方劑辭典

五畫

五畫(1-1)

五畫35
原文
甘草乾薑湯 傷寒脈浮自汗出。小便數。心煩微惡寒。腳攣急。反與桂枝湯。欲攻其表。此誤也。得之便厥。咽中干。煩躁吐逆者。作此湯與之。以復其陽。若厥愈足溫者。更作芍藥甘草湯與之。其腳即伸。若胃氣不和讝語者。少與調胃承氣湯。若重發汗。復加燒針者。四逆湯主之。(傷寒太陽)問曰。證象陽旦。按法治之而增劇。厥逆咽中干。兩脛拘急而讝語。師曰。言夜半手足當溫。兩腳當伸。後如師言。何以知此。答曰。寸口脈浮而大。浮為風。大為虛。風則生微熱。虛則兩脛攣。病形象桂枝。因加附子參其間。增桂令汗出。附子溫脛亡陽故也。厥逆咽中乾燥。陽明內結。讝語煩亂。更飲此湯。夜半陽氣還。兩足當熱。脛當微拘急。重與芍藥甘草湯。爾乃脛伸。以承氣湯微溏。則正其譫語。故知病可愈。(同上)肺痿吐涎沫。而不咳者。其人不渴。必遺尿小便數。所以然者。以上虛不能制下故也。此為肺中冷。必眩多涎唾。以此湯溫之。若服湯已渴者。屬消渴。(金匱肺痿)甘草(四兩炙) 乾薑(二兩)
白話
甘草乾薑湯:傷寒病,脈象浮,自汗出,小便頻數,心中煩躁,輕微惡寒,腳部攣急。反而用桂枝湯,想要發散其表,這是錯誤的。服後便出現手足厥冷,咽喉乾燥,煩躁嘔吐的,用這個湯來治療,以恢復其陽氣。如果厥逆好轉、腳轉溫暖的,再製作芍藥甘草湯給他服用,他的腳就能伸展。如果胃氣不和出現譫語的,給予少量調胃承氣湯。如果重發汗,又加用燒針的,用四逆湯主治。(出自《傷寒論·太陽病篇》)問道:「症狀類似陽旦證,按照常法治療反而加重,出現厥逆、咽中乾燥、兩小腿拘急並譫語。」老師說:「我說半夜手足應當溫暖,兩腳應當伸展,後來果然如我所說。怎麼知道會這樣?」回答說:「寸口脈浮而大,浮主風邪,大主虛弱;風邪則產生微熱,虛弱則兩小腿攣急。病症表現像桂枝湯證,因此在其中加入附子,增加桂枝用量使汗出,附子溫暖小腿,這是因為亡陽的緣故。厥逆、咽中乾燥,是陽明內結;譫語煩亂,再飲用此湯。半夜陽氣回歸,兩腳應當發熱,小腿還有些拘急。再給予芍藥甘草湯,爾後小腿伸展。用承氣湯使微微腹瀉,就能糾正譫語。所以知道病可以治癒。」(同上)肺痿吐涎沫而不咳嗽的,病人不渴,必定遺尿小便頻數。之所以如此,是因為上部虛弱不能制約下部。這是肺中寒冷,必定頭暈多涎唾,用此湯溫補。如果服湯後口渴的,屬於消渴病。(出自《金匱要略·肺痿篇》)甘草(四兩,炙過),乾薑(二兩)。
原文
上二味。㕮咀。以水三升。煮取一升五合。去滓。分溫再服。
白話
以上兩味藥,㕮咀(搗碎),用水三升,煮取一升五合,去除藥渣,分兩次溫服。
原文
甘草瀉心湯 傷寒中風。醫反下之。其人下利。日數十行。穀不化。腹中雷鳴。心下痞硬而滿。乾嘔心煩。不得安。醫見心下痞。謂病不盡。復下之。其痞益甚。此非結熱。但以胃中虛。客氣上逆。故使硬也。主之。(傷寒論太陽下)狐惑之為病。狀如傷寒。默默欲眠。目不得閉。臥起不安。蝕於喉為惑。蝕於陰為狐。不欲飲食。惡聞食臭。其面目乍赤乍黑。乍白。蝕於上部則聲喝。此湯主之。(金匱百合)
白話
甘草瀉心湯:傷寒中風病,醫生反而用下法,病人腹瀉,一日數十次,食物不消化,腹中雷鳴,心下痞硬脹滿,乾嘔心煩,不得安寧。醫生看到心下痞,認為病邪未盡,又用下法,痞塞更加嚴重。這不是實熱結聚,而是因為胃中虛弱,客氣上逆,所以導致痞硬。用此湯主治。(出自《傷寒論·太陽下篇》)狐惑病,症狀像傷寒,沉默想睡,眼睛不能閉合,躺臥不安。侵蝕咽喉的叫做惑,侵蝕前陰的叫做狐。不想飲食,厭惡聞到食物氣味。面色一會紅一會黑一會白。侵蝕上部則聲音嘶啞。此湯主治。(出自《金匱要略·百合病篇》)
原文
甘草(四兩炙) 黃芩 乾薑(各三兩) 半夏(半斤洗) 黃連(一兩) 大棗(十二枚擘)
白話
甘草(四兩,炙過),黃芩、乾薑(各三兩),半夏(半斤,洗過),黃連(一兩),大棗(十二枚,剖開)。
原文
上六味。以水一斗。煮取六升。去滓再煎。取三升。溫服一升。日三服。
白話
以上六味藥,用水一斗,煮取六升,去除藥渣後再煎煮,取三升,溫服一升,每日三次。
原文
(按千金。並外臺秘要。治傷寒䘌食。用此方。皆有人參。知脫落無疑。)
白話
(按《千金要方》和《外臺秘要》治療傷寒䘌食用此方,都含有人參,可知此方脫落了人參無疑。)
原文
甘草粉蜜湯 蛔蟲之為病。令人吐涎心痛。發作有時。毒藥不止主之。
白話
甘草粉蜜湯:蛔蟲病,使人吐涎、心痛,發作有定時,用毒藥不能止住的,此湯主治。
原文
(金匱蛔蟲)甘草(二兩) 粉(一兩) 蜜(四兩)
白話
(出自《金匱要略·蛔蟲病篇》)甘草(二兩),粉(一兩,即鉛粉),蜜(四兩)。
原文
上三味。以水二升。煮甘草。取二升。去滓。內蜜攪令和。煎如薄粥。溫服一升。瘥即止。
白話
以上三味,用水二升,煮甘草,取二升,去除藥渣,加入蜂蜜攪拌均勻,煎煮成薄粥狀,溫服一升,病癒即停止。
原文
(按本經逢原曰。金匱甘草粉蜜湯。治蛔蟲。吐涎心痛。專取胡粉殺蟲。甘草安胃。蜜以誘人蟲口也。)
白話
(按《本經逢原》說:金匱甘草粉蜜湯治療蛔蟲吐涎心痛,專門用胡粉殺蟲,甘草安胃,蜂蜜用來引誘蟲入口。)
原文
甘草湯 少陰病。二三日。咽痛者主之。(傷寒少陰)甘草(二兩)
白話
甘草湯:少陰病,二三日,咽喉疼痛的,用此湯主治。(出自《傷寒論·少陰病篇》)甘草(二兩)。
原文
上一味。以水三升。煮減半。分溫服七合。日二服。
白話
上一味藥,用水三升,煮至水量減半,分次溫服七合,每日二次。
原文
甘草附子湯 風濕相搏。骨節疼煩掣痛。不得屈伸。近之則痛劇。汗出短氣。小便不利。惡風不欲去衣。或身微腫者主之。(傷寒太陽)
白話
甘草附子湯:風濕相互搏結,骨節疼痛煩擾、抽掣疼痛,不能屈伸,觸碰則疼痛加劇,汗出短氣,小便不利,怕風不願脫衣,或身體輕微腫脹的,用此湯主治。(出自《傷寒論·太陽病篇》)
原文
甘草(二兩炙) 附子(二枚炮去皮破) 術(二兩) 桂枝(四兩去皮)
白話
甘草(二兩,炙過),附子(二枚,炮過,去皮,破開),術(二兩,即白朮),桂枝(四兩,去皮)。
原文
上四味。以水六升。煮取三升。去滓。溫服一升。日三服。初服得微汗則解。能食汗止。復煩者。將服五合。恐一升多者。宜服六七合為始。甘草麻黃湯 里水主之。(金匱水氣)甘草(二兩) 麻黃(四兩)
白話
以上四味,用水六升,煮取三升,去除藥渣,溫服一升,每日三次。初次服用得微汗則病解,能進食,汗止。如果又煩躁的,可服用五合;若擔心一升量多的,適宜從六七合開始服用。甘草麻黃湯:治療「里水」病。(出自《金匱要略·水氣病篇》)甘草(二兩),麻黃(四兩)。
原文
上二味。以水五升。先煮麻黃。去上沫。內甘草煮。取三升。溫服一升。重覆令汗出。不汗再服。慎風寒。
白話
以上兩味,用水五升,先煮麻黃,去掉上面的浮沫,加入甘草一起煮,取三升,溫服一升,蓋被使出汗,若不出汗再服。注意避風寒。
原文
甘草乾姜茯苓白朮湯 腎著之病。其人身體重。腰中冷。如坐水中。形如水狀。反不渴。小便自利。飲食如故。病屬下焦。身勞汗出。衣里冷濕。久久得之。腰以下冷痛。腰重如帶五千錢者。主之。
白話
甘草乾薑茯苓白朮湯:腎著病,病人身體沉重,腰部寒冷,如同坐在水中,形似水腫,但反而不渴,小便通利,飲食正常。病屬下焦,是由於身勞汗出,衣服裡冷濕,長久累積而得。腰以下冷痛,腰部沉重像繫著五千錢的,此湯主治。
原文
(金匱風寒)甘草 白朮(各二兩) 乾薑 茯苓(各西兩)
白話
(出自《金匱要略·風寒濕痹篇》)甘草、白朮(各二兩),乾薑、茯苓(各四兩,原文作「西兩」)。
原文
上四味。以水五升。煮取三升。分溫三服。腰中即溫。甘桔湯 治麻疹咽痛。口舌生瘡。(醫通)
白話
以上四味,用水五升,煮取三升,分三次溫服,腰部即感溫暖。甘桔湯:治療麻疹咽喉疼痛,口舌生瘡。(出自《醫通》)
原文
甘草 桔梗 山豆根 黑玄參 鼠黏子 荊芥(等分) 麥門冬(倍用)上水煎。溫服。甘連湯 小兒初生。
白話
甘草、桔梗、山豆根、黑玄參、鼠黏子(即牛蒡子)、荊芥(等分),麥門冬(加倍用量)。以上用水煎煮,溫服。甘連湯:小兒初生時。
原文
先須此方(幼幼新書)甘草(五分) 黃連(三分) 辰砂(少許)上水煎。一方加茯苓。
白話
必須先用此方。(出自《幼幼新書》)甘草(五分),黃連(三分),辰砂(少許)。以上用水煎服。另一版本加茯苓。
原文
甘麥大棗湯 婦人藏躁。喜悲傷哭。象如神靈所作。數欠伸。此湯主之。亦補脾氣。
白話
甘麥大棗湯:婦人臟躁,易悲傷哭泣,好像鬼神作祟,頻頻打哈欠、伸懶腰,此湯主治。也能補脾氣。
原文
(金匱產後)甘草(三兩) 小麥(一升) 大麥(十枚)上三味。以水六升。煮取三升。分溫再服。
白話
(出自《金匱要略·產後病篇》)甘草(三兩),小麥(一升),大麥(十枚)。以上三味,用水六升,煮取三升,分二次溫服。
原文
甘露飲 治丈夫。婦人。小兒胃中客熱。牙宣口氣。齒齦腫爛。時出膿血。目瞼垂重。常欲合閉。或即飢煩。不欲飲食。及赤目腫痛。不任涼藥。口舌生瘡。咽喉腫痛。瘡疹已發未發。皆可服之。又療脾胃受濕。瘀熱在裡。或醉飽房勞。濕熱相搏。致生疸病。身面皆黃。肢體微腫。胸滿氣短。大便不調。小便黃澀。或時身熱。並宜服之。(局方)
白話
甘露飲:治療男子、婦人、小兒胃中客熱,牙齦宣腫、口氣,齒齦腫爛,時常流出膿血,眼瞼垂重,常想閉合,或時而飢餓煩躁,不想飲食,以及眼睛紅腫疼痛,不能耐受寒涼藥物,口舌生瘡,咽喉腫痛,瘡疹已發或未發,都可服用。又治療脾胃感受濕邪,瘀熱在裡,或酒醉飽食後房事勞倦,濕熱搏結,導致發生黃疸病,全身面目發黃,肢體輕微腫脹,胸滿氣短,大便不調,小便黃赤澀滯,或時而發熱,都適宜服用。(出自《太平惠民和劑局方》)
原文
熟乾地黃 麥門冬(去心焙) 枳谷(去穰麩焙) 甘草(炙) 山茵陳(去梗) 枇杷葉(刷去毛淨) 石斛(去蘆) 黃芩 生乾地黃 天門冬(去心焙)
白話
熟乾地黃、麥門冬(去心,焙乾)、枳殼(去瓤,麩炒)、甘草(炙)、山茵陳(去梗)、枇杷葉(刷去毛,洗淨)、石斛(去蘆頭)、黃芩、生乾地黃、天門冬(去心,焙乾)。
原文
上等分為末。每服二錢。水一盞。煎七分。去滓。食後臨臥溫服。小兒一服。分兩服。仍量歲數。加減與之。
白話
以上各藥等分,研為細末。每服二錢,用水一盞,煎至七分,去除藥渣,飯後臨睡前溫服。小兒一次服藥,分為兩次服。並根據年齡大小增減用量。
原文
甘露丸 治大人小兒風壅痰熱。心膈煩躁。夜臥不安。譫語狂妄。目赤鼻衄。口燥咽乾。療中暑。解熱毒。(同上)
白話
甘露丸:治療大人小兒風壅痰熱,心膈煩躁,夜臥不安,譫語狂妄,目赤鼻出血,口乾咽燥。治療中暑,解除熱毒。(同上,出自《局方》)
原文
鉛白露 龍腦(各三分) 甘草(炙一兩) 牙硝(枯過三兩) 寒水石粉(三十二兩)
白話
鉛白露、龍腦(各三分),甘草(炙過,一兩),牙硝(枯過,三兩),寒水石粉(三十二兩)。
原文
上為細末。用糯米糊丸。如彈子大。每服用生薑蜜水磨下半丸。新汲水亦得。小兒一丸分五服。食後服。
白話
以上研為細末,用糯米糊製成丸,如彈子大。每次服用時用生薑蜜水磨下半丸,用剛打的新鮮水也可以。小兒一丸分五次服,飯後服用。
原文
甘遂半夏湯 病者脈伏其人慾自利。利反快。雖利心下續堅滿。此為留飲。欲去故也。主之。(同上痰飲)
白話
甘遂半夏湯:病人脈伏,想要自行腹瀉,腹瀉後反而覺得舒暢。雖然腹瀉,但心下仍然堅滿。這是留飲,邪氣想要去除的緣故。此湯主治。(同上,出自《痰飲篇》)
原文
甘遂(大者三枚) 半夏(十二枚以水一升煮取半升去滓) 芍藥(五枚) 甘草(如指大一枚炙)
白話
甘遂(大的三枚),半夏(十二枚,用水一升煮取半升,去渣),芍藥(五枚),甘草(如手指大一枚,炙過)。
原文
上四味。以水二升。煮。取半升。去滓。以蜜半升。和藥汁煎取八合。頓服之。
白話
以上四味,用水二升,煮取半升,去除藥渣,用蜂蜜半升,與藥汁混合煎取八合,一次頓服。
原文
四物湯 調益榮衛。滋養氣血。治衝任虛損。月水不調。臍腹㽲痛。崩中漏下。血瘕。塊硬。發歇疼痛。妊娠宿冷。將理失宜。胎動不安。血下不止。及產後乘虛。風寒內搏。惡露不下。結生瘕聚。少腹堅痛。時作寒熱。(局方)
白話
四物湯:調和補益榮衛,滋養氣血。治療衝任虛損,月經不調,臍腹絞痛,崩中漏下,血瘕,硬塊,發作性疼痛。妊娠期間素有寒冷,調理不當,胎動不安,出血不止。以及產後乘虛,風寒內搏,惡露不下,結成瘕聚,小腹堅硬疼痛,時發寒熱。(出自《局方》)
原文
熟乾地黃(淨洗酒灑蒸焙) 白芍藥 當歸(去蘆酒浸微炒) 川芎(各等分)
白話
熟乾地黃(洗淨,用酒灑過蒸焙乾),白芍藥,當歸(去蘆頭,用酒浸泡微炒),川芎(各等分)。
原文
上為粗末。每服三錢。水一盞半。煎至八分。去滓熱服。空心食前。若妊娠胎動不安。下血不止者。加艾十葉。阿膠一片。同煎如前方。或血藏虛冷。崩中去血過多。亦加膠艾煎。
白話
以上研為粗末,每服三錢,用水一盞半,煎至八分,去除藥渣,熱服,空腹飯前。若妊娠胎動不安,出血不止的,加艾葉十片,阿膠一片,一同煎煮,方法同前方。若血海虛冷,崩漏出血過多,也加阿膠艾葉同煎。