原文
上五味。以水七升。煮取二升半。去滓內芒硝。更上火。微沸下火。先食溫服五合。日三服。當微利。
以上五味藥,用水七升,煮取二升半,去藥渣後加入芒硝,再放到火上,微沸後離火,飯前溫服五合,每日三次,服後應當輕微腹瀉。
原文
桃花湯 少陰病。下利便膿血者。主之。(同上少陰)少陰病。二三日。至四五日。腹痛小便不利。下利不止。便膿血者。主之。(同上)不利便膿血者。主之。(金匱下利)
桃花湯:少陰病,腹瀉、便膿血者,用此方主治。(同上,少陰篇)少陰病,二三日到四五日,腹痛、小便不利、腹瀉不止、便膿血者,用此方主治。(同上)腹瀉、便膿血者,用此方主治。(《金匱要略·下利篇》)
原文
赤石脂(一斤一半生用一半篩末) 乾薑(一兩) 粳米(一升)
赤石脂(一斤,一半生用,一半篩成細末)、乾薑(一兩)、粳米(一升)。
原文
上三味。以水七升。煮米令熟去滓。溫服七合。內赤石脂末。方寸匕。日三服。若一服愈。余勿服。
以上三味藥,用水七升,煮米至熟,去藥渣,溫服七合,並加入赤石脂末一方寸匕,每日三次。如果服一次即痊癒,剩下的藥不要再服。
原文
桃花湯 療腳氣及腰腎膀胱。宿水。及痰飲。(外臺)桃花(陰乾)
桃花湯:治療腳氣以及腰、腎、膀胱的積水,以及痰飲。(《外臺秘要》)桃花(陰乾)。
原文
收量取一大升。但隨虛滿。不須按捺。搗為散。羅下之。溫清酒和一服。令盡通利為度。空腹服之。須臾當轉。可五六行。但宿食不消化等物。總瀉盡。若中間覺飢虛。進少許軟飯。及糜粥安穩。不似轉藥。虛人廢朝謁。但覺腰腳軟快。使人踴躍。食味倍佳。腳先腫者。一宿頓消。如囊中貯物傾卻相似。又無毒。易將息。唯忌胡蒜豬肉。三月內腹虛大。都消息。慎生冷。酸滑。五辛。酒面。及黏食。肥膩。四五日外。諸食復常。
收取桃花,量取一大升,根據虛實情況,不需按壓,搗成散,用篩子篩下。用溫清酒調和服用,以通利為度。空腹服用,片刻後應當有腸鳴轉動,可瀉下五六次。體內的宿食不消化等物,全部瀉盡。如果中間感到飢餓虛弱,可進少許軟飯或稀粥,身體安穩,不像服用其他瀉藥那樣。虛弱的人不必停止朝謁,只會感到腰腳輕快,使人精神振奮,食慾倍增。腳先腫者,一夜之間腫脹頓消,如同囊中貯存的物品傾倒出來一樣。而且無毒,容易調養。只忌胡蒜、豬肉。三個月內腹部會虛大,需注意調養。慎食生冷、酸滑、五辛、酒麵、黏食、肥膩之物。四五天之後,各種飲食可恢復正常。
原文
茵陳蒿湯 陽明病。發熱汗出者。此為熱越。不能發黃也。但頭汗出。身無汗。劑頸而還。小便不利。渴引水漿者。此為瘀熱在裡。身必發黃主之。(傷寒陽明)傷寒。七八日。身黃如橘子色。小便不利。腹滿者主之。(同上)谷疸之為病。寒熱不食。食即頭眩。心胸不安。久久發黃。為谷疸主之。(金匱黃疸) 疫邪傳裡。遺熱下焦。小便不利。邪無輸泄。經氣鬱滯。其傳為疸。身目如金者。宜此湯。(溫疫論)
茵陳蒿湯:陽明病,發熱汗出者,這是熱邪外越,不會發黃。但如果僅頭部出汗,身體無汗,汗出到頸部為止,小便不利,口渴想喝水者,這是瘀熱在裡,身體必定發黃,用此方主治。(《傷寒論·陽明篇》)傷寒七八日,身體發黃如橘子色,小便不利,腹部脹滿者,用此方主治。(同上)谷疸之病,惡寒發熱,不思飲食,食後即頭暈,心胸不舒,日久發黃,這是谷疸,用此方主治。(《金匱要略·黃疸篇》)疫邪傳入裡,遺熱於下焦,小便不利,邪氣無路排出,經氣鬱滯,傳變為疸,身目黃如金色者,宜用此湯。(《溫疫論》)
原文
茵陳蒿(六兩) 梔子(十四枚擘) 大黃(二兩去皮)
茵陳蒿(六兩)、梔子(十四枚,剖開)、大黃(二兩,去皮)。
原文
上三味。以水一斗二升。先煮茵陳減六升。內二味。煮取三升去滓。分溫三服。小便當利。尿如皂莢汁狀。色正赤。一宿腹減。黃從小便去也。
以上三味藥,用水一斗二升,先煮茵陳,減去六升,加入另外兩味藥,煮取三升,去藥渣,分三次溫服。服後小便應當通利,尿如皂莢汁狀,顏色深紅,一夜之後腹部脹滿減輕,黃色從小便排出。
原文
茵陳五苓散 黃疸病主之。(金匱黃疸) 治陰黃。身如橘色。小便不利。(聖濟) 又曰。陰黃者。面色黃。頭痛不發熱。黃如橘。故謂之陰黃也。(同上)陰黃。陽氣伏。陰氣盛。熱毒加之。故但身面色黃。頭痛而不發熱。名陰黃也。
茵陳五苓散:黃疸病用此方主治。(《金匱要略·黃疸篇》)治療陰黃,身體如橘子色,小便不利。(《聖濟總錄》)又說:陰黃者,面色黃,頭痛不發熱,黃如橘子,所以稱為陰黃。(同上)陰黃,陽氣潛伏,陰氣旺盛,加上熱毒,所以僅身體面色發黃,頭痛而不發熱,名為陰黃。
原文
(病源候論)茵陳蒿末(十分) 五苓散(五分)上二物和。先食方寸匕。日三服。
(《諸病源候論》)茵陳蒿末(十分)、五苓散(五分),以上二物混合,飯前服一方寸匕,每日三次。
原文
茵陳湯及丸 療一切黃。蔣九處得。其父遠使得黃。服此極效方。(外臺)
茵陳湯及丸:治療一切黃疸。蔣九處所得,其父遠行患黃疸,服用此方極有效。(《外臺秘要》)
原文
茵陳(四兩) 大黃(三兩) 黃芩(三兩) 梔子(三兩擘)
茵陳(四兩)、大黃(三兩)、黃芩(三兩)、梔子(三兩,剖開)。
原文
上四味。切。以水五升。煮取三升。分為三服。空肚服之。不然搗篩蜜和為丸。飲服廿丸。加至稍稍二十五丸。量病與之。重者作湯勝丸。日一服。忌羊肉。酒。面。熱物等。以差為限。小便黃色及身黃者。並主之。
以上四味藥,切碎,用水五升,煮取三升,分為三次,空腹服用。或者搗碎篩過,用蜜調和做成丸藥,用飲水送服二十丸,逐漸加到二十五丸,根據病情給藥。病情重者用湯劑比丸劑好,每日一服。忌羊肉、酒、麵、熱物等,以病癒為止。小便黃色及身體發黃者,都可用此方主治。
原文
茵陳湯 治黃疸目黃。小便如血。心躁悶。口苦頭痛。(聖濟)
茵陳湯:治療黃疸,眼睛發黃,小便如血,心中煩躁悶亂,口苦頭痛。(《聖濟總錄》)
原文
茵陳蒿 山梔子仁(各三分) 甘草(炙半兩) 木通(銼) 栝蔞根 柴胡(去苗各一兩) 麥門冬(去心焙一兩半)
茵陳蒿、山梔子仁(各三分)、甘草(炙,半兩)、木通(銼)、栝蔞根、柴胡(去苗,各一兩)、麥門冬(去心,焙,一兩半)。
原文
上七味。粗搗篩。每服五錢匕。水二盞。入竹葉三七片。同煎至一盞。去滓食後服。茵陳散 治骨槽風。(醫通)
以上七味藥,粗略搗碎篩過,每次服五錢匕,用水二盞,加入竹葉三七片,一同煎至一盞,去藥渣,飯後服用。茵陳散:治療骨槽風。(《醫通》)
原文
茵陳 連翹 荊芥 麻黃 升麻 羌活 薄荷 殭蠶(各五錢) 細辛(二錢半) 牽牛頭末(一兩)
茵陳、連翹、荊芥、麻黃、升麻、羌活、薄荷、殭蠶(各五錢)、細辛(二錢半)、牽牛頭末(一兩)。
原文
為散。每服三錢。先以水一盞煎沸入藥攪之。急出。食後和滓熱服。
製成散劑,每次服三錢。先用水一盞煎沸,放入藥攪拌,迅速取出,飯後連藥渣一起熱服。
原文
消風百解散 治四時傷寒。頭疼項強。壯熱惡寒。身體煩疼。四肢倦怠。行步喘乏。及寒壅咳嗽。鼻塞聲重。涕唾稠黏。痰涎壅盛。氣急滿悶。並宜服之。(局方)
消風百解散:治療四季傷寒,頭痛項強,高熱惡寒,身體煩痛,四肢倦怠,行走氣喘乏力,以及寒邪壅滯引起的咳嗽、鼻塞聲重、涕唾稠黏、痰涎壅盛、氣急滿悶,都適宜服用。(《太平惠民和劑局方》)
原文
荊芥 陳皮(洗去白) 白芷 蒼朮 麻黃(去節各四兩) 甘草(炙二兩)
荊芥、陳皮(洗去白)、白芷、蒼朮、麻黃(去節,各四兩)、甘草(炙,二兩)。
原文
上為細末。每服二大錢。水一大盞。姜三斤。烏梅一個。同煎七分。不拘時溫服。或用茶酒調下。仍欲發散風邪。入連發蔥白三寸同煎。
以上藥材研為細末,每次服二大錢,用水一大盞,生薑三片,烏梅一個,一同煎至七分,不拘時間溫服。或用茶、酒調服。如果想要發散風邪,加入連鬚蔥白三寸一同煎煮。
原文
消風散 治風濕浸淫血脈。致生瘡疥。瘙癢不絕。及大人小兒。風熱癮疹。遍身云片。斑點乍有乍無。並效。(正宗)
消風散:治療風濕浸淫血脈,導致生瘡疥,瘙癢不止,以及大人小兒風熱癮疹,遍身如雲片,斑點時有時無,都有效。(《外科正宗》)
原文
當歸 生地 防風 蟬蛻 知母 苦參 胡麻 荊芥 蒼朮 牛蒡子 石膏(各一錢) 甘草 木通(各五分)水二鍾。煎八分。食遠服。
當歸、生地、防風、蟬蛻、知母、苦參、胡麻、荊芥、蒼朮、牛蒡子、石膏(各一錢)、甘草、木通(各五分)。用水二鍾,煎至八分,飯後較長時間服用。
原文
消疳飲 治小兒疳疾。身熱面黃。肚大青筋。瘦弱者。通治諸疳。(濟生方)
消疳飲:治療小兒疳疾,身體發熱、面色發黃、肚大青筋、身體瘦弱者,通用於治療各種疳病。(《濟生方》)
原文
人參 白朮 茯苓 黃連 胡黃連 神麯 青皮 砂仁 甘草(炙)水煎。傷食加山楂。有蟲加使君子。
人參、白朮、茯苓、黃連、胡黃連、神麯、青皮、砂仁、甘草(炙),用水煎服。傷食者加山楂,有蟲者加使君子。
原文
硝礬散 黃家。日晡所發熱。而反惡寒。此為女勞得之。膀胱急。少腹滿。身盡黃。額上黑。足下熱。因作黑疸。其腹脹如水狀。大便必黑時溏。此女勞之病。非水也。腹滿者。難治主之。(金匱)硝石 礬石(燒等分)
硝礬散:黃疸病人,午後發熱,反而惡寒,這是因房勞所得。膀胱急迫,小腹脹滿,全身發黃,額上發黑,腳底發熱,因而形成黑疸。其腹部脹滿如水腫狀,大便必定黑色,時常溏瀉。這是女勞之病,不是水腫。腹脹滿者難治,用此方主治。(《金匱要略》)硝石、礬石(燒,等分)。
原文
上二味。為散。以大麥粥汁。和服寸匕。日三服。病隨大小便去。小便正黃。大便正黑是候也。
以上二味藥,製成散劑,用大麥粥汁調和,服一方寸匕,每日三次。病邪隨大小便排出,小便變為正黃色,大便變為正黑色,就是見效的徵候。
原文
消毒飲 治便毒。單生腫硬。大作痛者。服此方。(黴瘡)
消毒飲:治療便毒,單獨發生腫硬,劇烈疼痛者,服用此方。(《黴瘡》)
原文
歸尾 粉草 熟大黃 黑醜(搗研各三錢) 殭蠶 貝母(各二錢)
歸尾、粉草、熟大黃、黑醜(搗研,各三錢)、殭蠶、貝母(各二錢)。
原文
用水酒各一大鐘。煎八分。空腹。滓煎七分服。消渴口苦舌乾方。(外臺)
用水和酒各一大鐘,煎至八分,空腹服用。藥渣再煎七分服。消渴、口苦、舌乾方。(《外臺秘要》)
原文
麥門冬(五兩去心) 茅根(一升) 栝蔞(三兩切) 烏梅(十顆去核) 小麥(三合) 竹茹(一升切)
麥門冬(五兩,去心)、茅根(一升)、栝蔞(三兩,切)、烏梅(十顆,去核)、小麥(三合)、竹茹(一升,切)。
原文
上六味。以水九升。煮取三升。去滓細細含咽。分為四五服。忌面炙肉。
以上六味藥,用水九升,煮取三升,去藥渣,慢慢含咽,分為四五次服用。忌麵食、烤肉。
原文
桔梗白散 病在陽。應以汗解之。反以冷水潠之。若灌之其熱被卻。不得去。彌更益煩。肉上粟起。意欲飲水。反不渴者。服文蛤散。若不差者。與五苓散。寒實結胸。無熱證者。與三物小白散。(傷寒太陽)治咳而胸滿。振寒脈數。咽乾不渴。時出濁唾腥臭。久久吐膿如米粥者。為肺癰。(金匱)
桔梗白散:病在陽分,應當用發汗法治療,反而用冷水噴灑或灌洗,導致熱邪被遏,不能散去,更加煩躁,皮膚起雞皮疙瘩,想要喝水,但反而不渴者,服文蛤散。若不癒,給予五苓散。寒實結胸,沒有熱證者,給予三物小白散。(《傷寒論·太陽篇》)治療咳嗽而胸滿,怕冷,脈數,咽乾不渴,時時吐出濁唾腥臭,日久吐膿如米粥者,這是肺癰。(《金匱要略》)
原文
桔梗(三分) 巴豆(一分去皮熬黑碎如脂) 貝母(三分)
桔梗(三分)、巴豆(一分,去皮,熬黑,搗碎如脂)、貝母(三分)。
原文
上三味。為散。內巴豆更於臼中杵之。以白飲和服。強人半錢匕。羸者減之。病在膈上必吐。在膈下必利。不利進熱粥一杯。利過不止。進冷粥一杯。身熱皮粟不解。欲引衣自覆。若以水潠之。洗之。益熱。卻不得出。當汗而不汗。則煩。假令汗已。腹中痛。與芍藥三兩。如上法。
以上三味藥,製成散劑,加入巴豆後再在臼中搗勻,用白飲調和服用。體強者服半錢匕,體弱者減量。病在膈上者必吐,在膈下者必瀉。若不瀉,喝熱粥一杯;若瀉下不止,喝冷粥一杯。身體發熱、皮膚起粟粒不解,想要蓋衣被,若用水噴灑或沖洗,會使熱更盛,卻無法排出。應當出汗而不出汗,就會煩躁。假如已經出汗,腹中疼痛,給予芍藥三兩,按上述方法服用。
原文
桔梗湯 咳而胸滿。振寒脈數。咽乾不渴。時出濁唾腥臭。久久吐膜如粥者。為肺癰主之。亦治血痹。(金匱)少陰病。二三日。咽痛者。可與甘草湯。不差與此湯。
桔梗湯:咳嗽而胸滿,怕冷,脈數,咽乾不渴,時時吐出濁唾腥臭,日久吐膿如粥者,這是肺癰,用此方主治。也治療血痹。(《金匱要略》)少陰病,二三日,咽喉疼痛者,可給予甘草湯,若不癒,給予此湯。
原文
(傷寒)桔梗(一兩) 甘草(二兩)上二味。以水三升。煮取一升。分溫再服。
(《傷寒論》)桔梗(一兩)、甘草(二兩)。以上二味藥,用水三升,煮取一升,分兩次溫服。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。