(三兩)、甘草(二兩,炙)、通草(二兩)、大棗(十二枚,剝開)。
原文
上七味。以水八升。煮取三升。去滓。溫服一升。日三服。
以上七味藥,用水八升,煮取三升,去掉藥渣,溫服一升,每天三次。
原文
當歸四逆加吳茱萸生薑湯 若其人內有久寒者。主之。(同上)
當歸四逆加吳茱萸生薑湯。如果病人體內有長久積寒的,主治這個。(同上)
原文
當歸 芍藥(各三兩) 甘草(二兩炙) 通草(二兩) 桂枝(二兩去皮) 細辛(三兩) 生薑(半斤切) 吳茱萸(二斤) 大棗(二十五枚擘)
當歸、芍藥(各三兩)、甘草(二兩,炙)、通草(二兩)、桂枝(二兩,去皮)、細辛(三兩)、生薑(半斤,切片)、吳茱萸(二斤)、大棗(二十五枚,剝開)。
原文
上九味。水六升。清酒六升。和煮取五升。去滓溫分五服。一方水酒各四升。
以上九味藥,用水六升、清酒六升,混合煮取五升,去掉藥渣,溫熱分五次服用。另一個方子是水和酒各四升。
原文
當歸散 婦人妊娠。宜常服之。妊娠常服。即易產。胎無疾苦。產後百病。悉主之。
當歸散。婦女懷孕期間,適合經常服用。懷孕期間經常服用,就容易生產,胎兒沒有疾病痛苦,產後的各種病症,也都能主治。
原文
(金匱妊娠)當歸 黃芩 芍藥 芎藭(各一斤) 白朮(半斤)上五味。杵為散。飲服方寸匕。日再服。
(出自《金匱要略·妊娠篇》)當歸、黃芩、芍藥、川芎(各一斤)、白朮(半斤)。以上五味藥,搗成細末,用米湯送服一方寸匕,每天服用兩次。
原文
當歸鶴蝨散 九種心痛。蛔蟲冷氣。先從兩肋胸背撮痛。欲變吐方。(外臺)
當歸鶴蝨散。治療九種心痛、蛔蟲引起的寒氣疼痛,以及先從兩脅、胸背開始抽痛,快要轉變為嘔吐的藥方。(出自《外臺秘要》)
原文
當歸(八分) 鶴蝨(八分) 橘皮(六分) 人參(六分) 檳榔(十二分) 枳實(六分炙) 芍藥(六分) 桂心(五分)
當歸(八分)、鶴蝨(八分)、橘皮(六分)、人參(六分)、檳榔(十二分)、枳實(六分,炙)、芍藥(六分)、桂心(五分)。
原文
上八味。搗篩為散。空腹煮薑棗飲服。方寸匕。日二服。漸漸加之。一匕半。不利。忌生蔥。生冷物。油膩。黏食。
以上八味藥,搗碎篩過製成散劑。空腹時用煮過的薑棗湯送服,一方寸匕,每天兩次。可以逐漸增加劑量到一匕半。如果沒有腹瀉,忌食生蔥、生冷食物、油膩、黏膩的食物。
原文
當歸湯 療卒心腹痛。氣脹滿。不下食。欲得瀉三兩行佳。(同上)
當歸湯。治療突然的心腹疼痛、氣脹滿悶、無法進食,想要腹瀉兩三次效果比較好。(同上)
原文
當歸 茯苓 橘皮 桔梗 高良薑 檳榔(各八分) 生薑(八分)
當歸、茯苓、橘皮、桔梗、高良薑、檳榔(各八分)、生薑(八分)。
原文
上七味。細切。以水七升。煮取二升三合。絞去滓。分溫三服。服別相去。如人行六七里。服訖。利三兩行。宜停後服。忌豬肉。酢物。生冷。油膩。魚蒜。黏食。小豆。
以上七味藥,細細切開。用水七升,煮取二升三合,絞去藥渣,分三次溫服。每次服藥的間隔,大約是常人行走六七里路的時間。服藥後,如果腹瀉兩三次,就應該停止服用後面的藥。忌食豬肉、醋製食物、生冷、油膩、魚、蒜、黏膩食物、小豆。
原文
當歸湯 療心痛冷痛。腹滿如錐刺。及蟲齧心痛方。(同上)
當歸湯。治療心痛、冷痛,腹部脹滿像錐子刺一樣,以及蟲咬心痛(寄生蟲引起的心痛)的藥方。(同上)
原文
當歸(三兩) 桔梗(二兩) 吳茱萸(三兩) 桂心(三兩) 芍藥(二兩) 大黃(二兩)
當歸(三兩)、桔梗(二兩)、吳茱萸(三兩)、桂心(三兩)、芍藥(二兩)、大黃(二兩)。
原文
上六味。切。以水六升。煮取三升三合。去滓內鶴蝨一兩。攪溫一沸。分三服。空腹服之。微利度。忌豬肉生蔥。
以上六味藥,切開。用水六升,煮取三升三合,去掉藥渣,放入鶴蝨一兩,攪拌加熱至沸騰一次,分三次服用。空腹服用,會產生輕微腹瀉的情況。忌食豬肉、生蔥。
原文
當歸湯 冷氣脅下往來。胸膈痛引背脅悶。(同上)
當歸湯。治療寒氣在脅下往來走竄,胸膈疼痛牽引到背部、脅部,感到胸悶。(同上)
原文
當歸 芍藥 吳茱萸 桂心 人參 大黃 甘草(各二兩) 茯苓 枳實(各一兩) 乾薑(三兩)
當歸、芍藥、吳茱萸、桂心、人參、大黃、甘草(各二兩)、茯苓、枳實(各一兩)、乾薑(三兩)。
原文
上十味。細切。以水八升。煎取二升半。一服八合。日三服。治屍疰亦佳。忌海藻。菘菜。生蔥。酢物等。
以上十味藥,細細切開。用水八升,煎煮至二升半,每次服用八合,每天三次。治療屍疰(一種傳染性極強的疾病)也很好。忌食海藻、菘菜(白菜)、生蔥、醋製食物等。
原文
當歸湯 主心腹攪結痛不止。似有蛔蟲者。(同上)
當歸湯。主治心腹部絞結疼痛不止,像是體內有蛔蟲的。(同上)
原文
當歸 橘皮 細辛 甘草(炙) 生薑(各四分) 大黃(八分別漬) 鶴蝨(二分)
當歸、橘皮、細辛、甘草(炙)、生薑(各四分)、大黃(八分,另外用水浸泡)、鶴蝨(二分)。
原文
上七味。切。以水六升。煮取二升。分溫三服。如人行四五里進一服。不利未差。三日更服之。忌海藻。菘菜。生菜。
以上七味藥,切開。用水六升,煮取二升,分三次溫服。每次服藥間隔,大約是常人行走四五里路的時間。如果沒有腹瀉或病沒好,三天後再服用。忌食海藻、菘菜(白菜)、生菜。
原文
當歸散 凡小兒夜啼者。藏寒而腹痛。面色青手冷。不吐乳是也。此方服之妙。(準繩)
當歸散。凡是小兒夜間啼哭的,是因為臟腑寒冷而腹痛,表現為面色發青、手腳冰冷、不吐奶。服用此方效果很好。(出自《證治準繩》)
原文
當歸(去蘆頭) 芍藥 人參(各一錢) 甘草(炙) 桔梗 陳皮(各一錢)上㕮咀。煎五合。時時少服愈。
當歸(去掉蘆頭)、芍藥、人參(各一錢)、甘草(炙)、桔梗、陳皮(各一錢)。以上藥材用口咬碎,煎煮成五合,時不時地少量服用就會痊癒。
原文
當歸湯 療妊娠五月。舉動驚愕。動胎不安。下在少腹。痛引腰胳。(腋下)小便瘀。下血安胎方。(外臺)
當歸湯。治療懷孕五個月時,因為舉動驚嚇,導致胎動不安,疼痛牽引至少腹,痛感連到腰部與胳肢窩(腋下),小便不暢,有下血情況的安胎藥方。(出自《外臺秘要》)
原文
當歸 阿膠(炙) 芎藭 人參(各一兩) 大棗(十二枚擘) 艾(一虎口)
當歸、阿膠(炙過)、川芎、人參(各一兩)、大棗(十二枚,剝開)、艾葉(一把,約一虎口的量)。
原文
上六味。以酒水各三升。合煮取三升。去滓內膠令烊。分三服。腹中當小。便緩差也。
以上六味藥,用酒和水各三升,混合煮取三升,去掉藥渣,放入阿膠使其融化。分三次服用。服後腹中應該會感覺舒緩,小便也會通暢,病情就會好轉。
原文
當歸養血湯 年老之人。陰血枯槁。痰火氣結。升而不降。飲食不下者。及成膈噎之病也。(回春)
當歸養血湯。治療老年人因為陰血枯竭,痰火氣結,氣機上逆而不下降,導致食物無法嚥下,以及發展成噎膈之病的。(出自《萬病回春》)
原文
當歸 白芍(煨) 熟地黃 茯苓(去皮各一錢) 貝母(去心) 瓜蔞(去殼) 枳實(麩炒) 陳皮 厚朴(薑汁炙) 香附 撫芎 蘇子(炒各七分) 沉香(五分) 黃連(用吳茱萸同炒。去萸不用。用連八分。)
當歸、白芍(煨過)、熟地黃、茯苓(去皮,各一錢)、貝母(去心)、瓜蔞(去殼)、枳實(麩炒)、陳皮、厚朴(用薑汁炙過)、香附、撫芎、蘇子(炒過,各七分)、沉香(五分)、黃連(用吳茱萸一起炒過,然後去掉吳茱萸不用,只用黃連八分)。
原文
上銼一劑。姜一片。棗二枚。水煎。竹瀝磨沉香調服。
以上藥材銼成一劑,加入生薑一片、紅棗二枚,用水煎煮。服用時,用竹瀝磨沉香調入藥湯中一起服用。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。