原文
旋覆代赭石湯 傷寒吐下後。發汗虛煩。脈甚微。八九日。心下痞硬。脅下痛。氣上衝咽喉。眩冒經脈。動惕者。久而成痿。(傷寒太陽) 傷寒發汗。若吐若下解後。心下痞硬。噫氣不除者主之。(同上)
旋覆代赭石湯:傷寒用吐法或下法之後,又發汗,導致虛煩,脈象非常微弱。經過八九天,出現心下痞塞堅硬,脅下疼痛,氣向上衝到咽喉,頭暈目眩,經脈跳動不安的,時間久了會形成痿證。(出自《傷寒論·太陽病》)傷寒發汗,或用吐法或用下法,病解之後,出現心下痞塞堅硬,噫氣不消除的,用此方治療。(同上)
原文
旋覆花(三兩) 甘草(三兩炙) 大棗(十二枚擘) 人參(二兩) 生薑(五兩) 半夏(半斤洗) 代赭石(一兩) 甘草(三兩炙)
旋覆花(三兩)、甘草(三兩,炙過)、大棗(十二枚,剝開)、人參(二兩)、生薑(五兩)、半夏(半斤,洗過)、代赭石(一兩)、甘草(三兩,炙過)。
原文
上七味。以水一斗。煮取六升。去滓再煎。取三升。溫服一升。日三服。
以上七味藥,用水一斗,煮到剩下六升,去除藥渣後再煎煮,取三升。溫服一升,每天服用三次。
原文
旋覆飲子 治腳氣𤸷痹不仁。兩腳緩弱。腳腫無力重者。少腹氣滿。胸中痞塞。見食即嘔。或兩手大拇指不遂。或兩腳大拇指不遂。或小便澀。第一療氣滿。嘔逆不下食。(外臺)即犀角旋覆花湯。去犀角者。
旋覆飲子:治療腳氣病,導致麻木不仁、兩腳軟弱無力、腳腫沉重、小腹氣脹滿、胸中痞塞、看到食物就想嘔吐,或者兩手大拇指、兩腳大拇指活動不便,或者小便不順暢。主要用於治療氣脹滿、嘔吐、無法進食。(出自《外臺秘要》)此方就是犀角旋覆花湯,去掉了犀角。
原文
旋覆花湯 治支飲。胸膈實痞。呼吸短氣方。(聖濟)
旋覆花湯:治療支飲病,胸膈部實質性痞塞,呼吸短氣的藥方。(出自《聖濟總錄》)
原文
旋覆花 檳榔 紫胡(去苗) 桔梗(炒各一兩) 鱉甲 桑根白皮 大黃(銼炒各一兩半) 甘草(炙半兩)
旋覆花、檳榔、柴胡(去除苗)、桔梗(炒過,各一兩)、鱉甲、桑根白皮、大黃(銼碎炒過,各一兩半)、甘草(炙過,半兩)。
原文
上八味。銼。如麻豆大。每服五錢匕。水一盞半。煎至八分。去滓溫服。不拘時候。
以上八味藥,銼碎成如麻豆大小。每次服用五錢匕,用水一盞半,煎煮到剩下八分,去除藥渣後溫服,服用時間不受限制。
原文
羚羊角散 治大人小兒。一切風熱毒上衝。眼目暴發赤腫。或生瘡疼痛。隱澀羞明。(局方)
羚羊角散:治療大人小孩,因各種風熱毒邪上衝,導致眼睛突然發紅腫脹,或者長瘡疼痛,感到隱澀怕光。(出自《和劑局方》)
原文
羚羊角(鎊) 車前子 甘草(微炙) 黃芩 川升麻(各十兩) 決明子(二十兩炙) 龍膽草(去蘆) 山梔子(取仁各五兩)
羚羊角(鎊成屑)、車前子、甘草(稍微炙過)、黃芩、川升麻(各十兩)、決明子(二十兩,炙過)、龍膽草(去除蘆頭)、山梔子(取用果仁,各五兩)。
原文
上為細末。每服一錢。食後溫熟水調下。日進三服。小兒可服半錢。
以上藥材磨成細末。每次服用一錢,在飯後用溫開水調服。每天服用三次,小孩可以服用半錢。
原文
羚羊角湯 主肺熱胸背痛。時時乾咳。不能食方。(外臺)
羚羊角湯:主治肺熱引起的胸背部疼痛,時常乾咳,無法進食的藥方。(出自《外臺秘要》)
原文
羚羊角(屑二兩) 貝母 生薑 茯苓(各三兩) 橘皮 人參 芍藥(各二兩)
羚羊角(屑,二兩)、貝母、生薑、茯苓(各三兩)、橘皮、人參、芍藥(各二兩)。
原文
上七味。切。以水五升。煮取一升八合。去滓分溫三服。每服如人行八九里久。更服。禁生冷蒜面醋。
以上七味藥,切好。用水五升,煮到剩下一升八合。去除藥渣,分成三次溫服。每次服藥間隔,大約是正常人步行八九里路的時間。服藥期間禁忌生冷、大蒜、麵食、醋。
原文
羚羊角豉湯 療喉痛腫結毒。氣衝心胸方。(同上)
羚羊角豉湯:治療喉嚨腫痛、結毒,氣向上衝到心胸的藥方。(出處同上)
原文
豉(一升半) 犀角(一兩屑) 羚羊角(屑一兩) 芍藥(三兩) 升麻(四兩) 杏仁(一兩去皮尖) 梔子(七枚) 甘草(炙二兩)
豆豉(一升半)、犀角(一兩,屑)、羚羊角(屑,一兩)、芍藥(三兩)、升麻(四兩)、杏仁(一兩,去皮尖)、梔子(七枚)、甘草(炙過,二兩)。
原文
上八味。切。以水七升。煮取一升半。分三服。忌海藻。菘菜。羚羊角湯 治肝熱生風內障。(醫通)
以上八味藥,切好。用水七升,煮到剩下一升半。分成三次服用。禁忌海藻、白菜。羚羊角湯:治療肝熱生風引起的內障。(出自《醫通》)
原文
羚羊角(鎊) 人參(各錢半) 黑玄參 地骨皮 羌活 車前子(各一錢二分)水煎。食前熱服。
羚羊角(鎊)、人參(各一錢半)、黑玄參、地骨皮、羌活、車前子(各一錢二分)。用水煎煮,在飯前熱服。
原文
羚羊角湯 治眼見黑花。或頭旋目暗。欲變青盲。眼瞳微開方。(聖濟)
羚羊角湯:治療眼睛看到黑花,或者頭暈眼花、視力昏暗,將要變成青盲,瞳孔略微散大的藥方。(出自《聖濟總錄》)
原文
羚羊角(鎊) 決明子 人參 升麻 玄參 車前子(各一兩) 羌活 防風(去叉各一兩半) 細辛(半兩)
羚羊角(鎊)、決明子、人參、升麻、玄參、車前子(各一兩)、羌活、防風(去除叉枝,各一兩半)、細辛(半兩)。
原文
上九味。細銼如麻豆大。每服五錢匕。以水一盞半。煎至八分。去滓溫服。不拘時候。
以上九味藥,細細銼碎成麻豆大小。每次服用五錢匕,用水一盞半,煎煮到剩下八分,去除藥渣後溫服。服用時間不受限制。
原文
理中丸(即人參湯)傷寒服湯藥。下利不止。心下痞硬。服瀉心湯已。復以他藥下之。利不止。醫以理中與之。利益甚。理中者。理中焦。此利在下焦。赤石脂禹餘糧湯主之。復不止者。當利其小便。(傷寒太陽)霍亂頭痛。發熱身疼痛。熱多欲飲水者。五苓散主之。寒多不用水者。此丸主之。(同上霍亂)大病差後。喜唾久不了了。胸上有寒。當以丸藥溫之。宜此丸。(同上陰陽易)胸痹心中痞。留氣結在胸。胸滿脅下逆搶心。枳實桂枝湯主之。人參湯又主之。(金匱胸痹)霍亂吐下。脹滿食不消化。心腹痛者主之。
理中丸(即人參湯):傷寒病服用湯藥後,腹瀉不止,心下痞塞堅硬。服用瀉心湯之後,又用其他藥物攻下,腹瀉仍然不止。醫生用理中丸治療,腹瀉反而更嚴重。所謂理中,是調理中焦脾胃;但這種腹瀉的根源在下焦,應該用赤石脂禹餘糧湯主治。如果還不止,就應當通利小便。(出自《傷寒論·太陽病》)霍亂病,症見頭痛、發燒、身體疼痛,如果熱象明顯、想喝水,用五苓散主治;如果寒象明顯、不想喝水,用此丸主治。(出處同上,霍亂篇)大病痊癒之後,時常流口水,很久都不好,這屬於胸膈上有寒邪,應當用丸藥來溫補,適合用此丸。(出處同上,陰陽易篇)胸痹病,心中感到痞塞,有氣結聚在胸中,胸部脹滿,脅下有氣上逆衝擊心胸,用枳實桂枝湯主治,人參湯也可以主治。(出自《金匱要略·胸痹篇》)霍亂病嘔吐腹瀉,腹部脹滿,食物不消化,心腹疼痛的,用此方主治。
原文
(同上霍亂。即局方理中湯。千金名治中湯。)人參 乾薑 甘草(炙) 白朮(各三兩)
(出處同上霍亂篇。此方就是《和劑局方》中的理中湯,《千金要方》中叫治中湯。)人參、乾薑、甘草(炙過)、白朮(各三兩)。
原文
上四味。搗篩。蜜和為丸。如雞子黃許大。以沸湯數合和一丸。研碎溫服之。日三四。夜二服。腹中未熱。益至三四丸。然不及湯。湯法以四物依兩數切。用水八升。煮取三升。去滓溫服一升。日三服。若臍上築者。腎氣動也。去朮加桂四兩。吐多者。去朮加生薑三兩。下多者。還用術。悸者。加茯苓二兩。渴欲得水者。加朮足前成四兩半。腹中痛者。加人參。足前成四兩半。寒者加乾薑。足前成四兩半。腹滿者。去朮加附子一枚。服湯後。如食頃。飲熱粥一升許。微自溫。勿發揭衣被。
以上四味藥,搗碎篩過,用蜂蜜調和做成丸藥,大小如同蛋黃。用幾合滾燙的開水融化一丸,研磨碎後溫服。白天服三四次,夜裡服兩次。如果腹部沒有轉為溫暖,可以增加到三四丸。但是藥效不如湯劑好。做成湯劑的方法:將這四味藥按原來的劑量切好,用水八升,煮到剩三升,去除藥渣後溫服一升,每天服三次。如果感覺肚臍上跳動,這是腎氣上逆,要去掉白朮,加桂枝四兩。如果嘔吐厲害,要去掉白朮,加生薑三兩。如果腹瀉厲害,要保留白朮。如果心悸,加茯苓二兩。如果口渴想喝水,加白朮使總量達到四兩半。如果腹中疼痛,加人參使總量達到四兩半。如果怕冷,加乾薑使總量達到四兩半。如果腹部脹滿,去掉白朮,加一枚附子。服用湯藥後,大約一頓飯的時間,喝一升左右的熱粥,讓身體微微溫暖,不要過早掀開衣被。
原文
理中丸 療冷熱不調。霍亂吐痢。宿食不消。(外臺)
理中丸:治療寒熱不調引起的霍亂、上吐下瀉,以及隔夜的食物不消化。(出自《外臺秘要》)
原文
人參(八分) 白朮(八分) 甘草(八分炙) 高良薑(八分) 桂心(六分)
人參(八分)、白朮(八分)、甘草(八分,炙過)、高良薑(八分)、桂心(六分)。
原文
上五味。搗篩蜜丸。空腹以飲下。梧子大。服三十丸。日二服。漸加四十丸。老少以意減之。
以上五味藥,搗碎篩過,用蜂蜜做成梧桐子大小的藥丸。空腹時用飲料送服。每次服用三十丸,每天服兩次。可以逐漸增加到四十丸。老人和小孩根據情況酌情減少用量。
原文
理中安蛔湯 傷寒吐蛔者。手足冷。胃空虛也。(回春)
理中安蛔湯:傷寒病吐蛔蟲的人,出現手腳冰冷,這是因為胃中空虛。(出自《萬病回春》)
原文
人參(七分) 白朮 茯苓(各一錢) 烏梅(三分) 乾薑(炒黑五分)
人參(七分)、白朮、茯苓(各一錢)、烏梅(三分)、乾薑(炒黑,五分)。
原文
上銼劑。水煎服。治蛔不可用甘草甜物。蓋蛔得甘。則動於上。得酸則靜。見苦則安。得辛辣則頭於下。如合丸用烏梅。浸爛蒸熟搗如泥。入前末藥。再搗如泥。每服十丸。米湯吞下。
以上藥材銼成粗末,用水煎服。治療蛔蟲病不可使用甘草等甜味藥物。因為蛔蟲得到甜味,就會向上活動;得到酸味就會安靜;遇到苦味就會安定;遇到辛辣味,蟲頭就會向下。如果做成丸藥,用烏梅浸泡軟爛後蒸熟,搗成泥狀,加入前述的藥粉,再搗成泥。每次服用十丸,用米湯送服。
原文
乾薑湯 治飲食。輒噎方。(千金方集驗名半夏湯)
乾薑湯:治療一吃東西就噎住的藥方。(《千金方》和《集驗方》稱之為半夏湯)
原文
乾薑 石膏(各四兩) 人參 桂心 栝蔞根(集驗作桔梗各二兩) 半夏 小麥(各一升) 甘草(一兩) 吳茱萸(二升) 赤小豆(三十粒)
乾薑、石膏(各四兩)、人參、桂心、栝蔞根(《集驗方》作桔梗,各二兩)、半夏、小麥(各一升)、甘草(一兩)、吳茱萸(二升)、赤小豆(三十粒)。
原文
上十味。㕮咀。以酒五升。水一斗。煮棗二十枚。去滓合煮。取三升。合三服。
以上十味藥,㕮咀(切碎)。用酒五升、水一斗,先煮二十枚大棗,去除棗渣後,加入藥材一同煎煮,取三升藥液,分三次溫服。
原文
乾薑附子湯 下之後。復發汗。晝日煩躁。不得眠。夜而安靜。不嘔不渴。無表證。脈沉微。身無大熱者主之。
乾薑附子湯:用過瀉下藥之後,又發了汗,導致白天煩躁不安,無法入睡,但夜裡卻安靜下來,沒有嘔吐、口渴的症狀,也沒有表證,脈象沉微,身上沒有明顯發熱的,用此方主治。
原文
(傷寒)乾薑(一兩) 附子(一枚生用去皮尖八片)上二味。以水三升。煮取一升。去滓頓服。
(出自《傷寒論》)乾薑(一兩)、附子(一枚,生用,去皮,切成八片)。以上兩味藥,用水三升,煮到剩一升,去除藥渣後一次服下。
原文
乾薑人參半夏丸 妊娠嘔吐不止主之。(金匱妊娠)乾薑 人參(各一兩) 半夏(二兩)
乾薑人參半夏丸:主治懷孕期間嘔吐不止。(出自《金匱要略·妊娠病篇》)乾薑、人參(各一兩)、半夏(二兩)。
原文
上三味。末之。以生薑汁糊為丸。如梧子大。飲服十丸。日三服。
以上三味藥,磨成粉末,用生薑汁調糊做成梧桐子大小的藥丸。用飲料送服十丸,每天服三次。
原文
乾薑黃連黃芩人參湯 傷寒。本自寒下。醫復吐下之。寒格更逆吐下。若食入口即吐者主之。(傷寒厥陰)傷寒四五日。腹中痛。若轉氣下趨少腹者。此欲自利也。(同上少陰)乾薑 黃連 黃芩 人參(各三兩)
乾薑黃連黃芩人參湯:傷寒病,本來就因為寒邪而腹瀉,醫生又用吐法和下法,導致寒氣阻格,反而加重了嘔吐和腹瀉。如果食物一進口就吐出來的,用此方主治。(出自《傷寒論·厥陰病篇》)傷寒病四五天時,腹中疼痛,如果感覺到有氣在轉動向下移動到小腹的,這是即將要自行腹瀉的表現。(出處同上,少陰病篇)乾薑、黃連、黃芩、人參(各三兩)。
以上四味藥,用水六升,煮到剩二升,去除藥渣,分兩次溫服。
原文
連翹消毒飲 治熱毒瘰癧。過食炙煿。醇酒。膏粱。以致蘊熱腮項成核。或天行亢熱。濕痰作腫。不能轉側者效。(正宗)
連翹消毒飲:治療因熱毒引起的瘰癧。因過多吃燒烤、油膩、醇酒、肥甘厚味,導致體內蘊積熱毒,在腮部、頸部形成核塊;或者因天氣酷熱,濕痰結聚形成的腫塊,導致不能轉動脖子的,用此方有效。(出自《外科正宗》)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。