方劑辭典

十畫

十畫(1-1)

十畫29
原文
胸中痰飲。腹中水鳴。食不消。嘔吐水湯方。(外臺)
白話
治療胸中有痰飲、腹中水聲鳴響、食物不消化、嘔吐水液的藥方。(出自《外臺秘要》)
原文
大腹檳榔(四十枚) 生薑(八兩) 半夏(半升洗) 杏仁(四兩去皮尖) 橘皮(三兩) 茯苓(五兩) 白朮(切四兩)
白話
大腹檳榔(四十枚)、生薑(八兩)、半夏(半升,洗過)、杏仁(四兩,去皮尖)、橘皮(三兩)、茯苓(五兩)、白朮(切片,四兩)。
原文
上七味。切。以水一斗。煮取三升。去滓分三服。忌羊肉。餳。大酢。桃李。雀肉等。古今錄驗同。
白話
以上七味藥,切碎,用水一斗煮取三升,去掉藥渣,分三次服用。禁忌:羊肉、飴糖、醋、桃李、雀肉等。《古今錄驗》記載相同。
原文
桂枝湯 太陽中風。陽浮而陰弱。陽浮者。熱自發。陰弱者。汗自出。嗇嗇惡寒。淅淅惡風。翕翕發熱。鼻鳴乾嘔者主之。(傷寒太陽)太陽病。頭痛發熱汗出。惡風主之。(同上)太陽病。下之後。其氣上衝者。可與此湯。用前方若不上衝者。不可與之。(同上)太陽病。三日已發汗。若吐若下若溫針仍不解者。此為壞病。桂枝不中與之也。觀其脈症。知犯何逆。隨證治之。(同上)桂枝本為解肌。若其人脈浮緊發熱汗不出者。不可與之也。常須識此。勿令誤也。(同上)若酒客病。不可與此湯。得之則嘔。酒客不喜甘故也。(同上)太陽病。初服此湯。反煩不解者。先刺風池風府。卻與此湯則愈。(同上)凡服此湯吐者。其後必吐膿血也。(同上)服此湯。大汗出。脈洪大者。與此湯。如前法。若形似瘧一日再發者。汗出必解。宜桂枝二麻黃一湯。(同上)太陽病。外證未解。脈浮弱者。當以汗解。宜此湯。(同上)太陽病。外證未解。不可下之也。下之為逆。欲解外者。宜此湯。(同上)太陽病。先發汗不解。而復下之。脈浮者不愈。浮為在外。而反下之。故令不愈。今脈浮。故知在外。當須解外則愈。宜此湯。(同上)病常自汗出者。此為榮氣和。榮氣和者。外不諧。以衛氣不共榮氣諧和故爾。以榮行脈中。衛行脈外。復發其汗。榮衛和則愈。宜此湯。(同上)病人藏無他病。時發熱自汗出而不愈者。此衛氣不和也。先其時發汗則愈。宜此湯。(同上)傷寒不大便六七日。頭痛有熱者。與承氣湯。其小便清者。知不在裡。仍在表也。當鬚髮汗。若頭痛者必衄。宜此湯。(同上)傷寒發汗已解。半日許。復煩脈浮數者。可更發汗。宜此湯。(同上)傷寒醫下之。續得下利清穀不止。身疼痛者。急當救里。後身疼痛清便自調者。急當救表。救里宜四逆湯。救表宜此湯。(同上)太陽病。發熱汗出者。此為榮弱衛強。故使汗出。欲救邪風者。宜此湯。(同上)傷寒大下後。復發汗心下痞。惡寒者。表未解也。不可攻痞。當先解表。表解乃可攻痞。解表宜此湯。攻痞宜大黃黃連瀉心湯。(同上)陽明病。脈遲汗出多。微惡寒者。表未解也。可發汗。宜此湯。(同上陽明) 病人煩熱。汗出則解。又如瘧狀。日晡所發熱者。屬陽明也。脈實者宜下之。脈浮虛者宜發汗。下之與大承氣湯。發汗宜此湯。(同上)太陰者。脈浮者。可發汗。宜此湯。(同上太陰) 太陽病不解。熱結膀胱。其人如狂。血自下。下者愈。其外未解者。尚未可攻。當先解其外。屬此湯症。(同上可發汗篇) 下利後。身疼痛。清便自調者。急當救表。宜此湯發汗。(同上)下利腹脹滿。身體疼痛者。先溫其里。乃攻其表。溫里宜四逆湯攻表宜此湯。(同上厥陰) 吐利止而身痛不休者。當消息和解其外。宜此湯小和之。(同上霍亂) 師曰。婦人得平脈。陰脈小弱。其人渴。不能食。無塞熱。名妊娠。主之。於法六十日。當有此症。設有醫治逆者。卻一月。加吐下者。則絕之。(金匱妊娠) 產後中風。續之數十日不解。頭微痛。惡寒。時時有熱。心下悶。乾嘔。汗出雖久陽。旦證續在耳。可陽旦湯。(同上雜篇)
白話
桂枝湯:太陽中風,脈象陽浮而陰弱。陽浮的,熱自發;陰弱的,汗自出。患者怕冷蜷縮,淅淅惡風,發熱如羽毛覆蓋,鼻鳴乾嘔,用此方主治。(《傷寒論·太陽病》)太陽病,頭痛、發熱、汗出、惡風,用此方主治。(同上)太陽病,用了瀉下法之後,病人感覺氣往上衝的,可以給予此湯;如果不上衝,則不可給予。(同上)太陽病,三天已經發汗,或者用了吐法、下法、溫針仍不解除的,這是壞病,桂枝湯不適合用了。觀察其脈象症狀,知道犯了什麼逆治,隨證治療。(同上)桂枝本來是解肌的,如果病人脈浮緊、發熱、汗不出的,不可給予桂枝湯。必須牢記這一點,不要誤治。(同上)如果是酒客患病,不可給予此湯,喝了就會嘔吐,因為酒客不喜歡甘味的緣故。(同上)太陽病,初次服用此湯,反而煩躁不解的,先針刺風池、風府,再給予此湯就會痊癒。(同上)凡是服用此湯而嘔吐的,之後必定會吐膿血。(同上)服用此湯後,大汗出,脈象洪大的,仍給予此湯,按前法。如果症狀像瘧疾,一天發作兩次的,汗出後必能解除,宜用桂枝二麻黃一湯。(同上)太陽病,表證未解除,脈象浮弱的,應當用發汗法解除,宜用此湯。(同上)太陽病,表證未解除,不可用瀉下法,瀉下是逆治。想要解除表證的,宜用此湯。(同上)太陽病,先發汗而病不解,又用了瀉下法,脈象浮的,不會痊癒。浮脈表示病在表,反而瀉下,所以不愈。現在脈浮,所以知道病在表,應當解表就會痊癒,宜用此湯。(同上)病人經常自汗出的,這是榮氣和。榮氣和的人,體表卻不和諧,因為衛氣不能與榮氣和諧的緣故。由於榮行脈中,衛行脈外,再發其汗,榮衛和諧就會痊癒,宜用此湯。(同上)病人臟腑沒有其他疾病,定時發熱自汗出而不痊癒的,這是衛氣不和。在發熱汗出之前發汗就會痊癒,宜用此湯。(同上)傷寒六七天不大便,頭痛有熱的,給予承氣湯。如果小便清,就知道病不在裡,仍在表,應當發汗。如果頭痛的,必定會鼻衄,宜用此湯。(同上)傷寒發汗後已經解除,過了半天左右,又煩躁、脈浮數的,可以再次發汗,宜用此湯。(同上)傷寒醫生用了瀉下法,接著出現下利清穀不止,身體疼痛的,趕快救治裡證;之後身體疼痛,大便恢復正常的,趕快救治表證。救裡宜用四逆湯,救表宜用此湯。(同上)太陽病,發熱汗出的,這是榮弱衛強,所以導致汗出。想要祛除邪風的,宜用此湯。(同上)傷寒大瀉下之後,又發汗,出現心下痞,惡寒的,這是表未解除,不可攻治痞證,應當先解表,表解之後才可以攻痞。解表宜用此湯,攻痞宜用大黃黃連瀉心湯。(同上)陽明病,脈遲、汗出多、微惡寒的,這是表未解除,可以發汗,宜用此湯。(同上·陽明篇)病人煩熱,汗出後就解除,又像瘧疾一樣,午後發熱的,屬於陽明病。脈實的宜用瀉下法,脈浮虛的宜用發汗法。瀉下用大承氣湯,發汗宜用此湯。(同上)太陰病,脈浮的,可以發汗,宜用此湯。(同上·太陰篇)太陽病不解除,熱結膀胱,病人好像發狂,血自行下出,下血後就會痊癒。如果表證未解除的,還不可攻下,應當先解除表證,屬於此湯證。(同上·可發汗篇)下利之後,身體疼痛,大便恢復正常的,趕快救治表證,宜用此湯發汗。(同上)下利、腹脹滿、身體疼痛的,先溫其裡,再攻其表。溫裡宜用四逆湯,攻表宜用此湯。(同上·厥陰篇)嘔吐下利停止而身體疼痛不休的,應當斟酌和解其表,宜用此湯稍稍調和。(同上·霍亂篇)老師說:婦人脈象平和,但陰脈小弱,病人口渴,不能進食,沒有惡寒發熱,這叫做妊娠,用此方主治。按規律,懷孕六十天左右應當有這些症狀。如果醫生治療錯誤,反而在一個月後增加吐瀉的,則會導致流產。(《金匱要略·妊娠病》)產後中風,持續數十天不解除,頭微痛,惡寒,時時發熱,心下悶,乾嘔,汗出雖然日久,但陽旦證仍在,可以用陽旦湯。(同上·雜療篇)
原文
桂枝(三兩去皮) 芍藥(三兩) 甘草(炙二兩) 生薑(三兩切) 大棗(十二枚擘)
白話
桂枝(三兩,去皮)、芍藥(三兩)、甘草(炙,二兩)、生薑(三兩,切片)、大棗(十二枚,掰開)。
原文
上五味。㕮咀。三味以水七升。微火煮取三升。去滓適寒溫。服一升。服已須臾歠熱粥一升余。以助藥力。溫覆令一時許。遍身漐漐。微似有汗者益佳。不可令如水流離。病必不除。若一服汗出。病差停後服。不必盡劑。若不汗更服。依前法。又不汗。後服小促。其間半日許。令三服盡。若病重者。一日一夜服。周時觀之服一劑盡。病證猶在者。更作服。若汗不出。乃服之二三劑。禁生冷。黏滑。肉面。五辛。酒酪。臭惡等。
白話
以上五味藥,㕮咀(搗碎)。用七升水,微火煮取三升,去掉藥渣,調節至適當的冷熱,服用一升。服藥後片刻,喝熱粥一升多,以幫助藥力。蓋被保暖約一個時辰,使全身微微出汗,好像有汗的樣子最好,不可讓汗出得像水流一樣,否則病必不除。如果服一服後汗出,病癒就停止服用後面的藥,不必服完整劑。如果不出汗,再按前法服用。還是不出汗,後服可稍微縮短時間,大約半天時間,讓三服藥服完。如果病重的,可以白天黑夜連續服藥,一晝夜觀察。服完一劑,病證仍然存在的,再製作服用。如果汗不出,可以服到二三劑。禁忌:生冷、黏滑、肉麵、五辛、酒酪、臭惡等食物。
原文
桂枝加桂枝湯 燒針令其汗。針處被寒。核起而赤者。必發奔豚。氣從少腹上衝心者。灸其核上各一壯。與此湯。更加桂二兩也。(傷寒太陽)
白話
桂枝加桂枝湯:用燒針讓病人出汗,針處受寒,腫起如核且發紅的,必定會引發奔豚,氣從少腹上衝心。在核上各灸一壯,並給予此湯,再加桂枝二兩。(《傷寒論·太陽病》)
原文
本曰桂枝湯。今加桂滿五兩。所以加桂者。以能泄奔豚氣也。
白話
本來是桂枝湯,現在加桂枝至五兩。之所以加桂枝,是因為它能泄奔豚氣。
原文
桂枝加芍藥湯 本太陽病。醫下之。因爾腹滿時痛者。屬太陰也。此湯主之。(同上太陰) 太陰為病。脈弱。其人續自便利。設當行大黃芍藥者。宜減之。以其人胃氣弱。易動故也。下利者。先煎芍藥三沸。(同上)本曰桂枝湯。今加芍藥三兩。
白話
桂枝加芍藥湯:本來是太陽病,醫生用了瀉下法,因此出現腹滿、時常疼痛的,屬於太陰病,此湯主治。(同上·太陰篇)太陰病,脈弱,病人持續自行下利,如果應當用大黃、芍藥的,應當減量,因為病人胃氣弱,容易引起腹瀉的緣故。下利的,先煎芍藥三沸。(同上)本來是桂枝湯,現在加芍藥三兩。
原文
桂枝去芍藥湯 太陽病。下之後脈促。胸滿者主之。(同上太陽)本曰桂枝湯。今去芍藥。將息如前法。
白話
桂枝去芍藥湯:太陽病,瀉下之後脈促、胸滿的,用此方主治。(同上·太陽病)本來是桂枝湯,現在去掉芍藥。調養方法如前法。
原文
桂枝去芍藥加附子湯 服前方。若微惡寒者。宜此湯。(同上)
白話
桂枝去芍藥加附子湯:服用前方後,如果微惡寒的,宜用此湯。(同上)
原文
本曰桂枝湯。今去芍藥。加附子一枚。將息如前法。
白話
本來是桂枝湯,現在去掉芍藥,加附子一枚。調養方法如前法。
原文
桂枝加附子湯 太陽病。發汗遂漏不止。其人惡風。小便難。四肢微急。難以屈伸者主之。(同上)本曰桂枝湯。今加附子一枚。將息如前法。
白話
桂枝加附子湯:太陽病,發汗後汗漏不止,病人惡風,小便困難,四肢輕微拘急,難以屈伸的,用此方主治。(同上)本來是桂枝湯,現在加附子一枚。調養方法如前法。
原文
桂枝附子湯 傷寒八九日。風濕相搏。身體疼煩。不能自轉側。不嘔不渴。脈浮虛而澀者。主之。(金匱)
白話
桂枝附子湯:傷寒八九天,風濕相互搏結,身體疼痛煩躁,不能自己翻身,不嘔吐、不口渴,脈象浮虛而澀的,用此方主治。(《金匱要略》)
原文
桂枝(二兩去皮) 附子(三枚炮去皮破) 生薑(三兩切) 大棗(十二枚擘) 甘草(三兩炙)
白話
桂枝(二兩,去皮)、附子(三枚,炮,去皮,破開)、生薑(三兩,切片)、大棗(十二枚,掰開)、甘草(三兩,炙)。
原文
上五味。以水六升。煮取二升。去滓。分溫三服。桂枝加大黃湯 大實痛者主之。(傷寒太陽)
白話
以上五味藥,用水六升,煮取二升,去掉藥渣,分三次溫服。桂枝加大黃湯:腹部大實疼痛的,用此方主治。(《傷寒論·太陽病》)
原文
桂枝(三兩去皮) 大黃(二兩) 芍藥(六兩) 生薑(三兩切) 甘草(一兩炙) 大棗(十二枚擘)
白話
桂枝(三兩,去皮)、大黃(二兩)、芍藥(六兩)、生薑(三兩,切片)、甘草(一兩,炙)、大棗(十二枚,掰開)。
原文
上六味。以水七升。煮取三升。去滓。溫服一升。日三服。
白話
以上六味藥,用水七升,煮取三升,去掉藥渣,溫服一升,每天三次。
原文
桂枝加厚朴杏子湯 太陽病。下之微喘者。表未解故也。主之。(傷寒太陽)喘家。作桂枝湯。加厚朴杏子佳。(同上)
白話
桂枝加厚朴杏子湯:太陽病,用了瀉下法後輕微氣喘的,這是表未解除的緣故,用此方主治。(《傷寒論·太陽病》)素有喘病的人,製作桂枝湯時,加厚朴、杏子效果更好。(同上)
原文
桂枝(三兩去皮) 甘草(二兩炙) 生薑(三兩切) 芍藥(三兩) 大棗(十二枚擘) 厚朴(二兩去皮) 杏仁(五十枚去皮尖)
白話
桂枝(三兩,去皮)、甘草(二兩,炙)、生薑(三兩,切片)、芍藥(三兩)、大棗(十二枚,掰開)、厚朴(二兩,去皮)、杏仁(五十枚,去皮尖)。
原文
上七味。以水七升。微火煮取三升。去滓溫服一升。覆取微似汗。
白話
以上七味藥,用水七升,微火煮取三升,去掉藥渣,溫服一升,蓋被取微汗。
原文
桂枝附子去桂加朮湯 若其人大便硬。小便自利者主之。(同上)
白話
桂枝附子去桂加朮湯:如果病人大便硬、小便自利的,用此方主治。(同上)
原文
附子(三枚炮去皮破) 白朮(四兩) 生薑(三兩切) 甘草(二兩炙) 大棗(十二枚擘)
白話
附子(三枚,炮,去皮,破開)、白朮(四兩)、生薑(三兩,切片)、甘草(二兩,炙)、大棗(十二枚,掰開)。
原文
上五味。以水六升。煮取二升。去滓分溫三服。初一服其人身如痹。半日許。復服之。三服都盡。其人如冒狀。勿怪。此以附子術並走皮內。遂水氣未得除。故硬。小便自利。去桂也。以大便不硬。小便不利。當由附子三枚恐多也。虛弱家及產婦。宜減服之。
白話
以上五味藥,用水六升,煮取二升,去掉藥渣,分三次溫服。第一次服藥後,病人身體像麻木一樣;大約半天後,再服第二次;三服全部服完,病人像頭暈眼花一樣,不要奇怪。這是因為附子、白朮並行於皮內,驅逐水氣未能完全除去,所以大便硬、小便自利,故去桂枝。如果大便不硬、小便不利,則可能是因為附子三枚恐怕太多了。虛弱體質的人以及產婦,應當減量服用。
原文
桂枝二麻黃一湯 服桂枝湯。大汗出。若脈洪大者。與桂枝湯。若形似瘧。一日再發者。汗出必解。此湯主之。(同上)
白話
桂枝二麻黃一湯:服用桂枝湯後,大汗出,如果脈象洪大的,仍給予桂枝湯。如果症狀像瘧疾,一天發作兩次的,汗出後必能解除,此湯主治。(同上)
原文
桂枝(一兩十七銖去皮) 芍藥(一兩六銖) 麻黃(十六銖去節) 生薑(一兩六銖切) 杏仁(十六個去皮尖) 甘草(一兩二銖) 大棗(五枚擘)
白話
桂枝(一兩十七銖,去皮)、芍藥(一兩六銖)、麻黃(十六銖,去節)、生薑(一兩六銖,切片)、杏仁(十六個,去皮尖)、甘草(一兩二銖)、大棗(五枚,掰開)。
原文
上七味。以水五升。先煮麻黃。一二沸。去上沫。內諸藥。煮取二升。去滓溫服一升。本曰桂枝湯二分。麻黃湯一分。合為二升。分再服。今合為一方。將息如前法。
白話
以上七味藥,用水五升,先煮麻黃一兩沸,去掉上面的泡沫,放入其他藥,煮取二升,去掉藥渣,溫服一升。本來是桂枝湯二分、麻黃湯一分,合為二升,分兩次服。現在合為一個方劑,調養方法如前法。
原文
桂枝二越婢一湯 太陽病。發熱惡寒。熱多寒少。脈微弱者。此無陽也。不可復發其汗。宜此湯。(同上)
白話
桂枝二越婢一湯:太陽病,發熱惡寒,發熱多而惡寒少,脈象微弱的,這是無陽的表現,不可再發其汗,宜用此湯。(同上)
原文
桂枝(去皮) 芍藥 麻黃 甘草(炙各十八銖) 大棗(四枚擘) 生薑(一兩三銖切) 石膏(二十四銖碎綿裹)
白話
桂枝(去皮)、芍藥、麻黃、甘草(炙,各十八銖)、大棗(四枚,掰開)、生薑(一兩三銖,切片)、石膏(二十四銖,打碎,用棉布包裹)。