方劑辭典

四畫

四畫(1-1)

四畫35
原文
五味子湯 治小兒傷寒病。久不除。瘥後復劇。瘦瘠骨立方。(千金)
白話
五味子湯。治療小兒傷寒病,許久未能痊癒,病癒後又復發加重,身體瘦削、骨立如柴的藥方。(出自《千金方》)
原文
五味子(十銖) 大黃 黃連 黃芩 麥門冬 前胡(各六銖) 芒硝(五銖) 石膏(一兩) 甘草 當歸(各十二銖)
白話
五味子(十銖)、大黃、黃連、黃芩、麥門冬、前胡(各六銖)、芒硝(五銖)、石膏(一兩)、甘草、當歸(各十二銖)。
原文
上十味。㕮咀。以水三升。煮取一升半。服二合。得下便止。計大小增損之。
白話
以上十味藥,切碎,用水三升,煮取一升半。每次服用二合,如果已經瀉下就停止。依照兒童年齡大小增減藥量。
原文
五味子湯 肺氣不足。寒從背起。如含霜雪。語無聲音。劇者吐血方。(外臺)
白話
五味子湯。治療肺氣不足,寒氣從背部發起,感覺像含著霜雪一樣冰冷,說話發不出聲音,嚴重者吐血的藥方。(出自《外臺秘要》)
原文
五味子(三兩) 大棗(五十枚擘) 桑白根皮(一升) 藁本(二兩) 鍾乳(三兩) 款冬花(二兩) 雞蘇(二兩)
白話
五味子(三兩)、大棗(五十枚,剖開)、桑白根皮(一升)、藁本(二兩)、鍾乳(三兩)、款冬花(二兩)、雞蘇(二兩)。
原文
上七味。切。以水九升。煮取三升。分溫三服。每服如人行七八里。進一服。忌豬魚炙肉。熱面。陳臭等物。此方甚良。
白話
以上七味藥,切碎。用水九升,煮取三升,分三次溫服。每次服藥間隔大約像人行走七八里路的時間。禁忌食用豬肉、魚肉、烤肉、熱麵、陳腐發臭等食物。這個藥方非常有效。
原文
五味子湯 小兒夜啼。此腹痛。故至夜輒劇。狀似鬼祟。(聖劑)
白話
五味子湯。治療小兒夜間啼哭。這是因為腹痛,所以到了夜晚就加劇,症狀看起來像鬼神作祟。(出自《聖濟總錄》)
原文
五味子 當歸 芍藥 白朮(各四分) 甘草(炙) 桂心(各二分)
白話
五味子、當歸、芍藥、白朮(各四分)、炙甘草、桂心(各二分)。
原文
上六味。切。以水一升。煎取五合。分服之。增減量之。
白話
以上六味藥,切碎。用水一升,煎取五合,分次服用。可根據情況增減藥量。
原文
五味子湯 治唾中有膿血。胸脅痛方。(千金)
白話
五味子湯。治療唾液中帶有膿血、胸脅疼痛的藥方。(出自《千金方》)
原文
五味子 桔梗 紫菀 甘草 續斷(各二兩) 竹茹(三兩) 赤小豆(一升) 桑白 地黃(各五兩)
白話
五味子、桔梗、紫菀、甘草、續斷(各二兩)、竹茹(三兩)、赤小豆(一升)、桑白皮、地黃(各五兩)。
原文
上九味。㕮咀。以水九升。煮取一升七合。分為三服。
白話
以上九味藥,切碎。用水九升,煮取一升七合,分為三次服用。
原文
五皮散 治脾受濕。面目四肢虛腫。通利小便。
白話
五皮散。治療脾臟受到濕邪侵襲,導致面目四肢虛腫。具有通利小便的功效。
原文
(百一選方)大腹皮 茯苓皮 橘皮 生薑皮 桑白皮
白話
(出自《百一選方》)大腹皮、茯苓皮、橘皮、生薑皮、桑白皮。
原文
上各等分。每服三錢。水一盞半。煎七分。一日三四服。局方五皮散。有五加皮。地骨皮。無桑白皮。橘皮。又大全良方。有木香。俱六味。引指迷方。
白話
以上各味藥等分。每次服用三錢,用水一盞半,煎至七分,一日服用三四次。《和劑局方》中的五皮散,包含五加皮、地骨皮,沒有桑白皮、橘皮。另外《大全良方》中有木香,都是六味藥,引自《指迷方》。
原文
五痹湯 治風寒濕邪。客留肌體。手足緩弱。痹麻不仁。或氣血失順。痹滯不仁。並皆治之。(局方)
白話
五痹湯。治療風、寒、濕邪侵犯並停留在人體,導致手足軟弱無力、麻木不仁;或者氣血運行不順,導致痹阻不通、感覺遲鈍。這些情況都能治療。(出自《和劑局方》)
原文
羌活 白朮 防己(各一兩) 片子薑黃(一兩洗去灰土) 甘草(微炙半兩)
白話
羌活、白朮、防己(各一兩)、片子薑黃(一兩,洗去灰土)、甘草(微炙,半兩)。
原文
上㕮咀。每服四錢。水一盞半。生薑十片。煎至八分去滓。病在上。食後服。病在下。食前服。五靈湯 治膜外水氣。(聖劑)
白話
以上藥材切碎。每次服用四錢,用水一盞半,加入生薑十片,煎至八分,去渣。病位在上半身,飯後服用;病位在下半身,飯前服用。五靈湯。治療膜外的水氣病。(出自《聖濟總錄》)
原文
木通(銼) 訶勒皮 防己(銼) 赤茯(去黑皮) 陳皮(一兩)水煎五錢。覺熱吃好茶。
白話
木通(銼碎)、訶黎勒皮、防己(銼碎)、赤茯苓(去黑皮)、陳皮(各一兩)。用水煎煮五錢藥量。如果感覺發熱,可以喝些好茶。
原文
五瀉湯 治瞳人幹缺。肝火旺。及五藏虛火妄動。此藥能瀉火熱。甚加羚羊角。犀角。黃連。(銀海精微)
白話
五瀉湯。治療瞳孔乾澀缺損、肝火旺盛,以及五臟虛火妄動。此藥能夠瀉除火熱。病情嚴重時可加入羚羊角、犀角、黃連。(出自《銀海精微》)
原文
黃蘗 知母 木通 梔子 生地黃 甘草 玄參 桔梗 黃芩 防風上㕮咀。每服六七錢。用水煎。食後服。
白話
黃蘗、知母、木通、梔子、生地黃、甘草、玄參、桔梗、黃芩、防風。以上藥材切碎。每次服用六七錢,用水煎煮,飯後服用。
原文
五積散 調中順氣。除風冷。化痰飲。治脾胃宿冷。腹脅脹痛。胸膈停痰。嘔逆噁心。或外感風寒。內傷生冷。心腹痞悶。頭目昏痛。肩背拘急。肢體怠惰。寒熱往來。飲食不進。及婦人氣血不調。心腹撮痛。經候不勻。或閉不通。並宜服之。(局方)治傷寒。脾胃不和。嘔逆寒熱。(聖惠方無生薑)
白話
五積散。具有調和中氣、順暢氣機、祛除風冷、化解痰飲的功效。治療脾胃積聚寒氣導致的腹脅脹痛、胸膈停滯痰飲、嘔吐呃逆、噁心;或外感風寒、內傷生冷食物引起的胸腹痞塞悶脹、頭目昏痛、肩背拘急、肢體疲倦、寒熱往來、飲食不進;以及婦女氣血不調引起的心腹抽痛、月經不調或閉經不通,都適合服用。(出自《和劑局方》)用於治療傷寒、脾胃不和、嘔吐呃逆、寒熱往來。(《聖惠方》中沒有生薑)
原文
橘皮(去白) 枳殼(去穰銼炒) 麻黃(去根節六兩) 白芍藥 當歸(去蘆洗) 川芎 甘草(炙銼) 茯苓(去皮) 半夏(洗七次) 肉桂(去粗皮) 白芷(各三分) 厚朴(去粗皮薑製) 乾薑(炮各三兩) 桔梗(去蘆皮十二兩) 蒼朮(米泔浸淨洗去皮十四兩)
白話
橘皮(去白)、枳殼(去瓤,銼碎,炒)、麻黃(去根節,六兩)、白芍藥、當歸(去蘆頭,洗淨)、川芎、甘草(炙,銼碎)、茯苓(去皮)、半夏(洗七次)、肉桂(去粗皮)、白芷(各三分)、厚朴(去粗皮,薑汁製)、乾薑(炮,各三兩)、桔梗(去蘆頭及皮,十二兩)、蒼朮(用米泔水浸泡洗淨,去皮,十四兩)。
原文
上除肉桂。枳殼。外別為粗末外。一十三味。同為粗末。熳火炒令色轉。攤冷。次入肉桂。枳殼末。令勻。每服三錢。水一盞半。入生薑三片。煎至一中盞。去滓。稍熱服。如冷氣奔沖。心腹脹滿。刺痛。反胃嘔吐。瀉痢清穀。及痃癖癥瘕。膀胱小腸氣痛。即入煨生薑三片。鹽少許同煎。如傷寒時疫。頭痛體疼。惡寒發熱。項背強痛。入蔥白三寸。豉七粒同煎。若但覺惡寒。或身不甚熱。肢體拘急。或手足厥冷。即入炒茱萸七粒。鹽少許同煎。如寒熱不調咳嗽喘滿。入棗煎服。婦人難產。入醋一合。同煎服之。並不拘時候。活人濟生並同。得效方。除麻黃。名異功散。又易簡方。十五味。並不炒。入生薑蔥煎服。名生料五積散。
白話
以上除肉桂、枳殼另外研成粗末外,其他十三味藥共同研成粗末,用慢火炒至顏色改變,攤開冷卻。然後加入肉桂、枳殼的粉末,拌勻。每次服用三錢,用水一盞半,加入生薑三片,煎至一中盞,去渣,稍微趁熱服用。如果感覺寒氣上衝、心腹脹滿、刺痛、反胃嘔吐、瀉下未消化的食物,以及治療痃癖、癥瘕、膀胱小腸氣痛,就加入煨生薑三片、少許鹽一同煎煮。如果是傷寒時疫,出現頭痛身痛、怕冷發熱、項背強痛,就加入蔥白三寸、豆豉七粒一同煎煮。如果只感覺怕冷,或者身體不太熱,肢體拘急,或者手足冰冷,就加入炒吳茱萸七粒、少許鹽一同煎煮。如果寒熱不調、咳嗽氣喘胸悶,就加入大棗煎服。婦女難產,加醋一合同煎服用。以上都不拘泥於服藥時間。《活人書》與《濟生方》用法相同。《得效方》中去除麻黃,稱為「異功散」。另外《易簡方》中,十五味藥都不炒,直接加入生薑、蔥煎服,稱為「生料五積散」。
原文
五苓散 太陽病發汗後。大汗出。胃中干。煩躁不得眠。欲得飲水者。少少與飲之。令胃氣和則愈。若脈浮小便不利。微熱消渴者。此方主之。(傷寒太陽)傷寒汗出而渴者主之。(同上)發汗已。脈浮數煩渴者主之。(同上)中風發熱。六七日不解而煩。有表裡症。渴欲飲水。水入則吐者。名曰水逆主之。(同上)未持脈時病。人手叉自冒心。師因教試令咳。而不咳者。此必兩耳聾無聞也。所以然者。以重發汗。虛故如此。(同上)發汗後。飲水多必喘。以水灌之亦喘。(同上)病在陽。應以汗解之。反以冷水潠之。若灌之其熱被劫不得去。彌更益煩。肉上慄起。意欲飲水。反不渴者。服文蛤散。若不差者。與此湯。寒實結胸無熱者。與三物小陷胸湯。(同上)本以下之。故心下痞。與瀉心湯。痞不解。其人渴而口煩躁。小便不利者主之。(同上)太陽病。寸緩關浮尺弱。其人發熱。汗出復惡寒。不嘔。但心下痞者。此以醫下之也。如其不下者。病人不惡寒而渴者。此轉屬陽明也。小便數者。大便必硬。不更衣十日。無所苦也。渴欲飲水。少少與之。但以法救之。渴者宜此散。(同上陽明)霍亂頭痛。發熱身疼痛。熱多欲飲水者主之。(同上霍亂)假令瘦人臍下有悸。吐涎沫而癲眩者。此水也主之。(金匱痰飲)脈浮小便不利。微熱消渴者。宜利小便發汗主之。(同上消渴)
白話
五苓散。太陽病發汗後,大汗出,胃中乾燥,煩躁不能安眠,想要喝水的,可以少量給他飲水,使胃氣和調就能痊癒。如果脈浮、小便不利、微熱、口渴的,此方主治。(出自《傷寒論·太陽病》)傷寒汗出而口渴的,此方主治。(同上)發汗後,脈浮數、心煩口渴的,此方主治。(同上)中風發熱,六七天仍未解除且心煩,有表裡證,口渴想喝水,但水喝進去就吐出來的,稱為「水逆」,此方主治。(同上)還沒有診脈時,看到病人雙手交叉按壓在心口,老師於是教他試著咳嗽,而病人不咳,這必定是兩耳聾聽不見。之所以這樣,是因為發汗太過,身體虛弱的緣故。(同上)發汗後,飲水太多必定會喘,用冷水洗浴也會喘。(同上)病在陽位,應該用發汗法治療,反而用冷水噴灑或澆灌病人,導致邪熱被遏製而不能解除,反而更加煩躁,皮膚上起雞皮疙瘩,心裡想喝水卻又不覺得口渴,服用文蛤散。如果沒好轉,就用此湯。寒實結胸而沒有熱象的,用三物小陷胸湯。(同上)本來因為用了攻下法,導致心下痞塞,給予瀉心湯。但痞塞未解除,病人口渴、口乾煩躁、小便不利的,此方主治。(同上)太陽病,寸脈緩、關脈浮、尺脈弱,病人發熱、出汗、又怕冷、不嘔吐,只是心下痞塞的,這是因為醫生誤用下法的緣故。如果沒有被誤下,病人不怕冷而口渴的,這是轉屬陽明病了。小便次數多的,大便必定乾硬,即使十天不排便,也沒有什麼痛苦。如果口渴想喝水,少量給他飲水,並依照法度救治。口渴的,適合用此散。(同上,陽明病)霍亂病,頭痛、發熱、身體疼痛,熱象較重而想喝水的,此方主治。(同上,霍亂病)假如瘦弱的人臍下有跳動感,吐涎沫並出現癲癇眩暈的,這是水飲所致,此方主治。(出自《金匱要略·痰飲咳嗽病脈證並治》)脈浮、小便不利、微熱、口渴的,應該利小便、發汗,此方主治。(同上,消渴小便利淋病脈證並治)
原文
豬苓(十八銖去黑皮) 澤瀉(一兩六銖) 茯苓(十八銖) 桂枝(半兩去皮) 白朮(十八銖)
白話
豬苓(十八銖,去黑皮)、澤瀉(一兩六銖)、茯苓(十八銖)、桂枝(半兩,去皮)、白朮(十八銖)。
原文
上五味。搗為散。以白飲和服。方寸匕。日三服。多飲暖水。汗出愈。如法將息。
白話
以上五味藥,搗成散劑。用白開水調和服用,每次一方寸匕,每日三次。多喝溫水,汗出病癒。依照此法調養休息。
原文
六成湯 瘟疫愈後。大便數日不行。別無他症。是足三陰不足。以致大腸虛燥。此不可攻。飲食漸加。津液流通。自能潤下也。覺穀道塞悶。宜作蜜煎導。甚則宜此湯方。(溫疫論)
白話
六成湯。瘟疫痊癒之後,大便數日不通,沒有其他症狀。這是因為足三陰經虛弱,導致大腸虛弱乾燥。這種情況不能用攻下之法。隨著飲食逐漸增加,津液流通,自然能夠潤腸通便。如果感覺肛門堵塞悶滯,適合製作蜜煎導法。嚴重的,就適合用此湯方。(出自《溫疫論》)
原文
當歸(一錢五分) 白芍藥(一錢) 地黃(五錢) 天門冬(一錢) 肉蓯蓉(三錢) 麥門冬(一錢)
白話
當歸(一錢五分)、白芍藥(一錢)、地黃(五錢)、天門冬(一錢)、肉蓯蓉(三錢)、麥門冬(一錢)。
原文
照常煎服。日後更燥者。宜六味丸。少減澤瀉。
白話
按照常規方法煎煮服用。日後如果更加乾燥,適合用六味丸,並稍微減少澤瀉的用量。
原文
六君子湯 治胸膈痞塞。脾寒不嗜食。服燥藥不得者宜此。(楊氏方)半夏 白朮 枳殼 人參 茯苓
白話
六君子湯。治療胸膈痞塞不通、脾胃虛寒不想吃東西、服用溫燥藥物不見效的,適合此方。(出自《楊氏方》)半夏、白朮、枳殼、人參、茯苓。
原文
上等分。每五錢。水二盞。生薑五片。煎一盞溫服。易簡方。濟生方無茯苓。有甘草。得效。方無枳殼。有甘草。今人多用此方。
白話
以上藥材等分。每次用五錢,水二盞,生薑五片,煎至一盞,溫服。《易簡方》與《濟生方》中沒有茯苓,有甘草。《得效方》中沒有枳殼,有甘草。現在的人多使用此方。
原文
六和湯 治心脾不調。氣不升降。霍亂轉筋。嘔吐泄瀉。寒熱交作。痰喘咳嗽。胸膈痞滿。頭目昏痛。肢體浮腫。嗜臥倦怠。小便赤澀。並傷寒陰陽不分。冒暑伏熱煩悶。或成痢疾。中酒煩渴畏食。婦人胎前產後。並宜服之。
白話
六和湯。治療心脾功能不調和,氣機升降失常,引起的霍亂轉筋、嘔吐腹瀉、寒熱交替出現、痰喘咳嗽、胸膈痞塞脹滿、頭目昏痛、肢體浮腫、嗜睡倦怠、小便赤澀不通。以及傷寒病陰陽不分、感受暑熱導致心煩胸悶、或發展成痢疾、飲酒過度導致心煩口渴怕吃東西、婦女懷孕期間和產後,都適合服用此方。
原文
縮砂仁 半夏(湯泡七次) 杏仁(去皮尖) 人參 甘草(炙各一兩) 赤茯苓(去皮) 藿香葉(拂去塵) 白扁豆(薑汁略炒) 木瓜(各二兩) 香薷 厚朴(薑汁製各四兩)
白話
縮砂仁、半夏(用開水浸泡七次)、杏仁(去皮尖)、人參、炙甘草(各一兩)、赤茯苓(去皮)、藿香葉(拂去灰塵)、白扁豆(用薑汁稍微炒過)、木瓜(各二兩)、香薷、厚朴(用薑汁製過,各四兩)。
原文
上銼。每服四錢。水一盞半。生薑三片。棗子一枚。煎至八分。去滓。不拘時候服。(局方)
白話
以上藥材銼碎。每次服用四錢,用水一盞半,加入生薑三片、大棗一枚,煎至八分,去渣,不拘泥於時間服用。(出自《和劑局方》)