原文
百合知母湯 百合病。發汗後者。主之。(金匱)百合(七枚擘) 知母(三兩切)
百合知母湯:主治百合病,在發汗之後的情況。(出自《金匱要略》)百合(七枚,剝開),知母(三兩,切片)。
原文
上先以水洗百合。漬一宿。當白沫出。去其水。更以泉水二升。煎取一升。去滓。別以泉水二升。煮知母取一升。去滓後合和。煎取一升五合。分溫服。
以上藥材,先用水洗淨百合,浸泡一整夜,等到白色泡沫出現後,倒掉水。另外用泉水二升,煎煮百合取一升,濾去藥渣。再另外用泉水二升,煮知母取一升,濾去藥渣。然後將兩種藥汁混合,煎煮至一升五合,分次溫服。
原文
百合雞子湯 百合病。吐之後者主之。(同上)百合(七枚擘) 雞子黃(一枚)
百合雞子湯:主治百合病,在嘔吐之後的情況。(出處同上)百合(七枚,剝開),雞蛋黃(一枚)。
原文
上先以水洗百合。漬一宿。當白沫出。去其水。更以泉水二升。煎取一升。去滓。內雞子黃。攪勻煎五分溫服。
以上藥材,先用水洗淨百合,浸泡一整夜,等到白色泡沫出現後,倒掉水。另外用泉水二升,煎煮取一升,濾去藥渣。加入雞蛋黃,攪拌均勻,煎煮至五份,溫服。
原文
百合地黃湯 百合病。不經吐下。發汗病形如初者。主之。(同上)百合(七枚擘) 生地黃汁(一升)
百合地黃湯:主治百合病,未經過催吐或瀉下,發汗後病症表現與最初相同的情況。(出處同上)百合(七枚,剝開),生地黃汁(一升)。
原文
上以水洗百合。漬一宿。當白沫出。去其水。更以泉水二升。煎取一升。去滓。內地黃汁。煎取一升五合。分溫再服。中病勿更服。大便當如漆。
以上藥材,先用水洗淨百合,浸泡一整夜,等到白色泡沫出現後,倒掉水。另外用泉水二升,煎煮取一升,濾去藥渣。加入地黃汁,煎煮至一升五合,分兩次溫服。藥已對證就不再服用,服藥後大便會像漆一樣黑。
原文
百合洗方 百合病。一月不解。變成渴者。主之。(同上)百合(一升)
百合洗方:主治百合病,一個月沒有解除,轉變成為口渴的情況。(出處同上)百合(一升)。
原文
上以水一斗漬之。一宿以洗身。洗已食。煮餅。勿以鹽豉也。
以上藥材,用水一斗浸泡一整夜,用來清洗身體。清洗完後吃東西,可以煮麵餅,但不要用鹽和豆豉。
原文
百合滑石湯 百合病。變發熱(一本作發寒熱)者。主之。(同上)百合(一兩炙) 滑石(三兩)
百合滑石湯:主治百合病,轉變為發熱(另一版本作「發寒熱」)的情況。(出處同上)百合(一兩,炙過),滑石(三兩)。
原文
上為散飲。服方寸匕。日三服。當微利者。止服。熱則除。
以上藥材製成散劑服用。每次服用一方寸匕,一天服用三次。如果出現輕微腹瀉,就停止服用,發熱就會消除。
原文
安中散 治遠年近日。脾疼翻胃。口吐酸水。寒邪之氣。留滯於內。停滯不消。胸膈脹滿。攻刺腹脅。噁心嘔逆。面黃肌瘦。四肢倦怠。又治婦人血氣刺痛。小腹連腰。攻注重痛。並能治之。(局方)
安中散:治療無論是長年或近期的脾胃疼痛、反胃、口吐酸水,以及寒邪之氣留滯在體內,導致消化不良、胸膈脹滿、腹部脅肋攻痛刺痛、噁心嘔吐、面色發黃、身體消瘦、四肢疲倦無力。又治療婦女血氣刺痛,小腹連著腰部,疼痛劇烈沉重。這些症狀都能治療。(出自《太平惠民和劑局方》)
原文
甘草(一十兩炒) 玄胡索(去皮) 良薑(炒) 乾薑(炮) 茴香(炒) 肉桂(各五錢) 牡蠣(四兩炒)
甘草(十兩,炒過),玄胡索(去皮),良薑(炒過),乾薑(炮製過),茴香(炒過),肉桂(以上各五錢),牡蠣(四兩,炒過)。
原文
上為細末。每服二錢。熱酒調下。婦人淡醋湯調服。如不飲者。用鹽湯點下。並不拘時。
以上藥材磨成細末。每次服用二錢,用熱酒調服。婦女用淡醋湯調服。如果不飲酒的人,用鹽湯送服。服藥時間不受限制。
原文
安心養血湯 若誤用承氣及寒涼剝削之劑。變證蜂起。卒至殞命。宜服此湯。
安心養血湯:如果誤用了承氣湯或寒涼攻伐的藥物,導致變症叢生,甚至可能導致死亡,應該服用此湯。
原文
(溫疫)茯神 酸棗仁 當歸 遠志 桔梗 芍藥 地黃 陳皮 甘草加龍眼肉。水煎服。
(出自《溫疫論》)茯神、酸棗仁、當歸、遠志、桔梗、芍藥、地黃、陳皮、甘草,加入龍眼肉,用水煎煮後服用。
原文
安石榴湯 廩丘公云。吾患痢三十餘年。諸療無效。唯服比方得愈也。療大疰痢。及白滯。困篤欲死。腸已滑。醫所不能療方。(外臺)
安石榴湯:廩丘公說,我患痢疾三十多年,各種治療都沒有效果,只有服用這個藥方才得以痊癒。治療嚴重的疰痢,以及白色黏滯的痢疾,病情危重將死,腸道已經滑脫失禁,醫生無法醫治的藥方。(出自《外臺秘要》)
原文
乾薑(二兩生薑倍之) 黃蘗(一兩細切) 石榴(一枚小者二枚) 阿膠(二兩別研漬之)
乾薑(二兩,若用生薑則用量加倍),黃蘗(一兩,細切),石榴(一枚,小的用二枚),阿膠(二兩,另外研磨浸泡)。
原文
上四味。切。以水三升。煮取一升二合。去滓內膠。令烊頓服。不差復作。療老小亦良。人羸者。稍稍服之。不必頓盡。須臾復服。(石榴預取之肘後同一方無黃蘗用黃連)
以上四味藥,切碎。用水三升,煎煮取一升二合,濾去藥渣,加入阿膠,使其溶化後一次服完。如果沒好,可以再服。治療老人和小孩效果也很好。身體虛弱的人,可以慢慢服用,不必一次喝完,過一會兒再服。(石榴要事先準備好。《肘後備急方》同一方沒有黃蘗,而是用黃連。)
原文
安蟲散 蟲痛面皎白。心腹痛。口中吐沫及清水。發痛有時。此方主之。小兒本怯者。多此病。積痛。食痛。虛痛。大同小異。惟蟲痛者。當口淡而沫自出。治之隨其證用藥。(小兒真訣)
安蟲散:寄生蟲引起的疼痛,表現為臉色蒼白、心腹部疼痛、口中吐出泡沫和清水,疼痛定時發作。此方主治。小兒體質本來虛弱的,多患此病。積滯引起的疼痛、飲食不當引起的疼痛、虛弱引起的疼痛,大體相似,略有不同。只有蟲痛,會出現口中無味而自然流出泡沫。治療時根據具體證狀用藥。(出自《小兒藥證直訣》)
原文
胡粉(炒) 檳榔 川楝子 鶴蝨(炒各二兩) 白礬(五錢)
胡粉(炒過),檳榔,川楝子,鶴蝨(炒過,以上各二兩),白礬(五錢)。
原文
上為細末。每一字大者半盞。溫米飲調下。痛時宜服。(按局方化蟲丹。幼幼新書化蟲丹同。)
以上藥材磨成細末。每次服用一字(約半盞的量),用溫的米湯調服。疼痛發作時服用。(按:《太平惠民和劑局方》的化蟲丹,《幼幼新書》的化蟲丹與此方相同。)
原文
托裡舉斑湯 邪留血分。裡氣壅閉。則伏邪不得外透而為斑。若下之。內壅一通。則衛氣亦從而疏暢。或出表為斑。則毒邪亦從而外解矣。若下後斑漸出。不可更大下。設有下證。少與承氣。緩緩下之。若復大下。中氣不振。斑毒內陷。則危。宜此湯方。(溫疫)
托裡舉斑湯:邪氣停留在血分,體內氣機壅塞閉阻,導致潛伏的邪氣無法向外透發而形成斑疹。如果使用下法,體內壅塞一通,衛氣也就隨之疏通暢達。有的邪氣會發於體表成為斑疹,那麼毒邪也隨之向外解除。如果攻下之後斑疹逐漸發出,就不能再用峻猛的瀉下藥。假如仍有可下的證候,只能少量給予承氣湯,緩慢地瀉下。如果再次用峻猛的大下法,會導致中氣無法提振,斑毒內陷,那就危險了。適合用此湯方。(出自《溫疫論》)
原文
白芍 當歸(各一錢) 升麻(五分) 白芷 柴胡(各七分) 川山甲(二錢炙黃)
白芍、當歸(各一錢),升麻(五分),白芷、柴胡(各七分),川山甲(二錢,炙黃)。
原文
水姜煎服。下後斑漸出。復大下。斑毒後隱。反加循衣摸床。撮空理線。脈漸微者危。本方加人參一錢補。不及者死。若未下而先發斑者。設有下證。少與承氣。須從緩下。
用水和生薑煎煮後服用。攻下後斑疹逐漸發出。如果再次用峻下法,斑毒反而隱退不出,甚至出現循衣摸床、撮空理線的症狀,脈搏逐漸微弱,這是危險的徵兆。此方加入人參一錢以補元氣,如果來不及補救則會死亡。如果沒有使用下法而先發出斑疹的,假設有可下的證候,只能少量給予承氣湯,必須緩慢地瀉下。
原文
托裡消毒飲 治癰疽已成。不得內消者。宜服此藥以托之。未成者可消。已成者即潰。腐肉易去。新肉易生。此時不可用泄氣。寒涼等藥。致傷脾胃為要。(正宗)
托裡消毒飲:治療癰疽已經形成,無法內部消散的,適合服用此藥來托毒外出。還沒有形成的可以消散,已經形成的可以促使潰破,腐肉容易脫落,新肉容易生長。此時不可使用洩氣、寒涼等藥物,以免損傷脾胃,這是關鍵。(出自《外科正宗》)
原文
人參 川芎 白芍 黃耆 當歸 白朮 茯苓 金銀花(各一錢) 白芷 甘草 皂角針 桔梗(各五分)
人參、川芎、白芍、黃耆、當歸、白朮、茯苓、金銀花(各一錢),白芷、甘草、皂角針、桔梗(各五分)。
用水二碗,煎煮至八分,在遠離飯食的時間服用。脾胃虛弱的人,去掉白芷,增加人參的用量。
原文
行氣香蘇散 治內傷生冷。飲食厚味。堅硬之物。肚腹脹滿疼痛。外感風寒濕氣。頭痛。身痛。手痛。足痛。肩臂痛。遍身骨節痛。麻木。發七情。惱怒相沖。諸氣痞塞。飲食不下。心腹氣痛。(古今醫鑑)
行氣香蘇散:治療內傷於生冷食物、油膩厚味、堅硬難以消化的東西,導致肚腹脹滿疼痛。以及外感風寒濕氣,引起頭痛、身體痛、手痛、腳痛、肩臂痛、全身骨節疼痛、麻木。或因七情失調、惱怒衝擊,導致各種氣機痞塞不通,飲食無法下嚥,心胸腹部氣痛。(出自《古今醫鑑》)
原文
紫蘇(一錢) 陳皮(八分) 香附(一錢) 蒼朮 川芎 羌活 枳殼(各八分) 麻黃(一錢) 甘草(三分)
紫蘇(一錢),陳皮(八分),香附(一錢),蒼朮、川芎、羌活、枳殼(各八分),麻黃(一錢),甘草(三分)。
原文
上銼。生薑水煎。溫服。外感風寒。加蔥白三根。(回春無蒼朮)
以上藥材切碎,加入生薑,用水煎煮後溫服。外感風寒的,加入蔥白三根。(《萬病回春》中此方沒有蒼朮。)
原文
西州續命湯 治中風痱。(一作入藏)身體不知自收。口不能言。冒昧不識人。拘急背痛。不得轉側方。(千金)
西州續命湯:治療中風導致的「痱」病(一說為病邪入臟),症狀為身體失去自主控制能力、口不能說話、神志昏沉不認識人、身體拘攣緊張、背部疼痛、無法自行翻身轉側的藥方。(出自《備急千金要方》)
原文
麻黃(六兩) 石膏(四兩) 桂心(二兩) 甘草 芎藭 乾薑 黃芩 當歸(各一兩) 杏仁(三十枚)
麻黃(六兩),石膏(四兩),桂心(二兩),甘草、芎藭、乾薑、黃芩、當歸(各一兩),杏仁(三十枚)。
原文
上九味。㕮咀。以水一斗二升。煮取麻黃再沸。去上沫。後下諸藥。煮取四升。初服一升。猶能自覺者。勿熟眠臥。可厚覆小汗出。已漸減衣。勿復大覆。可熟眠矣。前服不汗者。後復一升。汗後稍稍五合一服。安穩乃服。勿頓服也。汗出則愈。勿復服。飲食如常。無禁忌。勿見風。並治上氣咳逆。若面目大腫。但得臥。服之大善。凡服此湯不下者。當以人口噓其背。則下矣。病人先患冷汗者。不可服此湯。若虛羸人。當稍與五合為佳。間有輒行此湯。與產婦及羸人而有害者。皆為頓服。三升傷多。且湯濁不清故也。但得清澄而稍稍服。微取汗者。皆無害也。
以上九味藥,切碎。用水一斗二升,先煮麻黃,沸騰兩次,去掉浮在上面的泡沫,然後放入其他藥物,煮到剩下四升。初次服用一升。如果病人還有知覺,不要讓他熟睡臥床,可以蓋厚一點讓他微微出汗。出汗後逐漸減少蓋被,不要再蓋得太厚,就可以讓他熟睡了。如果第一次服藥後沒有出汗,就再服一升。出汗之後,慢慢改為每次五合服用,等病情平穩後再服,不要一次大量服用。出汗後病就會好,就不用再服了。飲食照常,沒有禁忌,但不要吹到風。這個方子也治療氣逆咳嗽。如果病人面目嚴重浮腫,只能躺著,服此湯效果很好。凡是服用此湯藥液吞不下去的,應該讓人對著他的背吹氣,藥就能嚥下去了。病人本來就有冷汗症狀的,不可服用此湯。如果是虛弱消瘦的人,應該少量給予五合服用為好。有的人隨意給產婦和虛弱的人服用此湯而產生危害,都是因為一次大量服用,服三升的量太多了,而且藥湯混濁不清的緣故。只要藥湯澄清,並少量多次服用,只求微微出汗的,都不會有危害。
原文
(胡洽方。古今錄驗。名大續命湯 按外臺有生薑。郁李仁。防風三味。療中風入臟。及四肢拘急不隨緩急風方云云。)
(胡洽的方劑,《古今錄驗》中稱為大續命湯。按:《外臺秘要》記載此方還有生薑、郁李仁、防風三味藥,治療中風入臟,以及四肢拘急、活動不便的緩急風的藥方等等。)
原文
肉豆蔻散 治脾胃氣虛。腹脅脹滿。水穀不消。藏府滑瀉。腹內虛鳴。困倦少力。口苦舌乾。不思飲食。漸瘦弱。並宜服之。(局方)
肉豆蔻散:治療脾胃氣虛,表現為腹部脅肋脹滿、食物不消化、臟腑滑瀉不止、肚子裡空虛作響、疲倦無力、口苦舌乾、不想吃東西、身體逐漸消瘦虛弱。都適合服用此方。(出自《太平惠民和劑局方》)
原文
訶子皮 川烏(炮去臍) 肉桂(去粗皮) 茴香(炒各二兩) 厚朴(去粗皮姜炒) 甘草(炙) 乾薑(炮) 橘皮(各一兩) 蒼朮(米泔浸一宿去皮焙八兩)
訶子皮、川烏(炮製後去掉臍部)、肉桂(去掉粗皮)、茴香(炒過,以上各二兩),厚朴(去掉粗皮,用薑炒過)、甘草(炙過)、乾薑(炮製過)、橘皮(以上各一兩),蒼朮(用米泔水浸泡一晚,去皮,焙乾,八兩)。
原文
上為細末。每服二錢。水一盞。生薑二片。棗子一枚。煎至七分溫服。
以上藥材磨成細末。每次服用二錢,加水一盞,生薑二片,紅棗一枚,煎煮至七分,溫服。
原文
回乳四物湯 治產婦無兒吃乳。致汁腫脹。堅硬疼痛難忍。(正宗)
回乳四物湯:治療產婦沒有嬰兒吃奶,導致乳汁脹滿、乳房腫脹堅硬、疼痛難忍的情況。(出自《外科正宗》)
原文
川芎 當歸 白芍 熟地(各二錢) 茶芽(二兩炒粗末)
川芎、當歸、白芍、熟地(各二錢),茶芽(二兩,炒過並搗成粗末)。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。