原文
上一味。以蜜二斤。煎減半。去滓。以桂枝湯五合。解之得一升後。初服二合。不知。即服三合。又不知。復加至五合。其知者如醉狀。得吐者。為中病。
以上一味藥。用蜂蜜二斤,煎煮至一半,去掉藥渣。用桂枝湯五合,溶解後得到一升。先服用二合,如果沒感覺,就服用三合。還是沒感覺,再加到五合。感覺有效的人會像喝醉一樣,如果出現嘔吐,就是藥效發作了。
原文
烏頭赤石脂丸 心頭徹背。背痛徹心。主之。(金匱胸痹)
烏頭赤石脂丸,主治心痛徹背、背痛徹心的病症。(出自《金匱要略·胸痹》)
原文
蜀椒(一兩一法一分) 烏頭(一分炮) 附子(半兩炮一法二分) 乾薑(一兩一法一分) 赤石脂(一兩一法二分)
蜀椒(一兩,另一說法是一分),烏頭(一分,炮製),附子(半兩,炮製,另一說法是二分),乾薑(一兩,另一說法是一分),赤石脂(一兩,另一說法是二分)。
原文
上五味。末之。蜜丸如梧子大。先食服一丸。日三服。不知。稍加服。
以上五味藥,研磨成粉末,用蜂蜜製成如梧桐子大小的藥丸。飯前服用一丸,每日三次。如果沒有效果,可以稍微增加用量。
原文
烏頭湯 治風冷腳痹。疼痛攣弱。不可屈伸方。(千金)
烏頭湯,治療風冷引起的腳痹,疼痛、攣縮、無力,無法彎曲伸展的藥方。(出自《千金要方》)
原文
烏頭 細辛 蜀椒(各一兩) 甘草 秦艽 附子 桂心 芍藥(各二兩) 乾薑 茯苓 防風當歸(各三兩) 獨活(四兩) 大棗(二十枚)
烏頭、細辛、蜀椒(各一兩),甘草、秦艽、附子、桂心、芍藥(各二兩),乾薑、茯苓、防風、當歸(各三兩),獨活(四兩),大棗(二十枚)。
原文
上十四味。㕮咀。以水一斗二升。煮取四升。分五服。若熱毒多服亦佳。
以上十四味藥,切碎。用水一斗二升,煮取四升,分五次服用。如果熱毒較重,多服效果也很好。
原文
烏梅丸 傷寒。脈微而厥至七八日。膚冷。其人躁。無暫安時者。此為藏厥。非蛔厥也。蛔厥者。其人當吐蛔。令病者靜而時煩者。此為藏寒。蛔上入胸膈。故煩。須臾復止。得食而嘔又煩者。蛔聞食臭出。其人當自吐蛔。蛔厥者主之。又主久利方。(傷寒論厥陰篇)
烏梅丸,主治傷寒病,脈搏微弱而四肢厥冷,持續七八天,皮膚冰冷,病人煩躁不安,沒有片刻安寧的,這是臟厥,不是蛔厥。蛔厥的病人,會吐蛔蟲。病人安靜但有時煩躁的,這是臟寒,蛔蟲向上進入胸膈,所以煩躁,過一會兒又停止。進食後嘔吐又煩躁的,是蛔蟲聞到食物氣味而出來,病人會自己吐蛔蟲。蛔厥用此方主治。又主治久痢的藥方。(出自《傷寒論·厥陰篇》)
原文
烏梅(三百枚) 細辛(六兩) 乾薑(十兩) 黃連(十六兩) 當歸(四兩) 附子(六兩炮去皮) 蜀椒(四兩出汁) 桂枝(去皮六兩) 人參(六兩) 黃蘗(六兩)
烏梅(三百枚),細辛(六兩),乾薑(十兩),黃連(十六兩),當歸(四兩),附子(六兩,炮製,去皮),蜀椒(四兩,炒出汁),桂枝(去皮,六兩),人參(六兩),黃蘗(六兩)。
原文
上十味。異搗篩。合治之。以苦酒漬烏梅一宿。去核蒸之五斗米下。飯熟搗成泥。和藥令相得。內臼中。與蜜杵二千下。丸如梧桐子大。先服飲服十丸。日三服。稍加至二十丸。禁生冷。滑物。臭食等。
以上十味藥,分別搗碎篩過,混合調製。用醋浸泡烏梅一夜,去核後放在五斗米下蒸,米飯熟後搗成泥,與藥混合均勻。放入臼中,加入蜂蜜,搗杵二千下,製成如梧桐子大小的藥丸。先服用十丸,用飲料送服,每日三次,逐漸加至二十丸。禁忌生冷、滑膩、有異味的食物等。
原文
烏沉湯 治一切氣。除一切冷。調中補五藏益精。壯陽道。暖腰膝。去邪氣。治吐瀉。轉筋。症癖疼痛。風水毒腫。冷風麻痹。又中惡。心腹痛。蟲毒。疰忤鬼氣。宿食不消。天行瘴疫。膀胱腎間冷氣。攻衝背膂。俯仰不利。及婦人血氣攻擊。心腹刺痛。並宜服之。(局方)
烏沉湯,治療一切氣滯,消除一切寒邪,調理中焦,補益五臟,增益精氣,壯陽道,溫暖腰膝,祛除邪氣。治療嘔吐腹瀉、轉筋、症瘕積聚疼痛、風水毒腫、冷風麻痹。又治中惡、心腹痛、蟲毒、疰忤鬼氣、宿食不消、天行瘴疫、膀胱腎間冷氣上衝背部、俯仰不利,以及婦人血氣攻衝、心腹刺痛,都適宜服用。(出自《太平惠民和劑局方》)
原文
天台烏藥(一百兩) 人參(去蘆頭三兩) 沉香(五十兩) 甘草(爁四兩半)
天台烏藥(一百兩),人參(去蘆頭,三兩),沉香(五十兩),甘草(炙過,四兩半)。
原文
上為末。每服半錢。入生薑三片。鹽少許。沸湯點服。空心食前下。
以上藥材研為細末。每次服用半錢,加入生薑三片、少許鹽,用滾水沖泡服用。空腹、飯前服用。
原文
烏苓通氣散 治一切疝氣。無問遠近寒熱風濕寒氣。(回春)
烏苓通氣散,治療一切疝氣,不論新久、寒熱、風濕、寒氣等。(出自《萬病回春》)
原文
烏藥 當歸 芍藥 香附 糖球 陳皮(各一錢) 白朮(去蘆) 茯苓 檳榔 玄胡 澤瀉(各五分) 木香 甘草(各三分)上銼一劑。生薑三片。水煎服。
烏藥、當歸、芍藥、香附、糖球、陳皮(各一錢),白朮(去蘆)、茯苓、檳榔、玄胡、澤瀉(各五分),木香、甘草(各三分)。以上藥材切為一劑,加生薑三片,用水煎服。
原文
秦艽扶羸湯 治膽肺二經虛熱。及肺痿骨蒸已成勞咳。或寒。或熱。聲嗄不出。體虛自汗。四肢怠惰。(入門)
秦艽扶羸湯,治療膽經和肺經的虛熱,以及肺痿、骨蒸已形成勞咳的病症。症狀有發冷、發熱、聲音嘶啞不出、身體虛弱自汗、四肢倦怠無力。(出自《醫學入門》)
原文
柴胡(二錢) 人參 鱉甲(醋炙) 秦艽 當歸 紫菀 半夏(各一錢) 地骨皮(一錢半) 甘草(五分)
柴胡(二錢),人參、鱉甲(醋炙)、秦艽、當歸、紫菀、半夏(各一錢),地骨皮(一錢半),甘草(五分)。
原文
上用水二鍾。姜三片。烏梅。大棗。各一枚。煎七分。食後服。如熱甚者。加青蒿。汗多者。加黃耆。去半夏生薑二味。
以上藥材用水二鍾,生薑三片,烏梅、大棗各一枚,煎至七分,飯後服用。如果熱重,加青蒿;汗多,加黃耆,並去掉半夏、生薑這兩味。
原文
秦艽蒼朮湯 治痔疾若破。謂之痔漏。大便秘澀。必作大痛。此由風熱乘襲。食飽不通。氣逼大腸而作也。受病者。燥氣也。為病者。胃濕也。胃與大腸則化燥火。以乘燥熱之實。勝風附熱而來。是濕熱風燥。四氣而合。故大腸頭成塊者。濕也。作大痛者。風也。若大便燥結者。主病兼受火邪。熱結不通也。去此四者。其西方肺。主諸氣。其體收下。亦助病為邪。須當破氣藥兼之。治方全矣。以銼湯與之。其效如神。(蘭室秘藏)
秦艽蒼朮湯,治療痔瘡如果破潰,稱為痔漏。大便乾燥秘結,必定引起劇痛。這是由於風熱侵襲,飲食過飽不通,氣機逼迫大腸所致。受病的根源是燥氣,引發病症的是胃濕。胃與大腸會化生燥火,趁著燥熱的實證,風邪附著熱邪而來,這是濕、熱、風、燥四種邪氣相合。所以大腸頭形成腫塊的是濕邪,引起劇痛的是風邪。如果大便燥結,主病兼受火邪,熱結不通。要祛除這四種邪氣,還有西方肺,主管諸氣,其特性是收斂下降,也會助長病邪。必須配合破氣藥,治療方案才算完整。用此湯劑給藥,效果如神。(出自《蘭室秘藏》)
原文
秦艽(去蘆) 桃仁(湯浸去皮另研) 皂角仁(燒存性另研各一錢) 蒼朮(制) 防風(以上七分) 黃蘗(去皮酒洗五分) 當歸梢(酒洗) 澤瀉(以上各三分) 梭身檳榔(一分另研) 大黃(少許雖大便過澀亦不可多用)
秦艽(去蘆),桃仁(用熱水浸泡去皮,另研),皂角仁(燒存性,另研,各一錢),蒼朮(製過),防風(以上各七分),黃蘗(去皮,酒洗,五分),當歸梢(酒洗),澤瀉(以上各三分),梭身檳榔(一分,另研),大黃(少許,即使大便非常乾澀也不可多用)。
原文
上除檳榔。桃仁。皂角仁三味外。余藥㕮咀。如麻豆大。都作一服。水三盞。煎至一盞二分。去渣。入檳榔等三味末。再上火煎至一盞。空心熱服。待少時以進膳壓之。不犯胃氣也。服藥日。忌生冷。硬物。及酒濕面。大辛熱物乾姜之類。犯之。則其藥無效。如有白膿。加白葵花頭五朵。去萼心。青皮半錢。不去白。入正藥中。同煎。木香三分。為細末。同檳榔等三味。依前服餌。古人治此疾。多以歲月除之。此藥一服則愈。
以上藥材,除了檳榔、桃仁、皂角仁三味之外,其餘藥材切碎,如麻豆大小,全部作為一劑。用水三盞,煎至一盞二分,去掉藥渣,加入檳榔等三味的粉末,再上火煎至一盞。空腹熱服,過一會兒用飯食壓下,這樣不傷胃氣。服藥期間,忌生冷、硬物、酒、濕麵、大辛熱之物如乾薑之類。如果違犯,則藥無效。如果有白膿,加白葵花頭五朵,去掉萼和心,青皮半錢(不去白),加入正藥中一同煎煮。木香三分,研為細末,與檳榔等三味一同,依照前述方法服用。古人治療此病,多需數月才能痊癒,此藥一服即愈。
原文
秦艽防風湯 治痔漏。每日大便時。發疼痛。如無疼痛者。非痔漏也。此藥主之。(同上)
秦艽防風湯,治療痔漏。每天大便時發作疼痛,如果沒有疼痛的,就不是痔漏。此藥主治。(出處同上)
原文
素艽 防風 當歸身 白朮(以上各一錢五分) 炙甘草 澤瀉(各六分) 黃蘗(五分) 大黃(煨) 橘皮(各五分) 柴胡 升麻(以上各二分) 桃仁(三十個) 紅花(少許)
秦艽、防風、當歸身、白朮(以上各一錢五分),炙甘草、澤瀉(各六分),黃蘗(五分),大黃(煨)、橘皮(各五分),柴胡、升麻(以上各二分),桃仁(三十個),紅花(少許)。
原文
上銼。如麻豆大。都作一服。水二盞。煎至一盞。去滓稍熱。空心服之。避風寒。忌房事。酒濕面。大辛熱物。
以上藥材切碎,如麻豆大小,全部作為一劑。用水二盞,煎至一盞,去掉藥渣,稍熱時空腹服用。避風寒,忌房事、酒、濕麵、大辛熱之物。
秦艽當歸湯,治療痔漏,大便乾燥秘結疼痛。(出處同上)
原文
大黃(煨四錢) 秦艽 枳實(以上各一錢) 澤瀉 當歸梢 皂角仁 白朮(以上各五分) 紅花(少許) 桃仁(二十個)
大黃(煨,四錢),秦艽、枳實(以上各一錢),澤瀉、當歸梢、皂角仁、白朮(以上各五分),紅花(少許),桃仁(二十個)。
原文
上都作一服。水三盞。煎至一盞。去滓食前熱服。忌同前。
以上全部作為一劑。用水三盞,煎至一盞,去掉藥渣,飯前熱服。禁忌同前。
原文
秦艽鱉甲飲 治骨蒸壯熱。肌肉消瘦。唇紅頰赤。氣粗四肢倦。夜有盜汗。(衛生寶鑑)
秦艽鱉甲飲,治療骨蒸潮熱、肌肉消瘦、嘴唇紅、臉頰赤、呼吸粗重、四肢疲倦、夜間盜汗。(出自《衛生寶鑑》)
原文
柴胡 鱉甲(去裙醋炙九肋者) 地骨皮(各一兩) 秦艽 當歸 知母(各半兩)
柴胡、鱉甲(去裙邊,醋炙,九肋者)、地骨皮(各一兩),秦艽、當歸、知母(各半兩)。
原文
上六味。為粗末。每服五錢。水一盞。青蒿五葉。烏梅一個。煎至七分。去滓溫服。空心臨臥。各一服。
以上六味藥,研為粗末。每次服用五錢,用水一盞,加青蒿五葉、烏梅一個,煎至七分,去掉藥渣,溫服。空腹和臨睡前各服用一次。
秦艽湯,治療陰黃,病人不願聽到別人說話,小便不利。(出自《聖濟總錄》)
原文
秦艽(去苗土一兩) 旋覆花(半兩) 赤茯苓(去赤皮半兩) 甘草(炙銼半兩)
秦艽(去苗土,一兩),旋覆花(半兩),赤茯苓(去赤皮,半兩),甘草(炙,銼,半兩)。
原文
上四味。粗搗篩。每服四錢匕。以牛乳一盞。煎取六分。去滓溫服。不拘時候。
以上四味藥,粗略搗碎篩過。每次服用四錢匕,用牛乳一盞,煎取六分,去掉藥渣,溫服。不拘時間。
原文
桃仁承氣湯 發黃一證。胃實失下。表裡壅閉。鬱而為黃。熱更不泄。搏血為瘀。凡熱經氣不郁。不致發黃。熱不幹血分。不致畜血。同受其邪。故發黃而兼畜血。非畜血而致發黃。但畜血一行。熱隨血泄。黃因隨減。嘗見發熱者。原無瘀血。有瘀血者。厚不發黃。所以發黃。當咎在經瘀熱。若專治瘀血誤也。胃移熱於下焦氣分。小便不利。熱結膀胱也。移熱於下焦血分。膀胱畜血也。小腹硬滿。疑其小便不利。今小便自利者。責之畜血也。小便不利。亦有畜血者。非小便自利。便為畜血也。胃實失下。至夜發熱者。熱留血分。更加失下。必致瘀血。初則晝夜發熱。日晡益甚。既投承氣。晝日熱減。至夜獨熱者。瘀血未行也。宜此湯。
桃仁承氣湯。發黃這一證候,是由於胃實而未能攻下,表裡壅塞閉阻,鬱結而成為黃疸。熱邪不能外泄,搏結於血分形成瘀血。凡是熱邪在經脈氣分不鬱結,不會導致發黃;熱邪不干犯血分,不會導致蓄血。如果兩者同時受邪,就會發黃兼有蓄血。不是蓄血導致發黃,只是蓄血一旦通行,熱邪隨血外泄,黃疸因而隨之減退。曾見過發熱的病人,原本沒有瘀血;而有瘀血的病人,大多不發黃。所以發黃的責任在於經脈中的瘀熱,如果專門治療瘀血就錯了。胃中實熱移於下焦氣分,則小便不利,這是熱結膀胱;移於下焦血分,則膀胱蓄血。小腹硬滿,懷疑是小便不利,但現在小便通利的,應責之於蓄血。小便不利也有蓄血的情況,並非小便通利就一定是蓄血。胃實未能攻下,到夜間發熱的,是熱邪留於血分,再加上未能攻下,必定導致瘀血。起初晝夜發熱,午後更甚,已經用了承氣湯,白天熱減,但夜間仍然發熱的,是瘀血未行,適宜用此湯。
原文
(溫疫論)大黃 芒硝 桃仁 當歸 芍藥 牡丹皮照常煎服。
(出自《溫疫論》)大黃、芒硝、桃仁、當歸、芍藥、牡丹皮,按照常法煎服。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。